| I've been in a Versailles clinic. | Я лечился в клинике в Версале. | 
| Well, it seems to me, Sire, that living in Versailles is a constant balance between power and negotiation. | чтобы жить в Версале требуется постоянный баланс между властью и переговорами. | 
| Where do all you people live, like, Versailles? | Ребята, где вы живёте, в Версале? | 
| At Versailles, a strategically placed beauty mark said, "Kiss me." | В Версале прилепленная на особое место мушка означала "Поцелуй меня". | 
| The storm damage at Versailles and Trianon amounted to the loss of thousands of trees - the worst such damage in the history of Versailles. | По причине этих ураганов в Версале и в Трианоне было утрачено несколько тысяч деревьев - это был самый крупный ущерб в истории существования Версаля. | 
| It will be placed in Versailles | Я хочу, чтобы он состоялся в Версале, | 
| Where in Versailles? - Near the chateau. | Где именно в Версале? | 
| I went to Versailles! | Я была в Версале! | 
| Versailles I was at Jules-Ferry | В Версале, а ты? | 
| It's a dermatologist in Versailles. | Это мой дерматолог в Версале. | 
| You work in Versailles? | Вы работаете в Версале? | 
| We both live in Versailles. | Мы оба живем в Версале. | 
| Your presence is needed in Versailles. | Вы нужны нам в Версале. | 
| I was here at Versailles! | Я был здесь, в Версале! | 
| AND ALL AT VERSAILLES. | И всем в Версале. | 
| On December 4, 1777, word reached Benjamin Franklin at Versailles that Philadelphia had fallen and that Burgoyne had surrendered. | 4 декабря 1777 года Бенджамину Франклину в Версале стало известно, что Филадельфия пала, а Бергойн капитулировал. | 
| Pious, discreet and very cultured, Marie Fortunée was not destined to be part of the new Queen's inner circle at Versailles. | Благочестивая, сдержанная и образованная Мария Фортуната не вошла в свиту новой королевы в Версале. | 
| Between 1782 and 1789 he played in the King's court orchestra in Versailles, and obtained the title ordinaire de la musique du roi. | В 1782-1789 годах Стамиц играл в Королевской капелле в Версале и получил звание «ordinaire de la musique du roi». | 
| André Campra becomes vice-maitre-de-chapelle of the Chapelle Royale at Versailles. | Андре Кампра стал заместителем регента в Королевской капелле в Версале. | 
| Her delegation did not have information about the cases in Trappes and Versailles which had been mentioned. | Французская делегация не располагает информацией о случаях, имевших место в Траппе и Версале, о которых говорилось на заседании. | 
| She grew up at Versailles with her older twin sisters Madame Première and Madame Seconde. | Она выросла в Версале со своими старшими сёстрами-близнецами, Мадам Премьер (Первая) и Мадам Секонд (Вторая). | 
| With Louis XIII's final purchase of lands from Jean-François de Gondi in 1632 and his assumption of the seigneurial role of Versailles in the 1630s, formal gardens were laid out west of the château. | Первые сады были разбиты здесь при Людовике XIII. После того как в 1632 году Людовик XIII окончательно выкупил эти угодья у Жан-Франсуа де Гонди и в 1630-х годах принял на себя феодальную роль в Версале, к западу от шато был устроен регулярный сад. | 
| Originally from Cambrai, they moved to Paris and were employed by King Louis XIV, particularly for the decoration of the palace and gardens at Versailles. | Они родились в городе Камбре в семье скульптора и впоследствии перебрались в Париж, где поступили на службу к королю Людовику XIV. Им были поручены работы по декорации дворца и садов в Версале. | 
| Her beauty made her famous at the royal French court at Versailles, where she was known as "la charmante rose" when she stayed in France 1739-1742 with her relative Ulla Sparre, the wife of Carl Gustaf Tessin. | Красота Шарлотты сделала ее известной в королевском французском дворе в Версале, где она находилась в 1739-1742 годах со своей родственницей Уллой Спарре, женой Карла Тессина. | 
| I wound up in Versailles. | Сделала небольшой круг в Версале. |