Английский - русский
Перевод слова Verbally

Перевод verbally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Устно (примеров 78)
Both enterprises had verbally confirmed that USSAT had imported 22,000 kilogrammes of methyl bromide in 1998 on behalf of the association of Turkmenistan. Оба предприятия устно подтвердили, что компания "УССАТ" импортировала 22000 кг бромистого метила в 1998 году от имени Ассоциации Туркменистана.
Notice of readiness for loading or discharge may be given in any form usual in the particular trade, including verbally. З. Извещение о готовности судна под погрузку или разгрузку может быть сделано в любой форме, принятой для данного типа перевозок, в том числе устно.
We provide legal conclusions and comments on legal acts in any acceptable way (in writing, verbally; by phone, e-mail or during a meeting). Предъявляем юридические выводы, комментарии правовых актов, консультируем приемлемым для Вас способом (письменно, устно; по телефону, электронной почте или во время встречи).
The court cited the CISG and article 51 of the Commercial Code, pointing out that the contract of sale of the automobile could have been concluded verbally in accordance with the consensual nature of the contract, as recognized in the legal texts cited. Суд применил положения КМКПТ и статью 51 Торгового кодекса, указав, что договор купли - продажи этого автомобиля мог быть заключен устно в соответствии с консенсуальным характером договора, как это признается в упомянутых правовых документах.
The Government has, however, recently verbally agreed to provide the United Nations with the addresses and contact details of children released through Government mechanisms. Недавно правительство устно пообещало предоставить Организации Объединенных Наций адреса и контактную информацию в отношении детей, освобожденных с помощью созданных правительством механизмов.
Больше примеров...
Устной форме (примеров 69)
The Frente POLISARIO replied in writing on 22 August and the Government of Morocco responded verbally on 24 August. Фронт ПОЛИСАРИО прислал письменный ответ 22 августа, а правительство Марокко ответило в устной форме 24 августа.
The Public Prosecution Office aims at having the declaration of the detainee conveyed verbally to a member of the police force as soon as possible. Органы прокуратуры стремятся как можно скорее получить заявление задержанного, сделанное в устной форме одному из сотрудников полиции.
Assurances are normally given verbally, while guarantees of non-repetition involve something more - for example, preventive measures to be taken by the responsible State designed to avoid repetition of the breach. Как правило, заверения предоставляются в устной форме, тогда как гарантии неповторения требуют нечто большего - например, принятия ответственным государством превентивных мер с целью недопущения повторения нарушения.
On 9 September 2005, at the meeting of the Fifth Committee of the General Assembly, the representative of the host country verbally advised the Committee that the capital master plan-related loan offer would be renewed and adjusted. 9 сентября 2005 года на заседании Пятого комитета Генеральной Ассамблеи представитель принимающей страны в устной форме проинформировал Комитет о том, что предложение кредита на осуществление генерального плана капитального ремонта будет возобновлено и скорректировано.
Since the seller had accepted verbally the changes made to the sales confirmation letter by the buyer, the contract was legally valid, and its content was the sales confirmation letter as revised by the buyer. Поскольку продавец в устной форме согласился с изменениями, внесенными в подтверждение заказа покупателем, договор являлся действительным, а его содержание соответствовало содержанию подтверждения заказа с внесенными в него покупателем изменениями.
Больше примеров...
Словесно (примеров 20)
Among other things, officers shouted at the detainees, abused them verbally and threatened to beat them. Помимо прочего, сотрудники администрации кричат на заключенных, оскорбляют их словесно и угрожают им избиением.
Making threats, spreading rumors, attacking someone physically or verbally or excluding someone from a group on purpose. Угрозы, распространение слухов, нападение на кого-то физически или словесно, или намеренное исключение из группы.
NO, BUT HE DID VERBALLY ASSAULT HER. Нет, но он унизил ее словесно.
There are also frequent reports of soldiers damaging medical equipment and ambulances and verbally or physically assaulting ambulance drivers and patients. Также часто сообщается о том, что солдаты ломают медицинскую аппаратуру и машины скорой помощи и физически нападают и словесно оскорбляют водителей машин скорой помощи и больных.
However, RNA soldiers would continue to verbally abuse him, some telling him he would be killed, while others would tell him he would be released. Однако солдаты КАН продолжали словесно оскорблять его, то угрожая, что убьют, то обещая, что выпустят на свободу.
Больше примеров...
Вербально (примеров 19)
Angelina was physically and verbally attacking her husband on the front lawn. Анджелина физически и вербально напала на своего мужа на лужайке перед домом.
The structure of stone age culture Is evidence of the ability to communicate - Verbally. Культура каменного века свидетельствует об умении общаться вербально.
According to the information received by the Special Rapporteur, children who ask for more pay are often verbally or physically threatened, punished by being beaten or left locked in mines. Согласно полученной Специальным докладчиком информации, если ребенок обращается с просьбой о повышении зарплаты, ему вербально или физически угрожают, бьют или закрывают в качестве наказания в шахте.
