Английский - русский
Перевод слова Venture

Перевод venture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 133)
New car sales faltered with the onset of the depression and the venture soon closed. Продажи новых автомобилей упали с наступлением Великой депрессии и предприятие вскоре закрылось.
Singaperumal knows that Gajendran is a vicious and unpredictable adversary, and the venture is risky and likely to become messy. Сингаперумал знает, что Гаджендран является порочным и непредсказуемым противником, и предприятие рискованно и, вероятно, станет грязным, и решает отказаться.
For that reason, the venture had to be considered high-risk and, therefore, a high discounted cash flow rate of return (18 per cent or greater) would be necessary in order to attract investment capital. По этой причине эта операция должна рассматриваться как предприятие с высоким риском, и поэтому для привлечения капитала необходимо будет иметь приведенный показатель будущих поступлений наличными на высоком уровне (18 процентов или выше).
Any venture requires an initial investment. Любое предприятие требует первоначальных вложений.
By the end of 1472 this subsidised venture came to a close and the three printers left the Sorbonne to set up on their own at the sign of the Soleil d'Or on the rue Saint Jacques in Paris. К концу 1472 года предприятие, существовавшее на деньги университета, закрылось, и три печатника покинули Сорбонну, чтобы основать свою собственную типографию под вывеской «Soleil d'Or» («Золотое солнце») на улице Сен-Жак в Париже.
Больше примеров...
Венчурный (примеров 14)
In 2017, it became known the holding has been supporting the Gagarin Capital venture fund since its foundation, invested about $1 million in the fund. В 2017 году стало известно, что холдинг поддерживает венчурный фонд Gagarin Capital с момента его основания, вложив в фонд около $1 млн.
Equity investors include Emery Capital Venture Fund and Russian food magnate Vadim Dymov. Среди инвесторов ID Finance - венчурный фонд Emery Capital и российский предприниматель Вадим Дымов.
It is our venture project which we are developing in collaboration with Triumph-Capital investment company. Это наш венчурный проект, который мы ведем в сотрудничесве с инвестиционной компанией "Триумф-Капитал".
The Venture Unit Investment non-diversified closed-type Fund "Ukrayinska Nerukhomist" of the Pereveslo Managing Closed Joint Stock Company was established with the aim of realizing the projects of the Comfort Group of companies in the construction materials and development sector. Венчурный паевой инвестиционный фонд "Украинская Недвижимость" недиверсифицированного вида закрытого типа ЗАО "Компания по управлению"Перевесло" был создан для реализации проектов группы предприятий "Комфорт" в сфере изготовления строительных материалов и девелопмента.
With more than 20 projects in the pipeline, the Venture today manages the largest portfolio of malaria drug research in history. Располагая более 20 проектами, венчурный проект «Лекарства от малярии» управляет самым крупным портфелем разработок противомалярийных лекарственных препаратов за всю историю.
Больше примеров...
Начинание (примеров 18)
At Wharton Business School, we learned that every new venture can bring up a certain amount of fear. В Уортонской бизнес-школе мы изучали, что каждое новое начинание может вызвать определённую долю страха.
It is a bold venture, well adapted to current constraints such as lack of connectivity and the paucity of genuinely useful and practical information for poor and isolated communities. Это - смелое начинание, вполне обеспечивающее учет существующих сдерживающих факторов, таких, как слабость возможностей связи и нехватка по-настоящему полезной и практичной информации для неимущих и изолированных общин.
Over the course of six decades, this uncertain venture of visionary idealists has grown into a firm global commitment. За шесть десятилетий это рискованное начинание прозорливых идеалистов превратилось в твердую всемирную приверженность поставленной цели.
It's no coincidence that we've timed the launching of our venture with the Spring Festival. Не случайно, что мы приурочили наше дерзкое начинание к Фестивалю Весны.
When an opportunity for a cooperative venture arose, it should be encouraged and taken. Когда возникает возможность создания совместного предприятия, следует поощрять и реализовывать такое начинание.
Больше примеров...
Рискну (примеров 35)
Now I would venture to suggest the Party is the world's leading expert in political reform. Теперь я рискну и предположу, что Партия является лучшим в мире экспертом по политическим реформам.
but I would venture to guess that you felt that it was more real the second time around. Но я рискну предположить, что предложение показалось вам более реальным во второй раз.
Yes, I would venture that's because you've been influenced by the great literary British detectives. Да, я рискну предположить, что на вас повлияли великие литературные персонажи британских детективов.
I'm going to venture a guess that you're talking out of school. Рискну предположить, что вы перегнали школьную программу.
I venture there are many in this room. Я рискну предположить, что их множество и в этой комнате.
Больше примеров...
