Английский - русский
Перевод слова Verbally

Перевод verbally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Устно (примеров 78)
We can just verbally discuss it. Мы можем просто устно всё обсудить.
Other States with notice-based registries give clients the option of submitting a paper registration or search request in person or by fax or verbally by telephone. Другие государства, которые применяют реестры записей уведомлений, предоставляют клиентам выбор порядка представления заявления регистрации или заявления о поиске информации: они могут делать это лично, по факсу или устно по телефону.
The delegation could reply to her question in writing if it did not have time to do so verbally. Если делегация не успеет ответить на этот вопрос устно ввиду нехватки времени, она сможет сделать это письменно.
The complaints may be made on ordinary paper, by letter, fax, e-mail, telephone, or verbally, in person or through a representative. Жалобу можно направлять в письменном виде на обычной бумаге по почте, факсу или электронной почте, передать устно по телефону как лично, так и через представителя.
There are stories that are read, watched and those that are verbally conveyed. Существуют рассказы, которые читаются, смотрятся, и те которые устно передаваются.
Больше примеров...
Устной форме (примеров 69)
However, I can now report to the Council that the Government has verbally rejected the Nordic unit. Однако сейчас я могу сообщить Совету о том, что правительство в устной форме отвергло предложение об участии подразделения из стран Северной Европы.
The operating procedure to this effect is as follows. The Public Prosecutor is informed of the complaints by means of uncensored correspondence with the prisoner, or verbally via, among others, fellow detainees, who are aware of any cases of application of force. В этой связи применяется следующая процедура: государственный обвинитель получает информацию о жалобах из направляемой заключенными и не проходящей цензуру корреспонденции или в устной форме, в том числе от содержащихся под стражей лиц, которым известно о всех случаях применения силы.
During the Special Rapporteur's meeting with leaders of political parties, U Aung Shwe, Chairman of NLD, informed him that on 23 October 1991 he was told verbally not to go outside the Yangon city municipal limits. Во время встречи Специального докладчика с руководителями политических партий председатель НЛД Аунг Шве информировал его о том, что 23 октября 1991 года ему было запрещено в устной форме выезжать за пределы Янгона.
Thus, on the occasion of the Special Rapporteur's visit, Mr. Mouadda had been under house arrest since 17 November 1999 following a decision by the Minister of the Interior, of which he had been informed verbally by the police. На момент визита Специального докладчика г-н Муадда с 17 ноября 1999 года находился под домашним арестом на основании постановления министра внутренних дел, которое было доведено до его сведения в устной форме сотрудниками политической полиции.
Moreover, according to the Public Administration Act, the public can demand a written reason for a decision that was reported verbally, unless the decision sustains the appeal of the person concerned. Кроме того, в соответствии с Законом о государственном управлении общественность может потребовать представить в письменном виде обоснования для того или иного решения, которое было объявлено в устной форме, если только данное решение не подтверждает апелляцию соответствующего лица.
Больше примеров...
Словесно (примеров 20)
Today, I took my harassment too far, provoking her verbally and physically. Сегодня моё преследование зашло слишком далеко, я спровоцировала её словесно и физически.
I've often been verbally attacked behind their doors. Меня часто оскорбляли словесно за закрытыми дверями.
Among other things, officers shouted at the detainees, abused them verbally and threatened to beat them. Помимо прочего, сотрудники администрации кричат на заключенных, оскорбляют их словесно и угрожают им избиением.
Despite the 2001 Memorandum of the Minister of Education, which prohibits educational staff from "inflicting corporal punishment, insulting, verbally humiliating, and attacking the honour of their students", corporal punishment is still used in schools and other institutions. Несмотря на Меморандум министра образования от 2001 года, в котором работникам сферы образования запрещается "применять телесные наказания, оскорблять, словесно унижать и ущемлять честь своих учащихся", телесные наказания по-прежнему применяются в школах и других учреждениях.
However, RNA soldiers would continue to verbally abuse him, some telling him he would be killed, while others would tell him he would be released. Однако солдаты КАН продолжали словесно оскорблять его, то угрожая, что убьют, то обещая, что выпустят на свободу.
Больше примеров...
Вербально (примеров 19)
It's not necessarily passive to not respond verbally. То что ты не отвечаешь вербально - не обязательно пассивность.
Let him know what a wonderful person you are just by... Verbally, not with... Пускай он узнает какой ты прекрасный человек чисто... вербально, а не...
He's been pent up physically and verbally far too long. Он был физически и вербально подавлен слишком долго.
I'm here because I was verbally attacked by my neighbor. Я здесь, потому что мой сосед меня вербально оскорбил.
Verbally, not with... Только вербально, а не...
Больше примеров...
