| Louise-Marie of France was born at Versailles on 15 July 1737. | Мария Луиза, принцесса Франции родилась 15 июля 1737 году в Версале. |
| On 1 March 1814 Krukowiecki received command of the Polish guard of honor at Versailles. | 1 марта 1814 Круковецкий получил в командование польский почётный караул в Версале. |
| I hope you're not going to be as antisocial tomorrow at Versailles. | Я надеюсь ты не будешь таким букой завтра в Версале. |
| Between 1782 and 1789 he played in the King's court orchestra in Versailles, and obtained the title ordinaire de la musique du roi. | В 1782-1789 годах Стамиц играл в Королевской капелле в Версале и получил звание «ordinaire de la musique du roi». |
| Philippe grew up at Versailles with his brother, the Dauphin, and their twin sisters Louise Élisabeth (Madame Royale, later Duchess of Parma) and Henriette (Madame Seconde). | Филипп вырос в Версале вместе со своим братом Людовиком Фердинандом и их сёстрами-близнецами Марией Луизой (Мадам Рояль, позднее герцогиня Пармская) и Генриеттой (Мадам Вторая). |
| As a child, she was brought occasionally to Versailles to visit her parents. | В детские годы её привозили в Версаль от случая к случаю, чтобы увидеться с родителями. |
| Welcome to Versailles, the heart of France, Your Grace. | Добро пожаловать в Версаль, сердце Франции, ваша светлость. |
| Versailles was dying, and I was dying with it. | Версаль погибал, и я погибал вместе с ним. |
| Vince in your suite at the Versailles Hotel in Miami was it your or Lanny's idea to put Maureen's body into the case containing shellfish and ice and have it shipped to New Jersey? | Винс, ...в вашем "люксе" в отеле "Версаль" в Майами ты или Лэнни придумал запихнуть тело Морин в ящик с омарами и льдом, чтобы потом отправить в Нью-Джерси? |
| And now they're all moving to Versailles. | И сейчас они все отправляются в Версаль. |
| Rather than expend resources on modifying the gardens at Versailles, Louis XV - an avid botanist - directed his efforts at Trianon. | Вместо расходования средств на реконструкцию садов Версаля, Людовик XV - страстный ботаник - сосредоточил свои усилия на Трианоне. |
| I got an early flight from Versailles for zis. | Я с самого утра лечу из Версаля сюда. |
| They are building the Marly waterworks and an aqueduct from there to Versailles, which we hope will alleviate the severe water shortage here. | Они строят гидротехнические сооружения Марли а так же акведуки оттуда до Версаля которые, как мы надеемся, покончат со здешней нехваткой воды. |
| 2.3 On 30 October 1991 the author applied to the administrative court in Versailles to annul an order dated 25 October 1991 by the mayor of Morsang-sur-Orge banning a dwarf tossing event scheduled to take place in a local discotheque. | 2.3 30 октября 1991 года автор обратился в административный суд Версаля с ходатайством об отмене постановления от 25 октября 1991 года, в котором мэр города Морсанг-сюр-Орж запретил аттракцион "Бросание карликов", включенный в программу дискотеки его коммуны. |
| The Indictment Division of the Versailles Court of Appeal is at present considering an appeal by the party bringing the criminal indemnity action. | В настоящее время следственная палата Апелляционного суда Версаля рассматривает апелляцию, поданную потерпевшим. |
| From 1919 to 1920, Lieutenant Mikawa was attached to the Japanese delegation to the post-war Versailles Peace Treaty Conference in France. | В 1919-1920 годах лейтенант Микава был включён в состав делегации, отправленной подписывать Версальский договор в Париж. |
| This is TV-14, aboard a commercial van passing behind the Chateau of Versailles preceding the Star vehicle indicated... | Это ТВ-14, мы на торговом фургоне. Проезжаем Версальский замок. Обгоняем указанный автомобиль "Стар"... |
| The third fête or, more accurately, a series of six fêtes - Les Divertissments de Versailles - were held in July and August 1674 to celebrate the second conquest of Franche-Comté. | Третье гуляние, точнее говоря, череда из шести гуляний - Версальский Дивертисмент - проходило в июле и августе 1674 года в честь празднования второго завоевания провинции Франш-Конте. |
| In the 1930s, the pet hate of some Central European countries was "the Versailles Order." | В 1930-х годах основную неприязнь в некоторых странах Центральной Европы вызывал «Версальский договор». |
| By destroying the Polish army we are destroying the Versailles Treaty on which nowadays the entire system of international relations is based... Had Poland become Soviet... the Versailles with it the whole international system arising from the victories over Germany, would have been destroyed. | Если бы Польша стала советской, Версальский мир был бы разрушен и вся международная система, которая завоёвана победами над Германией, рушилась бы. |
| The Council of State reversed the ruling of the Administrative Tribunal of Versailles and sided with the Administration. | Государственный совет пересмотрел решение, вынесенное Версальским административным трибуналом, и признал правоту администрации. |
| I wasn't OK with what you had me do to the Versailles coven... | Мне не понравилось то, что ты заставила меня сделать с Версальским ковеном... |
