Английский - русский
Перевод слова Verdict
Вариант перевода Присяжных

Примеры в контексте "Verdict - Присяжных"

Примеры: Verdict - Присяжных
And don't get provocative with the jury verdict. Не поддавайся на провокацию относительно вердикта присяжных.
Foreman, will you please read the verdict? Представитель присяжных, вы зачитаете вердикт?
Jury came in to deliver its verdict and then this guy bursts in and says he's the one that killed Colin Rutger. Суд присяжных вернулся с вердиктом, и тут врывается этот человек и говорит, что это он убил Колина Рутгера.
The jury found the defendants guilty, but the judge set aside the verdict and granted a new trial. Жюри присяжных проголосовало за виновность подсудимых, но судья отменил вердикт и назначил новый суд.
Los Angeles Mayor Tom Bradley said, The jury's verdict will not blind us to what we saw on that videotape. Мэр Лос-Анджелеса Том Брэдли заявил: «Вердикт присяжных не скроет от нас того, что мы видели на той видеоплёнке.
The jury began deliberating Saturday afternoon and announced it had a verdict at ten the next morning, while many residents of Decatur were in church. Коллегия присяжных начала совещаться в субботу утром и объявила, что вынесла вердикт, на следующее утро в десять часов, в то время как многие жители Декейтера находились в церкви.
I think it's safe to say that he took issue with the jury's verdict. Думаю, можно сказать, что он был не согласен с вердиктом присяжных.
Because I went to see the foreman, and he told me the verdict was guilty. Я ходил к старшине присяжных, и он сказал, что тебя признали виновным.
He was tried before a judge and a jury of nine men, whose verdict was unanimous. Его дело рассматривалось судом в составе председательствующего и девяти присяжных мужского пола, вердикт которых был единогласным.
Since they know, I was invited investigating this case for John Cavendish for which today does it wait in his cell the verdict of the jury. Как вы все знаете, меня попросил расследовать это дело месье Джон Кавендиш, в настоящее время находящийся в тюрьме в ожидании вердикта присяжных.
The judge is said to have excluded important probative evidence as prejudicial, and inappropriate pressure was placed on the jury to reach a quick verdict. По его словам, судья исключил как предвзятые важные доказательные свидетельства, а на присяжных оказывалось неуместное давление с целью вынесения решения в короткие сроки.
A friend of mine gave me one of those while I was waiting for a jury verdict. Мой друг как-то подарил мне игру, пока я ждал решения присяжных.
People who actively try to get on a jury to sway the verdict. Количество "субъективных присяжных" возросло... это те, кто пытается попасть в число присяжных, чтобы повлиять на вердикт.
Is that the unanimous verdict of this jury with respect to count one? Это единогласный вердикт данных присяжных по первому пункту?
Among other issues, the author contested the fact that the jury failed to provide grounds for its verdict, in breach of article 14, paragraph 5, of the Covenant. Среди прочего автор оспаривал тот факт, что жюри присяжных не нашло оснований для вынесенного ему приговора в контексте нарушения пункта 5 статьи 14 Пакта.
Typically, the jury does not give grounds for its verdict beyond a mere "yes" or "no" in answer to the questions put to it. В типичных случаях жюри присяжных не излагает оснований для своего обвинительного заключения, кроме простого заявления "да" и "нет" в ответ на поставленные ему вопросы.
After a jury verdict for the plaintiff, the trial court entered judgement for the plaintiff. После вердикта присяжных, вынесенного в пользу истца, суд также принял решение в пользу истца.
Under Russian legislation (art. 385, sect. 2, of the Code of Criminal Procedure) an acquittal based on a jury's verdict enjoys special protection. В соответствии с законодательством Российской Федерации (ч. 2 ст. 385 УПК РФ) оправдательный приговор, вынесенный на основании вердикта коллегии присяжных заседателей, имеет особую защиту.
When a judgement is set aside, the case is sent for retrial by jury, and the newly established panel of jurors has the right to hand down any verdict a conviction or an acquittal. При отмене приговора дело направляется на новое судебное рассмотрение с участием присяжных заседателей, при этом вновь сформированная коллегия вправе вынести любой вердикт, как обвинительный, так и оправдательный.
Since the evidence in a jury trial can be complex, and jurors often reach decisions about the verdict early on, it is reasonable to expect an attitude polarization effect. Поскольку доказательства или показания на суде присяжных могут быть сложными, неоднозначными, а присяжные часто принимают свои решения по вердикту достаточно рано в рамках процесса, то следует ожидать эффекта поляризации отношений.
The trial went on for 2 years and ended with the accusatory verdict of the jury in the Moscow City Court at the end of September 2008. Разбирательство шло 2 года и закончилось обвинительным вердиктом коллегии присяжных в Мосгорсуде в конце сентября 2008 года.
There were about 40 people in here, and everyone was paying complete attention because there's no more dramatic moment than when the judge asks the foreman to read the verdict. В суде было около 40 человек, и каждый был абсолютно внимателен, потому что нет более драматического момента чем, когда судья просит старшину присяжных зачитать приговор.
As a matter of law, I find there was insufficient evidence to support a conviction here, so I am vacating the jury's verdict and entering a judgment of acquittal. С точки зрения права, я нахожу, что было недостаточно доказательств, чтобы поддержать обвинение, поэтому я отменяю вердикт присяжных и выношу оправдательный приговор.
If we add to this the legal character of the jury system, there is a clear danger in adopting the principle of extradition of voiding the guarantee of a just and fair verdict. Если мы добавим к этому юридический характер института присяжных, то тогда станет очевидной опасность того, что признание принципа выдачи может привести к аннулированию гарантий справедливого вердикта.
In its reply, the Government confirmed the facts pertaining to Brian Douglas' case and that at the inquest the jury brought in a verdict of "misadventure". В своем ответе правительство подтвердило факты, относящиеся к делу Брайана Дугласа, а также то, что после проведенного расследования жюри присяжных вынесло вердикт о "несчастном случае".