Please verbally state the nature of your injury. Пожалуйста опишите вербально характер травмы.
Verbally, not with... Только вербально, а не...
Больше примеров...
Устного (примеров 13)
He is given an opportunity to clarify his position verbally during a hearing. В этом комитете ходатайствующему лицу предоставляется возможность разъяснить свою позицию в ходе устного слушания.
In the case of personnel who served in counter-subversion bases, the only information that can be provided is that which appears in the personnel records of combat units, as the appointment to serve in such a base was made verbally. В случае военнослужащих, которые несли службу в опорных пунктах по борьбе с подрывной деятельностью, можно представить только информацию, которая фигурирует в послужных списках военнослужащих соответствующих боевых подразделений, поскольку откомандирование на службу в таком опорном пункте происходит на основе устного приказа.
They know they'll need to communicate verbally if they join the me a favour. Разумеется, он понимают, что от них потребуется умение устного общения, если их примут в состав Федерации.
Mr. Assaf: In addition to responding verbally, I would like to draw the attention of members to a document - not a Lebanese document, but a United Nations document. Г-н Ассаф: Помимо устного ответа я бы привлек внимание членов Ассамблеи к одному из документов - документу не ливанскому, а документу Организации Объединенных Наций.
Insofar as there are no instructions in the appropriate language, the asylum-seeker is given these instructions verbally in the presence of an interpreter. Если инструктирование на соответствующем языке провести невозможно, проситель убежища инструктируется устно с участием устного переводчика.
Больше примеров...
Устным (примеров 8)
However, this does not include any response which these countries may have made to the Panel, either verbally or in writing, when the Panel was constituted. Это, однако, не относится к каким-либо устным или письменным сообщениям, которые эти страны могли направить Группе в момент ее учреждения.
The Government indicated that the Kutaisi Procurator's Office undertook an investigation, during which Nika Svanadze and Georgi Khonelidze declared that they had been put under pressure and verbally insulted. Правительство указало, что прокуратура Кутаиси провела расследование, в ходе которого Ника Сванадзе и Георгий Кхонелидзе заявили, что они подвергались давлению и устным оскорблениям.
At the Republican Convention, pro-Taft delegates and speakers verbally attacked Dewey as the real power behind Eisenhower, but Dewey had the satisfaction of seeing Eisenhower win the nomination and end Taft's presidential hopes for the last time. На съезде Республиканской партии Дьюи подвергся устным нападкам сторонников Тафта как реальная сила, стоящая за Эйзенхауэром, но он с удовлетворением увидел, как Эйзенхауэр победил на номинации, похоронив тем самым последнюю надежду Тафта стать президентом.
Nevertheless, there have been some minor incidents, when on eight different occasions Mission observers have been verbally threatened by local people. Тем не менее, за рассматриваемый период имели место несколько мелких инцидентов, когда в восьми различных случаях наблюдатели Миссии подвергались устным оскорблениям со стороны местного населения.
On 22 June 2005 in the Zagrebacka Street, Novo Sarajevo municipality, in front the International Franciscan Student Centre, priests and students were insulted verbally. 22 июня 2005 года на улице Загребачкой, муниципалитет Ново Сараево, перед Международным центром францисканских студентов священнослужители и студенты подверглись устным оскорблениям.
Больше примеров...
Словесным оскорблениям (примеров 8)
Outreach workers have been physically and verbally assaulted and experience ongoing harassment from civil society actors and police officers while engaging in their work in displacement camps and poor neighbourhoods. Во время работы в лагерях для перемещенных лиц и в бедных районах социальные работники подвергаются физическому насилию и словесным оскорблениям, а также постоянным притеснениям со стороны представителей гражданского общества и сотрудников полиции.
He then verbally attacked the Consul, using obscenities and insults, and intimidated the Consul, mentioning also the Consulate and the Syrian State. Затем он подверг генерального консула словесным оскорблениям с использованием непристойной лексики и угрожал консулу, упоминая при этом также консульство и сирийское государство.
Both were carrying out their work as journalists on Monday morning, when the security forces proceeded to close Radio Globo, located in the capital of Honduras; they were verbally and physically abused by members of the M1 34 patrol of the Honduran Police. В понедельник утром оба журналиста выполняли свою работу в период, когда силы безопасности закрывали расположенную в столице Гондураса радиостанцию «Радио Глобо», и подверглись словесным оскорблениям и физическому нападению со стороны сотрудников патрульного наряда М1 34 полиции Гондураса.
According to national surveys, women are more likely than their male counterparts to be verbally insulted or physically assaulted, to lose employment and to feel shame. Согласно результатам национальных исследований, риск подвергнуться словесным оскорблениям или физическому насилию, потерять работу и испытывать чувство стыда у женщин выше, чем у мужчин.
On 28 January 2011, after 15 days in administrative detention during which they were verbally insulted and physically abused, Messrs. Kakabaev and Ovezov were charged and sentenced to seven and five years' imprisonment, respectively. 28 января 2011 года, после административного ареста на 15 суток, во время которого г-н Какабаев и г-н Овезов подвергались словесным оскорблениям и физическим издевательствам, им были предъявлены обвинения, по которым они были приговорены соответственно к семи и пяти годам лишения свободы.
