Английский - русский
Перевод слова Venture
Вариант перевода Рискну

Примеры в контексте "Venture - Рискну"

Примеры: Venture - Рискну
I venture to suggest that you return at nightfall. И рискну предположить, что вы вернетесь к ночи.
Someone, I would venture to suggest, who is here with us today in this very building. И этот человек, рискну предположить, находится сегодня с нами, в этом самом здании.
Can I therefore venture to say that independent, virtual communities, may prove to be an emanation of the idea of civil society, recognized... Может поэтому я рискну сказать, что независимый, виртуальные сообщества, может оказаться эманации идеи гражданского общества, признается...
I'd venture to guess The police are mistaken. Я рискну предположить, что полиция ошибается.
Those moments with the puppets are her happiest, I'll venture to say. Рискну сказать, эти моменты самые счастливые в её жизни.
In the case of the red rocket I would venture myself. В случае красной ракеты я рискну сам.
Now I would venture to suggest the Party is the world's leading expert in political reform. Теперь я рискну и предположу, что Партия является лучшим в мире экспертом по политическим реформам.
Nevertheless, I would venture to set out some general considerations before moving to more specific issues. Тем не менее я рискну, прежде чем затрагивать более конкретные вопросы, высказать вам кое-какие соображения более общего порядка.
In the light of all the comments I have made, I venture to make some proposals. С учетом всех сделанных мною замечаний я рискну внести несколько предложений.
(LAUGHING) Okay, at this point, I think I'll venture a guess. Ну, на данный момент, я рискну предположить.
One disesalinya when receiving a bid to venture to the United States is forced to leave the Asaka Matsutoya before officially approaching the girls have that opportunity. Только тогда, когда disesalinya получать заявки на рискну Соединенные Штаты вынуждены покинуть Асака Matsutoya, прежде чем официально имеют возможность подойти к девушке.
And I venture to guess it has nothing to do with cheerleading, does it? И я рискну предположить, что оно не имеет ничего общего с поддержкой, да?
I venture to guess that's the reason for your coming here today? Рискну предположить, что именно по этой причине вы и пришли ко мне сегодня?
I venture to hope that thanks to general goodwill and mutual understanding we may be able to find practical and effective solutions, in keeping with the spirit and letter of the Charter of the United Nations, to the key issues before us for our consideration. Рискну выразить надежду на то, что, благодаря доброй воле всех сторон и благодаря взаимопониманию, мы сможем найти практические и эффективные - и соответствующие духу и букве Устава Организации Объединенных Наций - пути решения стоящих перед нами ключевых проблем.
I'll venture to agree. Рискну с вами согласиться.
Alone I shall venture to open the door Я рискну открыть дверь.
I venture to take the floor in French to ensure that I am neither misheard no misunderstood. Я рискну изъясняться по-французски, чтобы тут не было ни недопонявших, ни недопонятых.
but I would venture to guess that you felt that it was more real the second time around. Но я рискну предположить, что предложение показалось вам более реальным во второй раз.
The countries that I venture to call the established and wealthier democracies are duty-bound to display some degree of political resolve in order to ensure once and for all the survival of democracy in countries that have just restored or won back democracy. Страны, которые я рискну назвать странами с утвердившимися и процветающими демократическими режимами, обязаны продемонстрировать определенную политическую волю в отношении обеспечения окончательных гарантий сохранения демократии в странах, в которых она только что была восстановлена или отвоевана.
You know, I would venture to guess if you go and look on the supermarket shelf, I'll bet you 90% of them would contain either a corn or soybean ingredient, and most of the time will contain both. Знаете, я рискну предположить, что, если вы посмотрите на полку в супермаркете, уверен, что 90% из них будут содержать либо кукрузу, либо сою,
I venture there are many in this room. Я рискну предположить, что их множество и в этой комнате.
I'd venture you already have Briarcliff in your rearview mirror. Рискну предположить, что вы уже видите Брайрклифф в вашем зеркале заднего вида.
Yes, I would venture that's because you've been influenced by the great literary British detectives. Да, я рискну предположить, что на вас повлияли великие литературные персонажи британских детективов.
I'd venture that he was sitting in his chair, and he turned to face his attacker. Рискну предположить, что он сидел в кресле, и повернулся лицом к нападавшему.
I might venture a theory at which you're sure to hoot. Рискну предложить теорию, которую ты будешь отчаянно освистывать.