Английский - русский
Перевод слова Venture

Перевод venture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 133)
Accordingly, a paper entitled "Manganese nodule industrial venture would be profitable: Summary of a four-year study in France" attracted a great deal of attention of the Group. Соответственно, большое внимание со стороны Группы привлек документ, озаглавленный "Промышленное предприятие по переработке марганцевых конкреций будет прибыльным: резюме четырехгодичного исследования во Франции".
The report, completed in June 2008, found that at prevailing wage rates, a new venture in the knowledge industry, such as a call centre operation, could find from between 1,500 to approximately 2,000 qualified available workers that currently reside in the Territory. В докладе, завершенном в июне 2008 года, указывалось, что при нынешнем уровне заработной платы такое новое предприятие в области информационной сферы, как справочный центр, могло бы обеспечить работу примерно для 1500 - 2000 квалифицированных рабочих, в настоящее время проживающих в территории.
Such a venture might involve an equal assumption of financial and development risk on the part of the joint-venture partners as well as agreements on transfer of technology and direct access to production. Подобное совместное предприятие может предполагать равное несение партнерами рисков, связанных с финансированием и освоением, а также заключение соглашений о передаче технологии и о непосредственном доступе к продукции.
We set up this venture together. Мы вместе затеяли это предприятие.
Founded by Georges Philippar in 1925, SPCA began as a subsidiary venture of SPCN (Société Provençale de Constructions Navales) shipbuilding company. Компания была основана в 1925 году Жоржем Филиппаром и Лораном-Домиником Сантони как дочернее предприятие верфи SPCN (Société Provençale de Constructions Navales).
Больше примеров...
Венчурный (примеров 14)
500 Startups is an early-stage venture fund and seed accelerator founded in 2010 by Dave McClure and Christine Tsai. 500 Startups - американский венчурный фонд и стартап-акселератор, основанный в 2010 году Дейвом Мак-Клуром (англ. Dave McClure) и Кристин Цай (англ. Christine Tsai).
Equity investors include Emery Capital Venture Fund and Russian food magnate Vadim Dymov. Среди инвесторов ID Finance - венчурный фонд Emery Capital и российский предприниматель Вадим Дымов.
In 2013, the founder, Steve Kondik, obtained venture funding under the name Cyanogen Inc. to allow commercialization of the project. В 2013 году основатель Стив Кондик создал венчурный фонд под названием Cyanogen Inc., чтобы сделать возможной коммерциализацию проекта.
The not-for-profit organization Medicines for Malaria Venture is dedicated to discovering and developing antimalarial medicines to be delivered to populations of disease-endemic countries. Венчурный проект «Лекарства от малярии» является некоммерческой организацией, занимающейся разработкой и созданием препаратов для борьбы с малярией в интересах населения стран, страдающих от этого заболевания.
The Softline Venture Partners venture fund invested in development of software engineering of Actio and Bookee companies. Венчурный фонд Softline Venture Partners инвестировал средства в развитие программных разработок компаний Actio и bookee.
Больше примеров...
Начинание (примеров 18)
At a time when the Organization was trying to streamline its structures, the usefulness of such a venture was questionable. Однако в период, когда Организация принимает меры по рационализации своей структуры, такое начинание имело бы сомнительную ценность.
A peace process is not an easy venture. Мирный процесс - это нелегкое начинание.
Over the course of six decades, this uncertain venture of visionary idealists has grown into a firm global commitment. За шесть десятилетий это рискованное начинание прозорливых идеалистов превратилось в твердую всемирную приверженность поставленной цели.
It's no coincidence that we've timed the launching of our venture with the Spring Festival. Не случайно, что мы приурочили наше дерзкое начинание к Фестивалю Весны.
Well, ma'am, I hope we can count on your support in our newest venture? Что ж, мэм, надеюсь, вы поддержите наше начинание.
Больше примеров...
Рискну (примеров 35)
I venture to suggest that you return at nightfall. И рискну предположить, что вы вернетесь к ночи.
One disesalinya when receiving a bid to venture to the United States is forced to leave the Asaka Matsutoya before officially approaching the girls have that opportunity. Только тогда, когда disesalinya получать заявки на рискну Соединенные Штаты вынуждены покинуть Асака Matsutoya, прежде чем официально имеют возможность подойти к девушке.
I'll venture to agree. Рискну с вами согласиться.