Устного (примеров 13)
Of course, they realize that they'll want to communicate verbally if they join the Federation. Разумеется, он понимают, что от них потребуется умение устного общения, если их примут в состав Федерации.
He is given an opportunity to clarify his position verbally during a hearing. В этом комитете ходатайствующему лицу предоставляется возможность разъяснить свою позицию в ходе устного слушания.
Deputies have immunities due to their votes and their opinions which they verbally express. Депутаты обладают иммунитетом, которым они пользуются при голосовании и выражении своего устного мнения.
Players found guilty of verbally agreeing to not play each other in a hand with the explicit intent of maximizing the chance of eliminating a third player will receive a warning. Игроки, признанные виновными в заключении устного соглашения не играть друг против друга с тем, чтобы избавиться от третьего игрока, получат предупреждение.
Insofar as there are no instructions in the appropriate language, the asylum-seeker is given these instructions verbally in the presence of an interpreter. Если инструктирование на соответствующем языке провести невозможно, проситель убежища инструктируется устно с участием устного переводчика.
Больше примеров...
Устным (примеров 8)
However, this does not include any response which these countries may have made to the Panel, either verbally or in writing, when the Panel was constituted. Это, однако, не относится к каким-либо устным или письменным сообщениям, которые эти страны могли направить Группе в момент ее учреждения.
The Government indicated that the Kutaisi Procurator's Office undertook an investigation, during which Nika Svanadze and Georgi Khonelidze declared that they had been put under pressure and verbally insulted. Правительство указало, что прокуратура Кутаиси провела расследование, в ходе которого Ника Сванадзе и Георгий Кхонелидзе заявили, что они подвергались давлению и устным оскорблениям.
As proposed verbally by Austria, it was also decided by a small majority to put the maximum quantity for transport category 2 up to 333 from 300. В соответствии с устным предложением Австрии Совещание незначительным большинством голосов также решило увеличить с 300 до 333 максимальное количество для транспортной категории 2.
A staff member verbally harassed and physically assaulted a colleague. Сотрудник подвергал своего коллегу устным нападкам и совершил физическое нападение на него.
On 22 June 2005 in the Zagrebacka Street, Novo Sarajevo municipality, in front the International Franciscan Student Centre, priests and students were insulted verbally. 22 июня 2005 года на улице Загребачкой, муниципалитет Ново Сараево, перед Международным центром францисканских студентов священнослужители и студенты подверглись устным оскорблениям.
Больше примеров...
Словесным оскорблениям (примеров 8)
Prisoners have reported that some guards are verbally abusive, indifferent to the prisoners' legitimate requests and engage in various forms of harassment. Заключенные сообщают, что некоторые охранники прибегают к словесным оскорблениям, игнорируют законные просьбы заключенных и практикуют различные виды жестокого обращения.
They struck the fishermen and abused them verbally, alleging that the boat was inside Kuwaiti territorial waters. Рыбаки были избиты и подверглись словесным оскорблениям за то, что их судно якобы находилось в кувейтских территориальных водах.
Outreach workers have been physically and verbally assaulted and experience ongoing harassment from civil society actors and police officers while engaging in their work in displacement camps and poor neighbourhoods. Во время работы в лагерях для перемещенных лиц и в бедных районах социальные работники подвергаются физическому насилию и словесным оскорблениям, а также постоянным притеснениям со стороны представителей гражданского общества и сотрудников полиции.
Both were carrying out their work as journalists on Monday morning, when the security forces proceeded to close Radio Globo, located in the capital of Honduras; they were verbally and physically abused by members of the M1 34 patrol of the Honduran Police. В понедельник утром оба журналиста выполняли свою работу в период, когда силы безопасности закрывали расположенную в столице Гондураса радиостанцию «Радио Глобо», и подверглись словесным оскорблениям и физическому нападению со стороны сотрудников патрульного наряда М1 34 полиции Гондураса.
In one particular incident, several boys between the ages of 14 and 17, who were detained along the Texas and New Mexico border in the autumn of 1997, were allegedly beaten, punched, kicked and verbally insulted. В одном конкретном случае несколько мальчиков в возрасте от 14 до 17 лет, задержанных на границе штатов Техас и Нью-Мексико осенью 1997 года, как сообщается, были избиты кулаками и ногами и подверглись словесным оскорблениям.
Больше примеров...
Словах (примеров 16)
The Vice-President verbally conveyed her Government's call for the extension of the Commission's mandate and requested continued international support for its work. Вице-президент на словах передала призыв правительства продлить мандат Комиссии и просила международное сообщество продолжать оказывать поддержку ее работе.
The graphic questions are also a variant of the multiple choice questions, where the answers to the questions are given visually, not verbally. Вопросы graphic - также вариант вопросов multiple choice, в которых ответы на детальные вопросы даны не в словах, а визуально.
