Английский - русский
Перевод слова Venture

Перевод venture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 133)
Setting up a corridor as a commercial venture requires more than just a marketing strategy. 32 Создание коридора как коммерческое предприятие требует не только маркетинговой стратегии.
It's the most speculative venture I am currently funding. На сегодняшний день, это самое авантюрное предприятие, которое я финансирую.
His ill-conceived smelting venture was doomed from the start. Его кое-как задуманное плавильное предприятие с самого начала было обречено на крах.
According to Winkler, they were selling well, and he was in negotiations with Maxim regarding possible promotions, but was forced to stop his venture after being shouted at and threatened in the street. По словам Винклера, они хорошо продавались, однако он был вынужден прекратить своё предприятие после того, как на него стали кричать и угрожать на улицах деревни.
International Investment Service also known as International Finance, Joint-Venture, Equity Participation, Financial management, Lending and Venture Funding is the fastest growing segment of the financial industry. Международное Инвестиционное Обслуживание, которое также известно как Финансы, Рисковое Совместное Предприятие, Участие Партнера Активами, Управление Финансами, Кредитование и Венчурное Финансирование, явлется наиболее быстрорастущим сегментом индустрии финансов.
Больше примеров...
Венчурный (примеров 14)
500 Startups is an early-stage venture fund and seed accelerator founded in 2010 by Dave McClure and Christine Tsai. 500 Startups - американский венчурный фонд и стартап-акселератор, основанный в 2010 году Дейвом Мак-Клуром (англ. Dave McClure) и Кристин Цай (англ. Christine Tsai).
Equity investors include Emery Capital Venture Fund and Russian food magnate Vadim Dymov. Среди инвесторов ID Finance - венчурный фонд Emery Capital и российский предприниматель Вадим Дымов.
It is our venture project which we are developing in collaboration with Triumph-Capital investment company. Это наш венчурный проект, который мы ведем в сотрудничесве с инвестиционной компанией "Триумф-Капитал".
The Venture Unit Investment non-diversified closed-type Fund "Ukrayinska Nerukhomist" of the Pereveslo Managing Closed Joint Stock Company was established with the aim of realizing the projects of the Comfort Group of companies in the construction materials and development sector. Венчурный паевой инвестиционный фонд "Украинская Недвижимость" недиверсифицированного вида закрытого типа ЗАО "Компания по управлению"Перевесло" был создан для реализации проектов группы предприятий "Комфорт" в сфере изготовления строительных материалов и девелопмента.
The Forum brings together representative and concerned audience of domestic and foreign venture business professionals. Российский венчурный форум - место встречи профессиональных инвесторов.
Больше примеров...
Начинание (примеров 18)
I urge the international community wholeheartedly to embrace this venture in a genuine spirit of solidarity and harmony. Я настоятельно призываю международное сообщество решительно поддержать это начинание в искреннем духе солидарности и гармонии.
This unprecedented joint global venture of force represents a massive political, financial and human investment. Это беспрецедентное совместное глобальное начинание представляет собой крупную политическую, финансовую и кадровую инвестицию.
It must enter into force as soon as possible so that this venture cannot be considered as an illusion at the very moment when we complete it, nor, later on, as a lost opportunity. Он должен вступить в силу как можно скорее, с тем чтобы это начинание не могло быть расценено как иллюзия уже в тот самый момент, когда мы завершаем его, или - позднее - как упущенная возможность.
Over the course of six decades, this uncertain venture of visionary idealists has grown into a firm global commitment. За шесть десятилетий это рискованное начинание прозорливых идеалистов превратилось в твердую всемирную приверженность поставленной цели.
And like any new venture starting college holds the promise of limitless opportunity. И как любое начинание, первый год в школе обещает безграничные возможности.
Больше примеров...
Рискну (примеров 35)
I'd venture to guess The police are mistaken. Я рискну предположить, что полиция ошибается.
Nevertheless, I would venture to set out some general considerations before moving to more specific issues. Тем не менее я рискну, прежде чем затрагивать более конкретные вопросы, высказать вам кое-какие соображения более общего порядка.
The countries that I venture to call the established and wealthier democracies are duty-bound to display some degree of political resolve in order to ensure once and for all the survival of democracy in countries that have just restored or won back democracy. Страны, которые я рискну назвать странами с утвердившимися и процветающими демократическими режимами, обязаны продемонстрировать определенную политическую волю в отношении обеспечения окончательных гарантий сохранения демократии в странах, в которых она только что была восстановлена или отвоевана.
I venture there are many in this room. Я рискну предположить, что их множество и в этой комнате.
I'd venture that he was sitting in his chair, and he turned to face his attacker. Рискну предположить, что он сидел в кресле, и повернулся лицом к нападавшему.
