| I think a Victorian Christmas sounds nice. | А по-моему Рождество в викторианском стиле - это здорово. |
| The house is a classic L.A. Victorian. | Дом выполнен в классическом викторианском стиле. |
| The building was heavily rebuilt during the 18th and 19th centuries in the Georgian style with Victorian elements. | В XVIII и XIX веках здание основательно перестраивалось в георгианском и викторианском стиле. |
| This island is famous for its old Victorian hotels. | На этом острове много отелей в викторианском стиле. |
| The original eclectic design in Victorian Free Gothic style was described at the time of consecration as Byzantine interspersed with Gothic elements. | Оригинальный эклектичный дизайн в викторианском стиле свободной готики был описан во время освящения как византийский с вкраплениями готических элементов. |
| On the eastern half of the island is a Victorian house, popularly known as the "Laboratory". | На восточной части острова стоит дом в викторианском стиле, известный как «лаборатория». |
| The office was working with a school, and they had an old Victorian school building. | Компания работала со школой, которая представляла собой старое здание в викторианском стиле. |
| I've got a beautifully converted Victorian townhouse. | У меня был «прекрасно отреставрированный дом в викторианском стиле». |
| Okay, let's get this Victorian party started. | Ну что, давайте начинать нашу вечеринку в викторианском стиле. |
| The present Victorian station was built on the site, and extended in the late 19th century. | На их месте был построен вокзал в викторианском стиле, который был расширен в конце XIX века. |
| You should be in the Victorian era. | Надеешься, что будет в Викторианском стиле? |
| We had this big Victorian. | Очень большой и в викторианском стиле. |
| Close to Hyde Park, Royal Eagle Hotel has grand Victorian architecture and offers comfortable, good value accommodation. | Отель Royal Eagle расположен недалеко от Гайд-парка в великолепном здании, построенном в викторианском стиле. Гостей ожидают комфортабельные номера и хорошее соотношение цены и качества предлагаемых услуг. |
| Comprising of 4 Victorian houses, this beautiful boutique-style residence provides luxurious accommodation overlooking a peaceful garden square just off Sloane Street in London's vibrant borough of Kensington and Chelsea. | Состоящая из 4 домов в викторианском стиле, эта красивая бутик-резиденция предоставляет роскошные номера с видом тихий скверик рядом со Слоан-стрит в оживленном районе Кенсингтона и Челси. |
| Originally 5 grand Victorian houses, The Royal Eagle Hotel is a charming hotel with en suite rooms - an ideal base to return to after enjoying London's city centre. | Изначально отель Royal Eagle представлял собой 5 великолепных зданий в викторианском стиле. Сейчас этот очаровательный отель станет идеальным местом пребывания, куда можно вернуться после прекрасно проведённого времени в центре Лондона. |
| The area from South Temple North to 6th Avenue is a Historical District that is nearly entirely residential, and contains many historical Victorian era homes. | Historical District - территория от South Temple North до 6th Avenue - является спальным районом с огромным количеством домов, которые построены в викторианском стиле. |
| The apartment was furnished in the Victorian style. | Квартира была обставлена в викторианском стиле. |
| Sales of his acclaimed first novel, Vanishing Town (a reference to Dark Fall), left him with enough wealth to acquire an imposing Victorian mansion, a long-time dream of his. | Продажи его успешной первой книги, «Исчезающий город» (название которой служит отсылкой к игре Dark Fall), принесли ему достаточно денег на приобретение внушительного особняка в викторианском стиле, что являлось его давней мечтой. |
| Kensington is famous for its beautiful Victorian architecture and the hotel's wonderful original exterior was lovingly restored in 2000. | Район Кенсингтон славится своими красивыми зданиями в викторианском стиле. Благодаря реконструкции отель приобрел прекрасный оригинальный внешний вид в 2000 году. |
| We had this big 22-room Victorian house, you know, a staff and a screening room. | У нас был дом в викторианском стиле, 22 комнаты. прислуга, знаете, и комната с проектором. |
| This partly refurbished Victorian hotel is in central London, 5 minutes' walk from Hyde Park, Kensington Gardens and Bayswater/ Queensway London Underground stations. | Этот частично отреставрированный отель, выполненный в викторианском стиле, находится в самом центре Лондона, в пяти минутах ходьбы от Гайд-парка, района Кензингтон-Гарден и станций метро... |
| In May-June 2008, multimedia artist and sculptor Paul St George exhibited outdoor interactive video installations linking London and Brooklyn, New York, in a Victorian era-styled telectroscope. | В мае-июне 2008 года мультимедийный художник и скульптор Пол Сэнт-Джордж (англ.) выставил на открытом воздухе интерактивные видеоинсталляции в виде телектроскопов (англ.), оформленных в викторианском стиле, которые устанавливали видеосвязь между Лондоном и Бруклином (Нью-Йорк). |
| Originally a Victorian mansion house, this superior class hotel offers easy access to many local attractions such as the Natural History Museum, Science Museum, Buckingham Palace and the Victoria and Albert Museum. | Бывший особняк, построенный в викторианском стиле, а ныне первоклассный отель расположен вблизи многочисленных известных достопримечательностей: Музея естествознания, Музея науки, Букингемского дворца и Музея Виктории и Альберта. |
| The office was working with a school, and they had an old Victorian school building. | Компания работала со школой, которая представляла собой старое здание в викторианском стиле. |