The countries that I venture to call the established and wealthier democracies are duty-bound to display some degree of political resolve in order to ensure once and for all the survival of democracy in countries that have just restored or won back democracy. Страны, которые я рискну назвать странами с утвердившимися и процветающими демократическими режимами, обязаны продемонстрировать определенную политическую волю в отношении обеспечения окончательных гарантий сохранения демократии в странах, в которых она только что была восстановлена или отвоевана.
I would venture that any career he chooses lies ahead for him. Рискну сказать, впереди у него любая карьера, какую он выберет.
Больше примеров...
Авантюра (примеров 11)
Running guns doesn't sound much like a Pope Industries venture. Перевозка оружия - авантюра совсем не в духе "Поуп Индастриз".
There's no question that the venture will succeed this time. Несомненно, эта авантюра будет иметь успех на этот раз.
The Disney purity ring venture will most likely now prove a marketing bust. Авантюра Диснея с кольцами чистоты оказалась очередным маркетинговым трюком.
Well, does that venture have to include pom-poms? Разве эта авантюра обязательно должна включть помпоны?
Now this is a high-risk venture, and your son has no collateral, so here we go. Это авантюра с высокой степенью риска и у вашего сына нету залога, поэтому вы.
Больше примеров...
Осмелюсь (примеров 25)
I venture to submit that it does none of that. Я осмелюсь заявить о том, что ни то, ни другое неверно.
I venture to say it's true what the Sons of Mithras have seen you in you, and you are closer every day, artista. Осмелюсь сказать что Сыны Митры увидели в тебе, и что ты все ближе, художник.
With the Assembly's permission, I would venture to suggest that the draft resolution contains the necessary elements to highlight the convergences between the competence of the United Nations and the implications of the Congress in some areas of that competence. С позволения Ассамблеи я осмелюсь высказать мнение, что данный проект резолюции содержит необходимые элементы, подчеркивающие некоторую общность между сферой ведения Организации Объединенных Наций и теми последствиями, которые проведение конгресса будет иметь для этой сферы ведения.
I venture to express the hope that the Group of 77 (G-77) and China will find in the President a vigorous advocate for heightened focus and meaningful action in pursuit of the Millennium Development Goals (MDGs) and other agreed development goals. Осмелюсь выразить надежду, что Группа 77 (Г-77) и Китай найдут в нынешнем Председателе решительного сторонника более целенаправленных и активных действий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других согласованных целей в этой области.
I would venture to add that here in this room we find the representatives of at least 188 different perceptions of this crucial issue. Осмелюсь добавить, что в этом зале присутствуют по меньшей мере 188 представителей, имеющих различные мнения по этому важному вопросу.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 13)
In this context, the initiative for the Indian Ocean Marine Affairs Cooperation (IOMAC) is a regional cooperative venture that embodies the principle of cooperation among developed and developing countries in a major ocean area of the planet. В этом контексте инициатива по созданию Организации по сотрудничеству в морских вопросах Индийского океана (ИОМАК) представляет собой региональное совместное мероприятие, служащее воплощением принципа сотрудничества между развитыми и развивающимися странами в одном из крупных регионов планеты.
In this regard, Liberia has proposed the holding of a regional summit of post-conflict African States to develop a realistic approach to debt eradication, and calls on the international community to support this important venture. В этой связи Либерия предлагает провести региональное совещание на высшем уровне африканских государств, находящихся на постконфликтном этапе развития, для выработки реалистичного подхода к проблеме ликвидации задолженности, и призывает международное сообщество поддержать это важное мероприятие.
We realize that - as the representative of the Secretary-General indicated - that our electoral venture was not perfect and that, inevitably, it was accompanied by some minor failures. Мы осознаем, что - как отметил представитель Генерального секретаря - наше мероприятие по проведению выборов не было безукоризненным и что оно - и это было неизбежным - сопровождалось рядом мелких недостатков.
Bomb-building is a dangerous venture. Создание бомб - опасное мероприятие.
That was a fruitful venture, as our women reported that they have long been seeking guidance and special expertise to enable them to make critical interventions within their specific countries in order to prevent and manage conflicts. Это мероприятие принесло большую пользу, поскольку, как нам известно, наши женщины давно стремились получить профессиональную ориентацию и специальные знания, благодаря которым они смогли бы внести существенный вклад в своих странах в интересах предотвращения и разрешения конфликтов.