Авантюра (примеров 11)
Running guns doesn't sound much like a Pope Industries venture. Перевозка оружия - авантюра совсем не в духе "Поуп Индастриз".
Well, does that venture have to include pom-poms? Разве эта авантюра обязательно должна включть помпоны?
Now this is a high-risk venture, and your son has no collateral, so here we go. Это авантюра с высокой степенью риска и у вашего сына нету залога, поэтому вы.
Continued to work site Crimean Venture - active extreme recreation in Crimea, was develop new site Garniture of service - single service for comfort and success. Продолжил работу сайт Крымская Авантюра - активный экстремальный отдых в Крыму, был разработан новый сайт Гарнитур услуг - единая сервис-служба для комфорта и успеха.
Give it up? Why, it's the most fascinating venture I've ever undertaken. Но это же самаю захватывающая авантюра, в которой я когда-либо участвовал!
Больше примеров...
Осмелюсь (примеров 25)
I venture to say it's true what the Sons of Mithras have seen you in you, and you are closer every day, artista. Осмелюсь сказать что Сыны Митры увидели в тебе, и что ты все ближе, художник.
Therefore, I venture to suggest to you, Mr. President, if you find it appropriate, to examine the possibility of renewing consultations on enhancing participation by the NGOs in the work of the Conference. С учетом этого осмелюсь предложить Вам, г-н Председатель, если вы посчитаете это целесообразным, рассмотреть возможность возобновления консультаций по вопросу о более активном привлечении НПО к работе Конференции.
I venture to express the hope that the Group of 77 (G-77) and China will find in the President a vigorous advocate for heightened focus and meaningful action in pursuit of the Millennium Development Goals (MDGs) and other agreed development goals. Осмелюсь выразить надежду, что Группа 77 (Г-77) и Китай найдут в нынешнем Председателе решительного сторонника более целенаправленных и активных действий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других согласованных целей в этой области.
May I venture to suggest breakfast to Your Majesty? Осмелюсь предложить ваше величество, позавтракать
I venture you've heard that I'm going to prison. Осмелюсь предположить, вы знаете, что меня ждет тюрьма.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 13)
The Burkina Faso venture involves over 100 village associations with 5,000 members trained in this activity. Так, проводимое в Буркина-Фасо мероприятие охватывает свыше 100 деревенских организаций, 5000 членов которых прошли подготовку в рамках этой инициативы.
In this regard, Liberia has proposed the holding of a regional summit of post-conflict African States to develop a realistic approach to debt eradication, and calls on the international community to support this important venture. В этой связи Либерия предлагает провести региональное совещание на высшем уровне африканских государств, находящихся на постконфликтном этапе развития, для выработки реалистичного подхода к проблеме ликвидации задолженности, и призывает международное сообщество поддержать это важное мероприятие.
A course, Equality in Practice, was organised in autumn 2004; this was a collaborative venture by the Ministry of Finance, the Centre for Gender Equality and the University of Iceland's Institute of Continuing Education. Осенью 2004 года был организован курс по теме «Равенство на практике»; это было совместное мероприятие, проведенное министерством финансов, Центром по вопросам равенства мужчин и женщин и Институтом повышения квалификации Университета Исландии.
Bomb-building is a dangerous venture. Создание бомб - опасное мероприятие.
There's one thing he'll always venture out for. Есть одно мероприятие, на которое он отваживается.
Больше примеров...
Компании (примеров 38)
A 15% stake in her venture. 15%-ная доля её компании.
And Nicole... she had some business plan that she was trying to create for a new venture of hers. А Николь... она составляла бизнес-план для новой компании, которую она пытается создать.
Because a subsidiary of my company made the part that exploded on the Venture. Потому что дочерняя моей компании создала ту часть, которая и взорвалась в "Вентур".
The implementation of this project became possible after an international Sea Launch venture was established, and the partners and their subcontractors have completed a large scope of research and development activities including a first demo launch. Практическая реализация проекта стала возможной после создания международной компании "Sea Launch" ("Морской старт") и выполнения партнерами совместно с кооперацией предприятий огромного объема наукоемких и экспериментальных работ вплоть до проведения первого демонстрационного запуска.
In most cases they are followed by venture investments, and then direct investments. Продажа может быть осуществлена на фондовом рынке, стратегическому инвестору, самим основателям компании.
Больше примеров...
Венчур (примеров 13)
The Newcastle Venture Group - we understand they're mounting a hostile takeover. "Ньюкасл Венчур групп" - они планируют враждебное поглощение.
The Newcastle Venture Group is an investment firm. Инвестиционная фирма "Ньюкасл Венчур групп".
Case 93-188 MT Conquest Venture Случай 93-188, судно "Конкест венчур"
SS Venture, reduce your speed at once. "С.С. Венчур", сбавьте скорость.
