Английский - русский
Перевод слова Victorian
Вариант перевода Виктории

Примеры в контексте "Victorian - Виктории"

Примеры: Victorian - Виктории
Prior to this date, protection of workers was afforded by the Victorian Employee Relations Act 1992, which provided protection of rights to freedom of association. До указанной даты защита интересов трудящихся обеспечивалась Законом Виктории об отношениях в трудовых коллективах 1992 года, где предусмотрена защита права свободы ассоциации.
The Victorian, Queensland, WA, SA, ACT and NT Governments have all implemented agreements for the efficient transfer of child protection orders and proceedings for children who cross State or Territory borders. Правительства Виктории, Квинсленда, ЗА, ЮА, АСТ и СТ выполняют соглашения об эффективном выполнении распоряжений о защите ребенка или возбуждении судебных производств в отношении детей, пересекающих границу штата или территории.
That the Corrections Health Board and Department of Human Services Health-care Unit investigate the appropriateness of the psychiatric rating system currently employed in Victorian prisons; З. Совет по вопросам охраны здоровья в исправительных учреждениях и отдел здравоохранения министерства социального обеспечения должны рассмотреть вопрос об адекватности системы психиатрической экспертизы, применяемой в настоящее время в тюрьмах Виктории;
The Great Dividing Range stretches along the east coast of the continent and terminates near the Victorian city of Ballarat west of the capital Melbourne, though the nearby Grampians may be considered to be the final part of the range. Большой Водораздельный хребет тянется вдоль восточного побережья континента и оканчивается недалеко от города Балларат в Виктории к западу от столицы штата Мельбурна, хотя близлежащие природный парк Грампианс могжет считаться последней частью хребта.
The Victorian Ethnic Affairs Commission was established by the Ethnic Affairs Commission Act, which was assented to on 25 May 1993. В соответствии с Законом от 25 мая 1993 года была учреждена Комиссия по этническим делам Виктории.
The Victorian Aboriginal Family Decision-Making program, which enables extended family and respected community elders to participate in decision making about the care and protection of the children and young people in their community who have been notified to child protection, and проводимую в Виктории программу Принятие решений в семьях аборигенов, в рамках которой дальние родственники и уважаемые старейшины общины могут принимать участие в принятии решений об уходе и защите детей и подростков, отданных под опеку в общину; и
Anzac Centenary Victorian Government. ANZAC Centenary (Правительство Виктории).
VAJA Victorian Aboriginal Justice Agreement СПАВ Соглашение о правосудии по делам аборигенов Виктории
Victorian Charter of Human Rights and Responsibilities Хартия прав и обязанностей человека Виктории
The scheme is currently in operation in Victoria and has the full support of the Victorian Department of Human Services. Эта программа действует в Виктории и имеет полную поддержку Отдела Социальных Услуг Виктории.
The Victorian Intercolonial Exhibition world's fair was held in Melbourne, Colony of Victoria between 2 September and 16 November 1875. Межколониальная выставка в Виктории состоялась в Мельбурне, Виктория со 2 сентября по 16 ноября 1875 года.
In 2003-04, Victorian commercial fishing crews and aquaculture industry produced 11,634 tonnes of seafood valued at nearly A$109 million. В сезон 2003-2004 годов отрасль аквакультуры и рыболовства Виктории произвела 11634 тонны морепродуктов стоимостью 109 миллионов долларов.
In February 1998, the Victorian Department of Education released a draft counter-racism strategy for consultation. В феврале 1998 года Департамент образования Виктории подготовил для рассмотрения проект стратегии в области борьбы с расизмом.
More than 26,000 square kilometres (10,000 sq mi) of Victorian farmland are sown for grain, mostly in the state's west. Более 26000 км² фермерской земли Виктории отведено под посевы зерновых, в основном на западе штата.
