Any style you want... modern, victorian... |
Любой стиль, который ты хочешь... современный, викторианский... |
Well, it's victorian, antique... |
Ну, он викторианский, древний... |
Sir Henry Irving: A Victorian Actor and His World. |
Джеффри Ричардс, Сэр Генри Ирвинг: Викторианский Актёр и Его Мир. |
You know, we have Victorian design with an engine on it. |
Понимаете, Викторианский дизайн с двигателем. |
He was awarded the Royal Victorian Order in 1936. |
В 1926 году получил Королевский Викторианский орден. |
Scratch the Victorian veneer... and something nasty'll come crawling out. |
Поскребешь викторианский налет. и выползет что-то мерзкое. |
That's what it sounds like, a constant Victorian crisis. |
Примерно звучит как "постоянный Викторианский кризис". |
Well, maybe haemophilia is just a Victorian euphemism. |
Может, гемофилия - лишь викторианский эвфемизм. |
A Victorian penny, and then Battle of Britain. |
Викторианский пенни, и еще Битва за Британию. |
I've got a beautifully converted Victorian townhouse. |
У нас есть прекрасно обновленный викторианский городской дом. |
It's Victorian, mid to late 18th century. |
Викторианский, конец второй половины 18 века. |
Meanwhile, the British introduced Victorian and Edwardian architecture styles from the mid-19th century onwards. |
Между тем, англичане вводили Викторианский и Эдвардианский стили архитектуры начиная с середины XIX-го века. |
Under British rule (1849-1947), colonial architecture in Lahore combined Mughal, Gothic and Victorian styles. |
При британском правлении (1849-1947) колониальная архитектура в Лахоре сочетала могольский, готический и викторианский стили. |
So whether there was a Victorian gentleman blowing from the other end, I don't know. |
А был ли там викторианский джентльмен, вдувающий с другой стороны, я не знаю. |
You told me outside it said "Genuine Victorian Antiques". |
Эй Доктор, Вы знаете, что сказали мне, что снаружи написано "Подлинный Викторианский Антиквариат"? |
Historians in the "Whiggish" tradition that emerged during the Victorian era traced a progressive and universalist course of political and economic development in England over the medieval period. |
Историки «вигистской» традиции, возникшей в Викторианский период, прослеживали прогрессивный и универсалистский курс политического и экономического развития Англии в средневековье. |
Victorian, Colonial Revival, Art Deco, Classical Revival, and Prairie School are all prominent building styles in the historical districts. |
Викторианский, колониальный Возрождения, ар-деко, Классического Возрождения, и школы Прейри все видные стили зданий находятся в исторических районах. |
What am I, some poor Victorian waif, who has to stay hidden from view? |
Я что викторианский подкидыш, которого нужно от всех скрывать? |
It has also been pointed out that it was unlikely that a Victorian physician would make an overnight home visit to a poor family, such services being available only to the middle class and the wealthy. |
Также маловероятно, что викторианский врач совершил бы ночной домашний визит к бедной семье, так как такие услуги были доступны только среднему и высшему классам. |
Also, the Victorian longbow does not bend throughout the entire length, as does the medieval longbow. |
Кроме того, викторианский лук не гнется по всей длине, как средневековый лук. |
Agnes Strickland, a Victorian historian, argued that Isabella suffered from occasional fits of madness during this period but modern interpretations suggest, at worst, a nervous breakdown following the death of her lover. |
Викторианский историк Агнес Стриклэнд утверждала, что в это время Изабелла страдала от внезапных приступов безумия, но современные исследователи предполагают, что у неё был лишь нервный срыв после потери Мортимера. |
In R v Ireland, R v Burstow, Lord Steyn said: The proposition that the Victorian legislator when enacting sections 18, 20 and 47 of the Act 1861, would not have had in mind psychiatric illness is no doubt correct. |
В деле «Regina v. Burstow, Regina v. Ireland» Лорд Стейн сказал: То, что викторианский законодатель при принятии разделов 18, 20 и 47 Акта о преступлениях против личности 1861 года не имел в виду психическое заболевание, без сомнения, верно. |
I mixed up Victorian designs with pop, and I mixed up Art Nouveau with something else. |
И я смешала викторианский стиль с поп-артом, и я смешала ар-нуво с чем-то еще. |
) neoclassical architecture... [...] Victorian, Art Nouveau... then break with the new modern movement in the 20s! |
) неоклассической архитектуры... [...] Викторианский стиль модерн... А потом порвать с новым современным движением в 20-е! |
Well, it's Victorian, antique... |
Он старинный, викторианский. |