Примеры в контексте "Verbally - Устно"

Примеры: Verbally - Устно
The complaint can be made in writing or verbally to a criminal prosecution authority (or directly to the Public Prosecutor's Office). Жалоба может быть подана письменно или устно в один из органов уголовного преследования (или напрямую в Прокуратуру).
I prefer to communicate verbally, thank you. Я предпочитаю общаться устно, спасибо.
If it helps, I can also express my feelings for you verbally. Если нужно, я могу устно выразить свои чувства.
People communicate using language in two ways: verbally and in writing. Общение людей при помощи языка осуществляется двумя путями: устно и письменно.
After forty days of fasting, the Virgin appeared to him and verbally chastised him. После сорока дней поста Богородица явилась и наказала его устно.
Stephen Weston verbally presented an English translation of the Greek text at a Society of Antiquaries meeting in April 1802. В апреле 1802 года Стивен Вестон устно представил английский перевод греческого текста на заседании общества антикваров.
You mean because you verbally assaulted me? Вы имеете в виду, потому что вы устно меня атаковали?
The remedy is lodged verbally or in writing in the act of notification. Обжалование производится устно или письменно путем извещения.
We can just verbally discuss it. Мы можем просто устно всё обсудить.
He had been warned verbally and in writing to keep away. Его предупреждали и устно и письменно, держаться подальше.
Unfortunately, that type of condemnation, made verbally and with an underlying permanent ambiguity, has no practical effect. К сожалению, такого рода осуждения, сделанные устно и с постоянно присутствующей двусмысленностью, не имеют никаких практических последствий.
Reasons are rarely, if ever, provided; most refusals are transmitted verbally and without explanation. Причины редко, если когда-либо, указываются, и в большинстве случаев об отказе сообщается устно без объяснений.
Both enterprises had verbally confirmed that USSAT had imported 22,000 kilogrammes of methyl bromide in 1998 on behalf of the association of Turkmenistan. Оба предприятия устно подтвердили, что компания "УССАТ" импортировала 22000 кг бромистого метила в 1998 году от имени Ассоциации Туркменистана.
As mentioned supra, all the rights listed in the CPC should be explained verbally, immediately upon the arrest. Как указано выше, все права, перечисленные в УПК, должны разъясняться устно сразу же после ареста.
The application may be made verbally and then ratified in writing for the Commission. Просьба о признании статуса беженца может быть высказана устно, а затем подтверждена в письменном виде и направлена в Комиссию.
ECHA refused to provide an official clarification on the issue and merely concurred verbally with the manufacturers. ЕХА отказалась давать официальные разъяснения по данному вопросу, лишь устно согласившись с производителями.
UNICEF was requested to share this information verbally or include it as an annex in next year's report. К ЮНИСЕФ была обращена просьба представить эту информацию устно и включить ее в качестве приложения к докладу за следующий год.
Why can't I verbally recognize your small triumphs? Почему я не могу признать устно ваш маленький триумф?
Yes, verbally and via text. Да, устно и с помощью сообщения
Techniques, traditions, rules and philosophy of Kurash verbally were passed from generation to generation, from fathers to children. Техника, традиции, правила и философия Кураша устно передавалась из поколения в поколение, от отцов к детям.
Wait. You gave Ted those strings Of numbers and letters verbally? Ты дал Тэду эти строчки цифр и букв устно?
However, in cases of extreme urgency, a judge may issue the order verbally or by telegraph, this being noted in the record. Однако в исключительных случаях судья может издать такой приказ устно или по телеграфу, сделав соответствующую запись в книге учета.
Sector North-East approved the request and verbally passed it on to UNPROFOR headquarters in Sarajevo, the next level in the chain of command. Сектор "Северо-Восток" утвердил эту заявку и устно передал ее в штаб СООНО в Сараево - следующее звено командования.
The representative of Morocco verbally reported on heritage days in Morocco, particularly in reference to Ibn Battoutah, the celebrated Moroccan scholar and geographer. Представитель Марокко устно доложил о днях наследия в Марокко, особенно в связи с деятельностью Ибн Баттуты, знаменитого марокканского ученого и географа.
Notice of readiness for loading or discharge may be given in any form usual in the particular trade, including verbally. З. Извещение о готовности судна под погрузку или разгрузку может быть сделано в любой форме, принятой для данного типа перевозок, в том числе устно.