Senior Partner, Venture Partners Старший партнер, компания "Венчур Партнерз"
Больше примеров...
Выходить (примеров 15)
Insecurity for internally displaced women and girls who venture out to collect firewood and food around camps and settlements of displaced persons throughout Darfur is still prevalent. По всему Дарфуру сохраняется ситуация, когда женщинам и девочкам, находящимся в лагерях и поселениях внутренне перемещенных лиц, небезопасно выходить за их пределы на поиск дров и пищи.
But she refuses to consider such a venture while Sir Roderick's daughter remains unmarried. Но миссис Снэп отказывается выходить замуж,... пока дочь сэра Родерика остается не замужем.
Do not venture from this place until we return. Пожалуйста, не вздумайте выходить отсюда, пока мы не вернёмся.
As a result of the harassment, members of minorities did not venture out of their homes; children did not attend school; and men and boys were in hiding. В результате преследований жители из числа представителей меньшинств не осмеливались выходить из своих домов; дети не посещали школу; мужчины и юноши прятались.
The cost of doing international trade is a major factor in deciding first, whether a company should enter overseas markets, and second, whether a given venture will be successful and profitable. Расходы на осуществление международных торговых операций представляют собой один из важнейших факторов, от которых зависит, во-первых, следует ли компании выходить на зарубежные рынки, и, во-вторых, окажется ли то или иное предприятие успешным и прибыльным.
Больше примеров...
Рискнул (примеров 12)
I would venture to suggest that we build on this concept, and try to advance further. Я бы рискнул предложить, чтобы мы взяли эту концепцию за основу и попытались развить ее дальше.
So I would simply venture to make two or three comments today, which relate to the expansion of the Conference and the decision that has been taken. Так что, я просто рискнул бы высказать сегодня лишь два - три замечания, которые имеют отношение к расширению Конференции и принятому решению.
I venture to say that there is a window of opportunity here: next year, with the political will of all delegations, we will have an agreement on a declaration of the 2010s as the fourth disarmament decade. Я бы рискнул сказать, что налицо окно возможностей: в следующем году, при условии наличия политической воли всех делегаций, нам удастся достичь согласия относительно провозглашения 2010-х годов четвертым Десятилетием разоружения.
There are, however, a number of ways in which we could organize ourselves and I would venture to highlight some basic approaches which, in the view of my delegation, would contribute to closure. Но есть, однако, ряд способов, которые позволили бы нам самоорганизоваться, и я рискнул бы осветить несколько исходных подходов, которые, по мнению моей делегации, помогли бы нам завершить свое дело.
Certainly not, but I would venture to guess that she had very expensive tastes. Конечно, нет, но я рискнул бы предположить, что у нее были очень дорогие вкусы.
Больше примеров...
Венчурное (примеров 6)
For universities to be able to fully contribute to S&T-based regional development, appropriate support mechanisms are necessary, including implementing tax incentives for research and industry - university collaboration, and making capital available through venture financing or affordable loans. Для того чтобы университеты могли в полной мере способствовать региональному развитию с научно-технической ориентацией, необходимы соответствующие механизмы поддержки, включая предоставление налоговых льгот для развития исследовательской деятельности и сотрудничества между промышленностью и университетами, а также выделение капитала через венчурное финансирование или с помощью недорогих займов.
He defines business ecology as "a more productive set of processes for developing and commercializing new technologies" that is characterized by the "rapid prototyping, short product-development cycles, early test marketing, options-based compensation, venture funding, early corporate independence". Он определяет экологию бизнеса, как «более производительный набор процессов для разработки и коммерциализации новых технологий», для которого характерны «быстрое создание прототипов, короткие циклы разработки продукта, ранний тестовый маркетинг, компенсация на основе опционов, венчурное финансирование, ранняя корпоративная независимость».
International Investment Service also known as International Finance, Joint-Venture, Equity Participation, Financial management, Lending and Venture Funding is the fastest growing segment of the financial industry. Международное Инвестиционное Обслуживание, которое также известно как Финансы, Рисковое Совместное Предприятие, Участие Партнера Активами, Управление Финансами, Кредитование и Венчурное Финансирование, явлется наиболее быстрорастущим сегментом индустрии финансов.
It is typically a high-risk venture where a few successes have to cover the costs of many failed attempts. Это - типично высокорисковое венчурное предприятие, когда за счет небольшого числа успешных решений приходится покрывать расходы, связанные с многочисленными неудачными попытками.
So we started a nonprofit venture which we called - linking data to design - we call it Gapminder, from the London underground, where they warn you, mind the gap. Поэтому мы создали некоммерческое венчурное предприятие - объединили данные и графики - и назвали его Gapminder, обыграв фразу-предупреждение из лондонского метро: Mind the gap («Осторожно!