Больше примеров...
Авантюра (примеров 11)
There's no question that the venture will succeed this time. Несомненно, эта авантюра будет иметь успех на этот раз.
As can be seen, the introduction of indigenous languages into the school curriculum is no random venture. Включение языков коренных народов в программу школьного обучения - отнюдь не авантюра.
A little venture of mine while staying in your beautiful country. Моя маленькая авантюра, пока я нахожусь в вашей прекрасной стране.
Crimean Venture - active extreme recreation in Crimea - portal of active extreme recreation. Крымская Авантюра - активный экстремальный отдых в Крыму - портал активного экстремального отдыха.
Give it up? Why, it's the most fascinating venture I've ever undertaken. Но это же самаю захватывающая авантюра, в которой я когда-либо участвовал!
Больше примеров...
Осмелюсь (примеров 25)
I would venture to say he can't get comfortable either. Осмелюсь сказать, что и я тоже места себе не нахожу.
May I venture to suggest that I am a special case? Осмелюсь предположить, что я - особый случай.
It is true that consensus will be harder to achieve, but once attained it will be all the more solid - I would venture to say all the more legitimate. Разумеется, задача достижения консенсуса будет более сложной, но если он будет достигнут, то он будет гораздо более прочным и, осмелюсь сказать, гораздо более законным.
I would venture to suggest that in the process of completing the work of the international Tribunals we should keep a broader view in mind, namely, how we can cooperate better in promoting international justice. Осмелюсь предложить, чтобы в процессе завершения работы международных трибуналов мы также преследовали более широкую цель, а именно: как мы можем лучше сотрудничать в деле содействия международному правосудию.
I venture the following. Я осмелюсь предложить следующее.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 13)
The Burkina Faso venture involves over 100 village associations with 5,000 members trained in this activity. Так, проводимое в Буркина-Фасо мероприятие охватывает свыше 100 деревенских организаций, 5000 членов которых прошли подготовку в рамках этой инициативы.
We realize that - as the representative of the Secretary-General indicated - that our electoral venture was not perfect and that, inevitably, it was accompanied by some minor failures. Мы осознаем, что - как отметил представитель Генерального секретаря - наше мероприятие по проведению выборов не было безукоризненным и что оно - и это было неизбежным - сопровождалось рядом мелких недостатков.
A course, Equality in Practice, was organised in autumn 2004; this was a collaborative venture by the Ministry of Finance, the Centre for Gender Equality and the University of Iceland's Institute of Continuing Education. Осенью 2004 года был организован курс по теме «Равенство на практике»; это было совместное мероприятие, проведенное министерством финансов, Центром по вопросам равенства мужчин и женщин и Институтом повышения квалификации Университета Исландии.
Bomb-building is a dangerous venture. Создание бомб - опасное мероприятие.
That was a fruitful venture, as our women reported that they have long been seeking guidance and special expertise to enable them to make critical interventions within their specific countries in order to prevent and manage conflicts. Это мероприятие принесло большую пользу, поскольку, как нам известно, наши женщины давно стремились получить профессиональную ориентацию и специальные знания, благодаря которым они смогли бы внести существенный вклад в своих странах в интересах предотвращения и разрешения конфликтов.
Больше примеров...
Компании (примеров 38)
Because it was the lesser performing label of the two, 40% of Elektra's operations were put into the new venture, while a commanding 60% of Atlantic's went in. Так как «Elektra» из двух данных лейблов был меньшим, то сделки «Elektra» составили 40 % операций новой компании, а остальные 60 % - сделки «Atlantic».
And Nicole... she had some business plan that she was trying to create for a new venture of hers. А Николь... она составляла бизнес-план для новой компании, которую она пытается создать.
With these limits removed anyone could invest money (and hopefully earn a return) on a new company and railways were heavily promoted as a foolproof venture. С исчезновением этих ограничений практически любой мог инвестировать (и рассчитывать на прибыль) в новые компании, а железнодорожные компании считались беспроигрышным вариантом.
In 2016, Arielle took a small step back from her production company to launch her newest venture, WhatShouldWeDo?!, a New York planning, recommendations, and booking service. В 2016 году Ариэль сделала небольшой шаг назад от своей производственной компании, чтобы запустить своё новое предприятие, «WhatShouldWeDo?!».
She joined U.S. Venture Partners from 2001 to 2011, focusing on investment in green technology and information technology startups. С 2001 по 2011 год Прабхакар работала в венчурной компании U.S. Venture Partners, уделяя особое внимание инвестициям в стартапы в сфере экологии и информационных технологий.
Больше примеров...
Венчур (примеров 13)
Hamid and the board sold it to the Newcastle Venture Group. Хамид и совет продали ее "Ньюкасл Венчур Групп".