Apparently, Albania only verbally declares itself in favour of the development of democracy, human rights and freedoms, the rule of law and the maintenance of friendly relations with its neighbours in "the climate of good understanding and cooperation". По всей видимости, Албания только на словах выступает за развитие демократии, права человека и свободы, верховенство права и поддержание дружественных отношений со своими соседями в обстановке взаимопонимания и сотрудничества.
Where a desire to practise such a policy has been indicated, both verbally and through concrete actions, the community is evaluated by UNHCR and its international partners on the basis of established criteria, to assess the nature of the community's commitment. Там, где было продемонстрировано - будь то на словах или с помощью конкретных действий - желание проводить такую политику, УВКБ и его международные партнеры проводят оценку такой общины на основе устоявшихся критериев с целью определения характера обязательства, взятого на себя общиной.
The experience should be treated as fun but once a price has been verbally agreed upon, the customer is expected to buy. Процесс этот можно было бы рассматривать как развлечение, но как только цена на товар на словах будет согласована, от клиента ожидается, что он купит товар.
Больше примеров...
Оскорбляли (примеров 2)
Up in Saint Paul, you were fired for verbally abusing your players. В Сент-Поле вас уволили за то, что вы оскорбляли спортсменов.
I've often been verbally attacked behind their doors. Меня часто оскорбляли словесно за закрытыми дверями.
Больше примеров...
Устное (примеров 7)
The Transitional Government has verbally agreed to a request from the Government of Uganda, with MONUC support, to open a Ugandan Amnesty Commission office in Beni. Переходное правительство дало устное согласие на просьбу угандийского правительства открыть при поддержке МООНДРК в Бени отделение угандийской комиссии по амнистии.
My delegation appreciates the high quality of the report of the Secretary-General that was issued to this end, and we thank Mr. Tom Koenigs, his Special Representative, for having verbally presented it. Моя делегация признательна за высококачественный доклад Генерального секретаря по этому вопросу и благодарит г-на Тома Кёнигса, его Специального представителя, за устное представление доклада.
Achieved; the Haitian National Police Development Plan 2012-2016 was verbally approved by the President and the Prime Minister at the Haitian National Police Summit in June 2012, and was expected to be adopted by the Superior Council of the National Police Completed Достигнуто; план развития Гаитянской национальной полиции на 2012 - 2016 годы получил на саммите Гаитянской национальной полиции в июне 2012 года устное одобрение президента и премьер-министра, и ожидалось, что он будет принят Высшим советом национальной полиции
As the General Assembly and the Commission on Human Rights were previously informed, the Government had verbally agreed to the extension of the MoU until March 2002 in order to enable the Office to continue functioning and to maintain its technical cooperation programmes. Ранее Генеральная Ассамблея и Комиссия по правам человека были проинформированы о том, что правительство дало устное согласие на продление срока действия Меморандума до марта 2002 года, с тем чтобы Отделение могло продолжить свою работу и деятельность по реализации программ технического сотрудничества.
First, AOC was given instructions by the Government of Saudi Arabia in writing, and the Government of Kuwait verbally, to resume normal oil production procedures, which involved the use of the rig, as soon as the hostilities ended. Во-первых, "АОК" получила письменное указание от правительства Саудовской Аравии и устное указание от правительства Кувейта возобновить нормальные операции по нефтедобыче, в связи с чем ей было необходимо воспользоваться вышкой сразу после окончания вооруженных действий.
Больше примеров...
Устном (примеров 9)
When the Refugee Board verbally handles a case, the asylum-seeker will normally be present for the hearing. При устном рассмотрении дела Советом по беженцам проситель убежища обычно присутствует на заседании.
This does not include any response which these countries might have provided to the Panel of Experts, either verbally or in writing, when the Panel was constituted. Это не включает ответов, которые эти страны могли предоставить в устном или письменном порядке Группе экспертов, когда эта Группа действовала.
Comments were expressed verbally (e.g. during plenary or negotiation group meetings), or in written form (e.g. by e-mail to the secretariat). Замечания также высказываются в устном порядке (например, в ходе пленарных совещаний или совещаний переговорных групп) или в письменной форме (например, по электронной почте секретариату).
These relied on voice mail direct to collectors, and messages relayed verbally by field management staff in the preceding censuses. В ходе переписи 2001 года использовались прямые речевые сообщения для связи со счетчиками, а в ходе предыдущих переписей указания доводились до счетчиков в устном порядке.
A second request for Douma was made on 13 May and answered verbally on 15 May for a planned departure during the period from 19 to 22 May, with modalities still being discussed. Вторая просьба о колонне в Думу была направлена 13 мая, и в устном порядке 15 мая на нее поступил ответ о планируемой отправке 19 - 22 мая, но условия прохождения колонны все еще обсуждаются.
Больше примеров...