| After 10 months of negotiations, France, Britain and Italy announced, Germany and the other States disarmed by the Versailles Treaty should be insured equality in a system which gives security to all nations. | После 10 месяцев переговоров Франция, Великобритания и Италия заявили, что Германия и другие государства, разоруженные Версальским договором, должны быть застрахованы от равенства в системе, обеспечивающей безопасность для всех наций. |
| The recent controversial bailout deal - likened by some to the 1919 Versailles Treaty, with Greece in the role of Germany - offers the latest twist in the eurozone's existential saga. | Недавний спорный договор по финансовой помощи - который некоторые сравнивают с Версальским договором 1919 года, с Грецией в роли Германии - это лишь новейший поворот событий в экзистенциальной саге еврозоны. |
| In Versailles, where the ministers met today, the demonstration attracted | Перед Версальским дворцом, где находятся министры, собрались демонстранты. |
| The royal gardener André Le Nôtre created the gardens, which looked west toward the much larger palace of Versailles, of which Clagny was a smaller version. | Королевский ландшафтный архитектор Андре Ленотр создал сады, обращенные к величественному Версальскому дворцу, чей уменьшенной копией был дворец Кланьи. |
| In the controversial Austro-German Customs Union case from 1931, for example, the Permanent Court of International Justice observed that the projected Union with Germany violated the obligation Austria had undertaken in the Versailles Treaty and the Protocol of Saint Germain not to alienate its independence. | Например, в весьма спорном деле об австро-германском таможенном союзе 1931 года Постоянная палата международного правосудия отметила, что планирующийся союз с Германией нарушает принятое Австрией по Версальскому договору и Сен-Жерменскому протоколу обязательство не уступать свою независимость. |
| At Versailles it was laid down, and it was confirmed that Germany was forbidden to take any armed forces into the Rhineland zone. | Согласно Версальскому миру Германии было запрещено размещать войска в зоне реки Рейн. |
| Harriman participated in the Versailles Peace Conference, and upon her return was an advocate for American participation in the League of Nations, and worked on behalf of world peace organizations. | Флоренс Харриман участвовала в Версальской мирной конференции, а по возвращении в США была сторонницей американского участия в Лиге Наций и работала от имени различных международных организаций мира. |
| Four years later, in 1798, a M. Tessier of Versailles hospital contacted Percy to notify him that a patient of theirs wished to see him. | В 1798 году врач версальской больницы М. Тессье (фр. M. Tessier) известил Перси о том, что один из пациентов желает его видеть. |
| My box hedges have been compared favourably to those at Versailles. | А моя квадратная живая изгородь смотрится выигрышнее версальской. |
| Vidil is best known for his long-time affiliation with Versailles Conservatoire, where he became a Tenure Professor in 1996, as well as his numerous performances around the world. | Видиль наиболее известен как профессор Версальской консерватории, где он преподаёт в качестве профессора с 1996 года, а также благодаря своим многочисленным выступлениям по всему миру. |
| When it was clear that a girl was born, the anticipated celebrations for the expected Dauphin were cancelled and Madame Troisième only had a mass sung in the Chapel of Versailles in her honour. | Когда родилась девочка, запланированные празднования по случаю рождения дофина были отменены, и в честь мадам Труазьем была отслужена месса в Версальской часовне. |
| Instead their deaths send a message that traveling to Versailles is not safe. | их смерть несет послание что путь к Версалю не безопасен. |
| His Description sommaire (1674) was the official guide to Versailles. | Его работа Description sommaire (1674) стала официальным путеводителем по Версалю. |
| Because the salle de la Comédie was designed for stage plays, Versailles lacked a theatre in which more elaborate productions could be staged. | Поскольку Зал Комедии проектировался для сценических постановок, Версалю не хватало театра в котором можно было ставить более сложные машинные представления. |
| The enormous debts of war asked by the Versailles treaty and the finance disorganization had lead to such a devaluation that in 1923 a simple piece of bread cost several thousand Marks. | Долги по Версалю и финансовый хаос привели к чудовищной девальвации. В 1923 кусок хлеба стоил несколько тысяч марок. |
| Sensing the potential threat to Versailles, Louis Claude Marie Richard (1754-1821) - director of the jardins botaniques and grandson of Claude Richard - lobbied the government to save Versailles. | Предчувствуя потенциальную угрозу Версалю, Луи Клод Ришар (1754-1821) - внук Клода Ришара, управляющий ботаническими садами - пытался убедить правительство сохранить Версаль. |
| The truth is our world died with Versailles and Marie Antoinette. | Наш мир погиб с Версалем и Марией Антуанеттой. |
| In the 19th century, it was used as a courier relay station (between Versailles and Beauvais) and stabled a hundred horses. | В XIX веке, он использовался в качестве станции (между Версалем и Бове) и служил конюшней на сто лошадей. |