Больше примеров...
Компании (примеров 38)
Companies, Invested in the framework of, Softline Venture Partners project, can use unique Softline competence in the sphere of software distribution and marketing. Компании, получившие инвестиции в рамках проекта Softline Venture Partners, также могут воспользоваться уникальными компетенциями компании Softline в сфере дистрибуции и маркетинга программного обеспечения.
Both big and small companies view a London virtual office as a perfect means to explore new markets. The costs are small compared to those which might be incurred in setting up physical offices and not knowing for sure that the venture will be successful. Большинство компаний Лондонского виртуального офиса предлагают услуги, создаваемые по заказу, в соответствии с определенными запросами рынка.Крупные и небольшие компании находят Лондонский виртуальный офис совершенным средством исследования новых рынков.
Renato Chiavi, chief operating officer of DHL Danzas Air & Ocean, said the new venture would effectively position the DHL global network in a premier position in this very important emerging market. По словам г-на Ренато Чиави, операционного директора компании "Ди-Эйч-Эл Данзас Эйр энд Оушен", новое предприятие будет способствовать укреплению позиций глобальной сети "Ди-Эйч-Эл" на этом весьма важном новом рынке.
Skipper, SS Venture, this is InGen Harbor Master. Шкипер, вас вызывает управление компании Инген.
Softline Venture Partners () - project of Softline company, it started in December 2008 in the framework of new business direction - venture investment in software developers. Softline Venture Partners () - проект компании Softline, который стартовал в декабре 2008 года в рамках нового для компании направления - венчурного инвестирования в разработчиков программного обеспечения.
Больше примеров...
Венчур (примеров 13)
Hamid and the board sold it to the Newcastle Venture Group. Хамид и совет продали ее "Ньюкасл Венчур Групп".
Consultatio Venture Consulting AG, Augsburg, Germany «Консультацио венчур консантинг АГ», Аугсбург, Германия
SS Venture, this is ingen Harbor Master. "С.С. Венчур", сбавьте скорость.
SS Venture, this is InGen Harbour Master. "С.С. Венчур", говорит начальник порта.
Senior Partner, Venture Partners Старший партнер, компания "Венчур Партнерз"
Больше примеров...
Выходить (примеров 15)
In accordance with this view, the Commission should confine itself to the strictly technical concept of the institution of diplomatic protection and should not venture beyond its mandate. Именно по этой причине Комиссии следует ограничиться разработкой чисто технической концепции института дипломатической защиты и не выходить за рамки своего мандата.
With regard to the universities, the Special Rapporteur would encourage them to venture beyond pure theoretical research and to involve students in research programmes on the human rights of migrants. Специальный докладчик призывает университетские учреждения выходить за рамки сугубо теоретических исследований и подключать студентов к исследовательским программам в области прав человека мигрантов.
But she refuses to consider such a venture while Sir Roderick's daughter remains unmarried. Но миссис Снэп отказывается выходить замуж,... пока дочь сэра Родерика остается не замужем.
By taking an initiative without forcing any nations beyond their usual policy, the Committee could play a significant role in helping countries that are not directly involved in space exploration activities to become part of that great venture with limited investment. Проявляя инициативу и не принуждая при этом какие-либо государства выходить за рамки обычно осуществляемой ими политики, Комитет мог бы сыграть значительную роль в оказании помощи странам, которые прямо не вовлечены в космические исследования, стать участниками этой важной деятельности даже при ограниченном инвестировании.
The prevailing view was that the Model Law should not venture any further into the matter beyond what was stated in the existing wording and that to do so would exceed the scope of the Model Law. Большинство придерживалось мнения, что в Типовом законе не следует пытаться урегулировать этот вопрос еще больше, чем это предусматривает существующая формулировка, и что такое урегулирование будет выходить за рамки сферы применения Типового закона.
Больше примеров...
Рискнул (примеров 12)
I would venture to suggest that we build on this concept, and try to advance further. Я бы рискнул предложить, чтобы мы взяли эту концепцию за основу и попытались развить ее дальше.
And I would venture to make three suggestions. И я бы рискнул высказать три соображения:
I venture to say that there is a window of opportunity here: next year, with the political will of all delegations, we will have an agreement on a declaration of the 2010s as the fourth disarmament decade. Я бы рискнул сказать, что налицо окно возможностей: в следующем году, при условии наличия политической воли всех делегаций, нам удастся достичь согласия относительно провозглашения 2010-х годов четвертым Десятилетием разоружения.