Back in Victorian times, the young officers coming out here were given a young woman from the local head-hunting tribes to share their bed... so they could learn the language quickly. Во времена Виктории, когда приезжали первые англичане,... ибанцы предлагали правителям женщин, чтобы они с ними спали.
In 1928, Menzies entered state parliament as a member of the Victorian Legislative Council from East Yarra Province, representing the Nationalist Party of Australia. В 1928 году Мензис решил оставить юридическую практику, для того чтобы избраться в парламента штата в качестве члена Законодательного совета Виктории от Националистической партии Австралии.
Based on a statement by Darnley in 1894, it was believed that a group of Victorian ladies, including Darnley's later wife Florence Morphy, made the presentation after the victory in the Third Test in 1883. Согласно утверждению самого Дарнли в 1894 году, считается, что группа женщин Виктории, включавшая будущую жену Дарнли Флоренс Морфи, вручила урну после победы в третьем тесте в 1883 году.
The appointees were Joseph Docker, a member of the New South Wales Legislative Council, Francis Murphy, the Speaker of the Victorian Legislative Assembly, and Ronald Campbell Gunn, a former member of the Tasmanian House of Assembly and the Tasmanian Legislative Council. К решению вопроса привлекли Джозефа Докера, депутата Законодательного совета Нового Южного Уэльса, Фрэнсиса Мерфи, спикера Законодательного собрания Виктории, и Рональда Кэмпбелла Ганна, бывшего депутата Палаты представителей Тасмании и Законодательного совета Тасмании.
Protection from discrimination in employment and from workplace harassment (under the terms of the Victorian Equal Opportunity Act 1995) is still provided under Victorian jurisdiction. Вопросы защиты от дискриминации в области занятости и от преследований по месту работы (согласно Закону Виктории о равных возможностях 1995 года) по-прежнему осуществляются в рамках юрисдикции Виктории.
The centres are also regularly visited by the Victorian Ombudsman, who has unrestricted access to clients within the centres, and whose powers have recently been extended through the Victorian Charter of Human Rights. Центры также регулярно посещаются Омбудсменом Виктории, который имеет неограниченный доступ к находящимся в центрах клиентам и чьи полномочия были недавно расширены Хартией прав человека Виктории.
After the official opening, the Federal Parliament moved to the Victorian State Parliament House, while the Victorian Parliament moved to the Exhibition Building for the next 26 years. После официальной церемонии открытия федеральное правительство переместилось в Здание Парламента Виктории, в то время как правительство Виктории было перенесено в здание Королевского выставочного центра, где оно находилось на протяжении последующих 26 лет.
The Act requires the Minister responsible for the Act (the Victorian Attorney-General) to cause a review of all Victorian legislation for the purpose of identifying provisions which discriminate or may lead to discrimination against any person. В соответствии с этим законом министр, отвечающий за его соблюдение (Генеральный прокурор Виктории), обязан отдавать распоряжения о проведении обзора всего законодательства Виктории с целью выявления дискриминационных положений или положений, которые могут привести к дискриминации в отношении какого бы то ни было лица.
In 2003, the Australian Government passed the Workplace Relations Amendment (Improved Protection for Victorian Workers) Act 2003 which, among other things, ensures minimum rates of pay for contract outworkers (or home-workers) in the Victorian textile, clothing and footwear industry. В 2003 году австралийское правительство приняло Закон 2003 года о внесении поправок в Закон о производственных отношениях (Улучшение защиты трудящихся Виктории), согласно которому, среди прочего, обеспечивается минимальная заработная плата нанятым на контрактной основе надомным работникам в текстильной, швейной и обувной промышленности Виктории.
Between 1946 and 1953 he was head of the Victorian Art School at the National Gallery of Victoria. В период между 1946 и 1953 годами был главой художественной школы при Национальной галерее Виктории.
The Victorian Alps in the north-east are the coldest part of Victoria. Самой холодной частью Виктории являются Викторианские Альпы на северо-востоке.