Больше примеров...
Словах (примеров 16)
All this has caused Bush to seek to accommodate - verbally, at least - the will of an overwhelming majority of Americans to conserve energy. Все это заставило Буша стремиться принять - по крайней мере, на словах - желание подавляющего большинства американцев о сохранении энергии.
The graphic questions are also a variant of the multiple choice questions, where the answers to the questions are given visually, not verbally. Вопросы graphic - также вариант вопросов multiple choice, в которых ответы на детальные вопросы даны не в словах, а визуально.
Not verbally, anyway. Не на словах, в любом случае.
But this only verbally looks rather ascetic - in actual fact, a surprisingly powerful emotional current lives inside there. Но это на словах выглядит аскетично - в действительности же внутри живет на удивление мощный эмоциональный ток.
In addition, Rogozin is a pro-Putin politician, which is also very important to the bulk of voters, and he has managed to confirm this not only verbally, but also bureaucratically, by his work as the president's special representative for Kaliningrad Oblast affairs. Кроме того, Рогозин - про-Путински настроеный политик, что также является очень важным для массы избирателей, он сумел подтвердить это не только на словах, но и на деле своей работой полномочным представителем президента в Калининградской области.
Больше примеров...
Оскорбляли (примеров 2)
Up in Saint Paul, you were fired for verbally abusing your players. В Сент-Поле вас уволили за то, что вы оскорбляли спортсменов.
I've often been verbally attacked behind their doors. Меня часто оскорбляли словесно за закрытыми дверями.
Больше примеров...
Устное (примеров 7)
The Transitional Government has verbally agreed to a request from the Government of Uganda, with MONUC support, to open a Ugandan Amnesty Commission office in Beni. Переходное правительство дало устное согласие на просьбу угандийского правительства открыть при поддержке МООНДРК в Бени отделение угандийской комиссии по амнистии.
A minor may enter into a labour agreement as an employee if he has been authorized to this effect by his legal representative, either verbally or in writing. Несовершеннолетний может заключать трудовые соглашения, если он получает соответствующее устное или письменное разрешение своего законного представителя.
As of 1 October 2010, the entry of goods for only a further $17.3 million worth of UNRWA projects had been verbally approved out of an overall total worth $669 million. По состоянию на 1 октября 2010 года из общего объема импорта стоимостью 669 млн. долл. США было дано устное разрешение на импорт товаров для проектов БАПОР только на дополнительную стоимость в 17,3 млн. долл. США.
Achieved; the Haitian National Police Development Plan 2012-2016 was verbally approved by the President and the Prime Minister at the Haitian National Police Summit in June 2012, and was expected to be adopted by the Superior Council of the National Police Completed Достигнуто; план развития Гаитянской национальной полиции на 2012 - 2016 годы получил на саммите Гаитянской национальной полиции в июне 2012 года устное одобрение президента и премьер-министра, и ожидалось, что он будет принят Высшим советом национальной полиции
First, AOC was given instructions by the Government of Saudi Arabia in writing, and the Government of Kuwait verbally, to resume normal oil production procedures, which involved the use of the rig, as soon as the hostilities ended. Во-первых, "АОК" получила письменное указание от правительства Саудовской Аравии и устное указание от правительства Кувейта возобновить нормальные операции по нефтедобыче, в связи с чем ей было необходимо воспользоваться вышкой сразу после окончания вооруженных действий.
Больше примеров...
Устном (примеров 9)
He has been charged with verbally promoting ideas which contradict the fundamental principles of the ruling regime. Его обвинили в устном распространении идей, противоречащих основным принципам правящего режима.
All complaints are thoroughly investigated under the supervision of senior management and complainants are informed of the outcome - verbally and/or in writing - once investigations are complete. Все жалобы тщательно расследуются под наблюдением старших должностных лиц, а по завершении следственных действий их авторы в устном и/или письменном виде информируются о полученных результатах.
Comments were expressed verbally (e.g. during plenary or negotiation group meetings), or in written form (e.g. by e-mail to the secretariat). Замечания также высказываются в устном порядке (например, в ходе пленарных совещаний или совещаний переговорных групп) или в письменной форме (например, по электронной почте секретариату).
These relied on voice mail direct to collectors, and messages relayed verbally by field management staff in the preceding censuses. В ходе переписи 2001 года использовались прямые речевые сообщения для связи со счетчиками, а в ходе предыдущих переписей указания доводились до счетчиков в устном порядке.
A second request for Douma was made on 13 May and answered verbally on 15 May for a planned departure during the period from 19 to 22 May, with modalities still being discussed. Вторая просьба о колонне в Думу была направлена 13 мая, и в устном порядке 15 мая на нее поступил ответ о планируемой отправке 19 - 22 мая, но условия прохождения колонны все еще обсуждаются.
Больше примеров...