| Only one received written notification stating the reasons and another was informed verbally. | Только один из этих сотрудников получил письменное уведомление с указанием причин этого решения, а другой был уведомлен в устной форме. |
| Indigenous knowledge and heritage are verbally transmitted. | Знания и наследие коренных народов передаются в устной форме. |
| The appreciation of the States members of the Conference was communicated verbally and reflected in the verbatim records of its meetings. | Признательность государств - членов Конференции выражалась в устной форме, а также фиксировалась в стенографических отчетах о ее заседаниях. |
| In extremely urgent cases, the judge may issue the warrant verbally or by telegraph, so recording in writing. | В случае крайней необходимости судья может выдать ордер в устной форме или по телеграфу, но при обязательной его регистрации. |
| That's why they're making us conduct it verbally now. | Поэтому нас заставляют проводить опрос в устной форме. |
| Other issues could be discussed verbally at a meeting with the representatives of Canada. | Вопросы можно обсудить в устной форме на совещании с представителями Канады. |
| Instead, they were all informed verbally and individually by the CEF Chief in Khartoum. | Вместо этого они все были лично проинформированы в устной форме руководителями ТАС в Хартуме. |
| The penalty is doubled if the threats are accompanied by orders or by conditions, even if made verbally . | Эта мера наказания удваивается, если угрозы сопровождаются приказанием или условиями, даже в устной форме . |
| We are extremely grateful to the few delegations that either gave us written proposals or verbally indicated their views and comments on the text. | Мы очень признательны ряду делегаций, которые либо представили нам письменные предложения, либо в устной форме высказали свои точки зрения и замечания по данному тексту. |
| Defence counsel may communicate with the accused in writing or verbally without supervision. | Защитник имеет право сноситься с обвиняемым в письменной или устной форме без надзора. |
| The Executive Secretary has agreed verbally that the replacement will not lead to any deterioration of the status. | Исполнительный секретарь в устной форме согласилась с тем, что замена никак не отразится на статусе. |
| NCC alleged that the Ministry verbally approved the amounts claimed, with the exception of the claim for delayed payments. | НСС утверждает, что министерство в устной форме согласилось с истребуемыми суммами, за исключением требования в отношении просроченных платежей. |
| Eritrea's commitments were made both in writing and verbally, in front of the Commission and other participants. | Данные обязательства со стороны Эритреи были представлены как в письменной, так и в устной форме в присутствии членов Комиссии и других участников заседания. |
| The EAS has participated verbally in the discussion and recommendations. | ЕОБС принимало участие в обсуждениях и вынесении рекомендаций в устной форме. |
| (b) The inquiry is submitted verbally. | Ь) если запрос представляется в устной форме. |
| The CDO stated that this incident was verbally reported to the author. | ГАР заявил, что об этом инциденте было сообщено автору в устной форме. |
| I resigned October 10th, verbally, to my father. | Я ушла в отставку 10 октября, в устной форме, к моему отцу. |
| However, positive feedback was received verbally during and after 54 meetings with troop-contributing countries | Тем не менее позитивные ответы были получены в устной форме в ходе и после 54 встреч со странами, предоставляющими войска |
| The Frente POLISARIO replied in writing on 22 August and the Government of Morocco responded verbally on 24 August. | Фронт ПОЛИСАРИО прислал письменный ответ 22 августа, а правительство Марокко ответило в устной форме 24 августа. |
| In Geneva, we tried through intensive engagement in the negotiations to correct the shortcomings of the evolving text and submitted proposals in writing and verbally. | В Женеве мы попытались путем активного участия в переговорах исправить недостатки разрабатывавшегося текста и представили свои предложения в письменной и устной форме. |
| The Public Prosecution Office aims at having the declaration of the detainee conveyed verbally to a member of the police force as soon as possible. | Органы прокуратуры стремятся как можно скорее получить заявление задержанного, сделанное в устной форме одному из сотрудников полиции. |
| The first progress report was made verbally before the Working Group session held in New York from 2 to 7 June 1996. | Первый доклад о ходе работы был представлен в устной форме на сессии Рабочей группы, состоявшейся в Нью-Йорке 2-7 июня 1996 года. |
| In February 2009, the firm verbally informed the company's management that it was not authorized to supply these containers to Cuba, not even through the Nestlé Group. | В феврале 2009 года эта компания в устной форме сообщила руководству кубинской компании, что она не смогла получить разрешение на поставку на Кубу этого товара, даже через группу "Nestlé". |
| However, I can now report to the Council that the Government has verbally rejected the Nordic unit. | Однако сейчас я могу сообщить Совету о том, что правительство в устной форме отвергло предложение об участии подразделения из стран Северной Европы. |
| The pupil concerned must be verbally informed in advance of an intention to apply measures of physical restraint, giving him sufficient time to stop the unlawful behaviour. | О намерении применить меры физического сдерживания воспитанник должен быть предварительно уведомлен в устной форме, предоставив ему время, достаточное для прекращения противоправных деяний. |