Consultatio Venture Consulting AG, Augsburg, Germany «Консультацио венчур консантинг АГ», Аугсбург, Германия
The Hostage Support Programme is also seeking to re-establish contact with crews from the MV Asphalt Venture and the MV Prantalay-12, both of which have been held for more than three years, and other hostages. В рамках Программы поддержки заложников предпринимаются также попытки восстановить контакт с членами команды теплохода «Асфальт венчур» и теплохода «Пранталай-12», которые находятся в заложниках уже более трех лет, и с другими заложниками.
SS Venture, this is InGen Harbour Master. "С.С. Венчур", говорит начальник порта.
Senior Partner, Venture Partners Старший партнер, компания "Венчур Партнерз"
Больше примеров...
Выходить (примеров 15)
The governor is asking everyone to remain indoors, away from windows and do not venture outside until further notice. Губернатор просит всех оставаться в своих домах, подальше от окон, и ни в коем случае не выходить на улицу до соответствующего уведомления.
Insecurity for internally displaced women and girls who venture out to collect firewood and food around camps and settlements of displaced persons throughout Darfur is still prevalent. По всему Дарфуру сохраняется ситуация, когда женщинам и девочкам, находящимся в лагерях и поселениях внутренне перемещенных лиц, небезопасно выходить за их пределы на поиск дров и пищи.
But she refuses to consider such a venture while Sir Roderick's daughter remains unmarried. Но миссис Снэп отказывается выходить замуж,... пока дочь сэра Родерика остается не замужем.
Let's never venture out of this one-square-mile area. Давай никогда не выходить за пределы зоны в одну квадратную милю .
As a result of the harassment, members of minorities did not venture out of their homes; children did not attend school; and men and boys were in hiding. В результате преследований жители из числа представителей меньшинств не осмеливались выходить из своих домов; дети не посещали школу; мужчины и юноши прятались.
Больше примеров...
Рискнул (примеров 12)
I'd venture to say you've been comfortable all your life. Я рискнул бы сказать, что вам было удобно всю вашу жизнь.
I venture to say that there is a window of opportunity here: next year, with the political will of all delegations, we will have an agreement on a declaration of the 2010s as the fourth disarmament decade. Я бы рискнул сказать, что налицо окно возможностей: в следующем году, при условии наличия политической воли всех делегаций, нам удастся достичь согласия относительно провозглашения 2010-х годов четвертым Десятилетием разоружения.
There are, however, a number of ways in which we could organize ourselves and I would venture to highlight some basic approaches which, in the view of my delegation, would contribute to closure. Но есть, однако, ряд способов, которые позволили бы нам самоорганизоваться, и я рискнул бы осветить несколько исходных подходов, которые, по мнению моей делегации, помогли бы нам завершить свое дело.
I'd venture that's what's always been in you since birth. Рискнул предположить, что это всегда было в вас, с самого рождения.
Certainly not, but I would venture to guess that she had very expensive tastes. Конечно, нет, но я рискнул бы предположить, что у нее были очень дорогие вкусы.
Больше примеров...
Венчурное (примеров 6)
This need for high returns makes venture funding an expensive capital source for companies, and most suitable for businesses having large up-front capital requirements, which cannot be financed by cheaper alternatives such as debt. Потребность в высоких доходах превращает венчурное финансирование в дорогостоящий источник капитала для компаний, и самый подходящий для предприятий, которым необходим огромный стартовый капитал и которые нельзя профинансировать более дешёвыми методами, таким как долговое финансирование.
He defines business ecology as "a more productive set of processes for developing and commercializing new technologies" that is characterized by the "rapid prototyping, short product-development cycles, early test marketing, options-based compensation, venture funding, early corporate independence". Он определяет экологию бизнеса, как «более производительный набор процессов для разработки и коммерциализации новых технологий», для которого характерны «быстрое создание прототипов, короткие циклы разработки продукта, ранний тестовый маркетинг, компенсация на основе опционов, венчурное финансирование, ранняя корпоративная независимость».
International Investment Service also known as International Finance, Joint-Venture, Equity Participation, Financial management, Lending and Venture Funding is the fastest growing segment of the financial industry. Международное Инвестиционное Обслуживание, которое также известно как Финансы, Рисковое Совместное Предприятие, Участие Партнера Активами, Управление Финансами, Кредитование и Венчурное Финансирование, явлется наиболее быстрорастущим сегментом индустрии финансов.
It is typically a high-risk venture where a few successes have to cover the costs of many failed attempts. Это - типично высокорисковое венчурное предприятие, когда за счет небольшого числа успешных решений приходится покрывать расходы, связанные с многочисленными неудачными попытками.
