| You have a lover in Versailles. Stop. | У тебя есть любовник в Версале. |
| Being at Versailles and not throwing one's money around is frowned upon. | Жить в Версале и не растрачивать свое состояние - непростительно. |
| You know more than anyone what it takes to live in Versailles. | Вы лучше остальных знаете как сложно выживать в Версале. |
| To live the dream of Versailles or betray it. | Следовать за мечтой о Версале... или предать ее. |
| Only royal children may have a nurse or governess at Versailles. | Только королевские дети могут иметь гувернантку в Версале. |
| So let France and Germany enjoy their celebration in Versailles. | Франции и Германии предстоят пышные празднования в Версале. |
| Going to Versailles was supposed to be simple. | В Версале все должно было быть просто. |
| I hope you're not going to be as antisocial tomorrow at Versailles. | Я надеюсь ты не будешь таким букой завтра в Версале. |
| I remember your first day at Versailles. | Помню ваш первый день в Версале. |
| About all the things that went on in Versailles. Between an 11 year old and a 40 year old man. | Причиной было то, что произошло в Версале, между 11-ти летней девочкой и взрослым мужчиной. |
| On 26 March 1713, at Versailles, the Duchess of Berry gave birth to a son, who was given the title Duke of Alençon. | 26 марта 1713 года в Версале герцогиня Беррийская родила сына, которому было присвоено звание герцога Алансонского. |
| It was at this time that Charlotte first asked her father to let her return to France and live at Versailles with her family. | Тогда впервые наследная принцесса попросила у отца разрешение вернуться во Францию и поселиться с семьёй в Версале. |
| In the winter of 1733, Madame Troisième caught a cold; an epidemic occurred at Versailles at the same time. | Зимой 1733 года мадам Труазьем простудилась; в Версале в то же время началась эпидемия. |
| Parlement was commanded to assemble at the King's palace at Versailles where, on 6 August, he ordered them in person to register the taxes. | По приказу короля парламент собрался 6 августа во дворце в Версале, где король лично приказал зарегистрировать эдикты. |
| However, I am banished from using as many as I would like at Versailles by the Master Le Notre. | Все же, я лишен возможности использовать так много, как хочу в Версале мастером Ле Нотром. |
| With the arrival of Pierre de Nolhac as director of the museum in 1892, a new era of historical research began at Versailles. | После того как Пьер де Нолак занял пост руководителя музея в 1892 году, в Версале наступила новая эра исторических изысканий. |
| In 1722, Louis XV returned the court to Versailles, and visited the city only on special occasions. | В 1722 году Людовик XV, живя в Версале, посещал город только по особым случаям. |
| Madame Troisième was quickly baptised at Versailles and given the names of her parents Marie and the feminine form of Louis, "Louise". | Мадам Труазьем была в срочном порядке крещена в Версале и получила имена её родителей: Мария и женскую форму имени Луи - Луиза. |
| In 1737, it was she who presented Anne Marie Louise de La Tour d'Auvergne to the court at Versailles. | В 1737 году именно Мария-София представила при дворе в Версале 15-летнюю Анну Марию Луизу де Ла Тур д'Овернь. |
| Large trees were dug up from the forests of Compiègne and Artois and transplanted to Versailles. | Взрослые большие деревья выкапывались в лесах Компьени и Артуа и заново высаживались в Версале. |
| She attended the ball at Versailles in honour of the marriage of Infanta Maria Teresa Rafaela of Spain to Louis, Dauphin of France in 1745. | Она присутствовала на бале в Версале в честь брака инфанты Марии Терезы Рафаэлы Испанской с дофином Людовиком Фердинандом в 1745 году. |
| The proxy marriage of Anne Marie and Víctor Amadeus took place at Versailles on 10 April 1684, the day after the signature of the marriage contract. | Брак по доверенности между Анной Марией и Виктором Амадеем был заключён в Версале 10 апреля 1684 года, на следующий день после подписания брачного контракта. |
| On 9 July 1713, Louise Élisabeth married her first cousin Louis Armand de Bourbon, Prince of Conti, at Versailles. | 9 июля 1713 года в Версале Луиза Елизавета вышла замуж за своего двоюродного брата Луи Армана де Бурбона, принца Конти. |
| It has come to my attention many of you are uncomfortable here on our visits to Versailles. | До моего сведения дошло, что многим из вас не слишком-то нравится здесь, в Версале. |
| When we were at Versailles, I... spoke with the Duke's secretary, who, as it happens, is Alex Randall... | Когда мы были в Версале, я говорила с секретарем герцога, которого, как оказалось, зовут Алекс Рэндолл... |