| The most recent replantations of the gardens were precipitated by two storms that battered Versailles in 1990 and then again in 1999. | Самые недавние пересадки садов были вызваны двумя разрушительными ураганами, которые пронеслись над Версалем в 1990 и в 1999 годах. |
| This was achieved in 1990 with the following citation: The palace and park of Sanssouci, often described as the "Prussian Versailles", are a synthesis of the artistic movements of the 18th century in the cities and courts of Europe. | В 1990 году Сан-Суси с его дворцами и большим парком внесены в Список Всемирного наследия ЮНЕСКО со следующим обоснованием: «Дворец и парк Сан-Суси, часто называемые "прусским Версалем", являют собой синтез художественных направлений в европейской городской и придворной архитектуре XVIII века. |
| While the palace is often compared to Versailles, which the Prince had visited in 1764 when he visited Paris, H. C. Robbins Landon claims that a more direct influence can be found in "Austrian prototypes, particularly Schönbrunn palace in Vienna." | Хотя дворец часто сравнивают с Версалем, который Миклош посетил в 1767 году, в нём более чётко прослеживаются австрийские мотивы, в частности Роббинс Лэндон отмечал схожесть дворца Эстерхази со столичным дворцом Шёнбрунн. |
| Versailles now cites Jasmine You as an "eternal member". | Сейчас Versailles именуют Жасмин Ю «вечным участником». |
| Noémie Schmidt (born 18 November 1990) is a Swiss actress, most notable for her television and film work, including Henrietta of England in Versailles (2015-). | Ноэми Шмидт (фр. Noémie Schmidt, род. 18 ноября 1990 (1990-11-18), Сион, Швейцария) - швейцарская актриса, наиболее известная по ее работам на телевидении и в кинематографе, в том числе Генриетта Английская в Versailles (2015-). |
| Reed Expositions France has changed the dates for Interclima + elec home&building and Ideo Bain, which will be held at Paris Expo Porte de Versailles. | Компания Reed Expositions France изменила время проведения Interclima + elec home&building и Ideo Bain, которые планируется провести в парижском выставочном центре Expo Porte de Versailles. |
| The basic version was called the Simca Vedette Trianon, the mid-level was the Simca Vedette Versailles and, at the top of the range, the Simca Vedette Régence. | Базовая версия имела индекс Simca Trianon, посередине находилась Simca Versailles и на вершине диапазона Simca Régence. |
| 80: from Mairie du 18e (Jules Joffrin) to Mairie du 15e; (Porte de Versailles, Champs de Mars). | 80: de Mairie du 18e (Jules Joffrin) а Mairie du 15e; (Porte de Versailles, Champs de Mars). |
| After the signing of the Versailles Treaty in 1919 the company started producing large luxury vehicles, branded as "Maybach". | После подписания Версальского договора в 1919 году компания начала производить большие роскошные автомобили под торговой маркой Maybach. |
| Ludendorff was extremely suspicious of the Social Democrats and leftists, whom he blamed for the humiliation of Germany through the Versailles Treaty. | Людендорф также весьма подозрительно относился к социал-демократам и левым, которых он обвинял в унижении Германии за заключение Версальского мира. |
| The former (a broad sense) referred to a set of treaty points on a single issue (namely provisions of the Versailles Treaty on navigation on the Kiel Canal). | Первое (широкое значение) касалось свода договорных положений по единому вопросу (а именно положений Версальского договора о судоходстве в Кильском канале). |
| The French claimed that Articles 42 to 44 of the peace treaty of Versailles concerning the demilitarisation of the Rhineland had been broken. | Французские официальные лица заявили, что Германия нарушила параграфы с сорок второго по сорок четвёртый Версальского договора, которые определяли порядок демилитаризации области Рурского бассейна. |
| Thus, article 37 of the Peace Treaty of Versailles, providing for the right of Germans habitually resident in the territories ceded to Belgium to opt for German nationality, stipulated that: | З) Так, в статье 37 Версальского мирного договора, касающейся права немцев, обычно проживавших на территориях, признанных за Бельгией, оптировать германское гражданство, предусматривалось, что: |
| From 1661, Le Nôtre was working for Louis XIV to build and enhance the garden and parks of the Château de Versailles. | Начиная с 1661 года по поручению Людовика XIV Ленотр создавал и реконструировал сады и парки в Версальском дворце. |
| At this time, the rooms were transformed and their decoration represent some of the finest extant examples of the style Louis XV and style Louis XVI at Versailles (Kimball, 1943). | В это время комнаты изменили и их оформление является одним из лучших, дошедших до нас, образцов Стиля Людовика XV и Стиля Людовика XVI в Версальском Дворце (Kimball, 1943). |
| The Centre de Musique Baroque de Versailles (CMBV - Centre of Baroque Music Versailles) is a centre for the study and performance of French Baroque music, based at the Menus-Plaisirs du Roi. | Центр барочной музыки в Версале (фр. Centre de Musique Baroque de Versailles, сокращённо CMBV) - учебная и концертная организация в Версальском дворце, специализирующаяся на музыке французского барокко. |