So we started a nonprofit venture which we called - linking data to design - we call it Gapminder, from the London underground, where they warn you, mind the gap. Поэтому мы создали некоммерческое венчурное предприятие - объединили данные и графики - и назвали его Gapminder, обыграв фразу-предупреждение из лондонского метро: Mind the gap («Осторожно!
Больше примеров...
Рисковать (примеров 7)
No further shall you venture without the password. Не стоит рисковать идти дальше без пароля.
The Wraith have no need to venture any further. Рейфам нет необходимости рисковать, продвигаясь дальше.
I not venture my head for four stones. Я не собираюсь рисковать головой из-за нескольких камушков.
The treaty as set down by Polybius makes no mention of an invasion of Italy by Philip, the débâcle at Sazan perhaps having soured Philip on such a venture - something which in any case Hannibal may not have desired. В договоре, изложенном Полибием, уже ничего не говорится о вторжении войск Филиппа в Италию, это могло быть вызвано как нежеланием Филиппа после фиаско у острова Сосон вновь рисковать, так и тем что этого мог не хотеть Ганнибал.
You can't travel very far or venture too far outside a certain circle. Вы не сможете путешествовать слишком далеко или рисковать в удалении от определенного круга.
Больше примеров...
Рискованное предприятие (примеров 7)
Some of them, notably the Citroën SM and the Comotor Wankel engine venture proved unprofitable. Некоторые из них, особенно Citroën SM и рискованное предприятие ротационной машины Comotor оказались нерентабельными.
It was a risky venture, but Carole gave me a check and then left me alone. Это было рискованное предприятие, но Кэрол дала мне чек и потом оставила одного.
That's the exact amount the company invested in a friend's start-up venture 3 years ago. Эту сумму компания инвестировала в одно рискованное предприятие наших партнеров З года назад.
To accept such a contract was regarded as a venture fraught with danger and one that required lengthy and complex formalities in the countries of transit. Подписание такого контракта рассматривалось как рискованное предприятие, к тому же сопряженное с выполнением отнимающих много времени и сложных формальностей в странах транзита.
In fact, they have engaged in a very dangerous venture, namely, supporting an armed and violent separatist group, i.e. the Free Papua Movment (OPM). По сути дела они оказались втянутыми в очень рискованное предприятие, поддерживая вооруженную группу сепаратистов, применяющих насилие, а именно Движение за свободу Папуа (ДСП).
Больше примеров...
Рискованное начинание (примеров 1)
Больше примеров...
Venture (примеров 31)
CarPrice was named "Deal of the Year" by Venture Awards Russia 2015. Round B, проведенный компанией CarPrice, был признан «Сделкой года» на конкурсе Venture Awards Russia 2015.
In July 2011, Cloudflare raised $20 million in a Series B round from New Enterprise Associates, Pelion Venture Partners, Venrock. В июле 2011 Cloudflare привлекла 20 млн долларов на втором раунде торгов от New Enterprise Associates, Pelion Venture Partners и Venrock.
In October 2014, Blockchain.info closed a $30.5 million fundraising round from Lightspeed Venture Partners and Mosaic Ventures, which was the biggest round of financing in the digital currency sector at that time. В октябре 2014 года Blockchain.info получила финансирование в объёме 30,5 млн долларов от Lightspeed Venture Partners и Mosaic Ventures, что стало крупнейшим на то время привлечением финансирования среди криптовалют.
This is a portfolio project of Softline Venture Partners. Портфельный проект Softline Venture Partners.
The company was founded by Javier Pérez-Tenessa de Block, James Hare and Mauricio Prieto in Silicon Valley in 2000, with the support of European and American financial groups such as DCM-Doll Capital Management, Apax Partners, Atlas Venture and 3i Group, among others. Компания была основана Хавьером Переса-Тенесса де Блок в 2000 году, при поддержке европейских и американских финансовых групп, таких как DCM-Doll Capital Management, Apax Partners, Atlas Venture и 3i Group, среди других.
Больше примеров...
Вентур" (примеров 10)
The Venture was built here in National City. "Вентур" был построен здесь, в Нэшнл-Сити.
The company behind the Venture said there was an explosion when the ship reached low orbit insertion. Компания, отвечающая за "Вентур" сказала, что взрыв произошёл, когда корабль достиг низкой орбиты.
There's a perfectly reasonable explanation for why I wasn't aboard the Venture yesterday. Есть очень веская причина тому, что я не взошла на борт "Вентур" вчера.
Now, the oscillator that exploded on the Venture, it was located underneath the main passenger cabin, right? Осциллятор, который взорвался в "Вентур", был расположен под основным пассажирским салоном, верно?
Hang on, we're hearing of a possible explosion aboard the Venture. Мы получили сигнал о возможном взрыве на борту корабля "Вентур".
Больше примеров...