Больше примеров...
Рисковать (примеров 7)
Captain George Legge of HMS Royal Katherine wrote to his Lord High Admiral the Duke of York: "That hole is too little and the sands too dangerous for us to venture among them again". Капитан английского фрегата Royal Katherine Джордж Легг писал лорду-адмирал герцогу Йоркскому: «Этот проход слишком мал, и отмели слишком опасны для нас, чтобы снова рисковать».
No further shall you venture without the password. Не стоит рисковать идти дальше без пароля.
The Wraith have no need to venture any further. Рейфам нет необходимости рисковать, продвигаясь дальше.
The treaty as set down by Polybius makes no mention of an invasion of Italy by Philip, the débâcle at Sazan perhaps having soured Philip on such a venture - something which in any case Hannibal may not have desired. В договоре, изложенном Полибием, уже ничего не говорится о вторжении войск Филиппа в Италию, это могло быть вызвано как нежеланием Филиппа после фиаско у острова Сосон вновь рисковать, так и тем что этого мог не хотеть Ганнибал.
You can't travel very far or venture too far outside a certain circle. Вы не сможете путешествовать слишком далеко или рисковать в удалении от определенного круга.
Больше примеров...
Рискованное предприятие (примеров 7)
Some of them, notably the Citroën SM and the Comotor Wankel engine venture proved unprofitable. Некоторые из них, особенно Citroën SM и рискованное предприятие ротационной машины Comotor оказались нерентабельными.
It was a risky venture, but Carole gave me a check and then left me alone. Это было рискованное предприятие, но Кэрол дала мне чек и потом оставила одного.
That's the exact amount the company invested in a friend's start-up venture 3 years ago. Эту сумму компания инвестировала в одно рискованное предприятие наших партнеров З года назад.
To accept such a contract was regarded as a venture fraught with danger and one that required lengthy and complex formalities in the countries of transit. Подписание такого контракта рассматривалось как рискованное предприятие, к тому же сопряженное с выполнением отнимающих много времени и сложных формальностей в странах транзита.
In fact, they have engaged in a very dangerous venture, namely, supporting an armed and violent separatist group, i.e. the Free Papua Movment (OPM). По сути дела они оказались втянутыми в очень рискованное предприятие, поддерживая вооруженную группу сепаратистов, применяющих насилие, а именно Движение за свободу Папуа (ДСП).
Больше примеров...
Рискованное начинание (примеров 1)
Больше примеров...
Venture (примеров 31)
Information at the official website of Asia's First Investment Venture Bank. Информация на официальном сайте Asia's First Investment Venture Bank.
Since February 2017 - managing partner and Chair of the Investment Committee of Asadel Venture Fund. С февраля 2017 года - Управляющий партнер и председатель инвестиционного комитета венчурного фонда Asadel Venture Fund.
In October 2014, Blockchain.info closed a $30.5 million fundraising round from Lightspeed Venture Partners and Mosaic Ventures, which was the biggest round of financing in the digital currency sector at that time. В октябре 2014 года Blockchain.info получила финансирование в объёме 30,5 млн долларов от Lightspeed Venture Partners и Mosaic Ventures, что стало крупнейшим на то время привлечением финансирования среди криптовалют.
Various arenas based on scenes from the first two films are shown in the game, such as the T. rex enclosure from Jurassic Park and the S.S. Venture deck from The Lost World: Jurassic Park. Локации в игре основаны на сценах из фильмов, например «T.Rex enclosure» из Парка Юрского периода и «S.S. Venture deck» из Парка Юрского периода 2.
The Softline Venture Partners venture fund invested in development of software engineering of Actio and Bookee companies. Венчурный фонд Softline Venture Partners инвестировал средства в развитие программных разработок компаний Actio и bookee.
Больше примеров...
Вентур" (примеров 10)
The Venture was built here in National City. "Вентур" был построен здесь, в Нэшнл-Сити.
Because a subsidiary of my company made the part that exploded on the Venture. Потому что дочерняя моей компании создала ту часть, которая и взорвалась в "Вентур".
The company behind the Venture said there was an explosion when the ship reached low orbit insertion. Компания, отвечающая за "Вентур" сказала, что взрыв произошёл, когда корабль достиг низкой орбиты.
We are just hours away from the launch of Venture, the first commercial spacecraft designed for suborbital transportation. Мы всего в нескольких часов от запуска "Вентур", первый коммерческий космический корабль предназначен для суборбитальных транспортировок.
Hang on, we're hearing of a possible explosion aboard the Venture. Мы получили сигнал о возможном взрыве на борту корабля "Вентур".
Больше примеров...