I'd venture that's what's always been in you since birth. Рискнул предположить, что это всегда было в вас, с самого рождения.
Certainly not, but I would venture to guess that she had very expensive tastes. Конечно, нет, но я рискнул бы предположить, что у нее были очень дорогие вкусы.
Больше примеров...
Венчурное (примеров 6)
This need for high returns makes venture funding an expensive capital source for companies, and most suitable for businesses having large up-front capital requirements, which cannot be financed by cheaper alternatives such as debt. Потребность в высоких доходах превращает венчурное финансирование в дорогостоящий источник капитала для компаний, и самый подходящий для предприятий, которым необходим огромный стартовый капитал и которые нельзя профинансировать более дешёвыми методами, таким как долговое финансирование.
He defines business ecology as "a more productive set of processes for developing and commercializing new technologies" that is characterized by the "rapid prototyping, short product-development cycles, early test marketing, options-based compensation, venture funding, early corporate independence". Он определяет экологию бизнеса, как «более производительный набор процессов для разработки и коммерциализации новых технологий», для которого характерны «быстрое создание прототипов, короткие циклы разработки продукта, ранний тестовый маркетинг, компенсация на основе опционов, венчурное финансирование, ранняя корпоративная независимость».
International Investment Service also known as International Finance, Joint-Venture, Equity Participation, Financial management, Lending and Venture Funding is the fastest growing segment of the financial industry. Международное Инвестиционное Обслуживание, которое также известно как Финансы, Рисковое Совместное Предприятие, Участие Партнера Активами, Управление Финансами, Кредитование и Венчурное Финансирование, явлется наиболее быстрорастущим сегментом индустрии финансов.
It is typically a high-risk venture where a few successes have to cover the costs of many failed attempts. Это - типично высокорисковое венчурное предприятие, когда за счет небольшого числа успешных решений приходится покрывать расходы, связанные с многочисленными неудачными попытками.
So we started a nonprofit venture which we called - linking data to design - we call it Gapminder, from the London underground, where they warn you, mind the gap. Поэтому мы создали некоммерческое венчурное предприятие - объединили данные и графики - и назвали его Gapminder, обыграв фразу-предупреждение из лондонского метро: Mind the gap («Осторожно!
Больше примеров...
Рисковать (примеров 7)
You can't travel very far or venture too far outside a certain circle. Вы не сможете путешествовать слишком далеко или рисковать в удалении от определенного круга.
Captain George Legge of HMS Royal Katherine wrote to his Lord High Admiral the Duke of York: "That hole is too little and the sands too dangerous for us to venture among them again". Капитан английского фрегата Royal Katherine Джордж Легг писал лорду-адмирал герцогу Йоркскому: «Этот проход слишком мал, и отмели слишком опасны для нас, чтобы снова рисковать».
No further shall you venture without the password. Не стоит рисковать идти дальше без пароля.
I not venture my head for four stones. Я не собираюсь рисковать головой из-за нескольких камушков.
The treaty as set down by Polybius makes no mention of an invasion of Italy by Philip, the débâcle at Sazan perhaps having soured Philip on such a venture - something which in any case Hannibal may not have desired. В договоре, изложенном Полибием, уже ничего не говорится о вторжении войск Филиппа в Италию, это могло быть вызвано как нежеланием Филиппа после фиаско у острова Сосон вновь рисковать, так и тем что этого мог не хотеть Ганнибал.
Больше примеров...
Рискованное предприятие (примеров 7)
The venture made Bush wealthy, and the company, now known as Raytheon, ultimately became a large electronics company and defense contractor. Рискованное предприятие сделало Буша богатым, а компания, ныне известная как Raytheon, в итоге стала крупным производителем электроники и поставщиком военного ведомства США.
It was a risky venture, but Carole gave me a check and then left me alone. Это было рискованное предприятие, но Кэрол дала мне чек и потом оставила одного.
That's the exact amount the company invested in a friend's start-up venture 3 years ago. Эту сумму компания инвестировала в одно рискованное предприятие наших партнеров З года назад.
He initially wanted to start a corporate team building style venture with either Ridgway or Blyth but neither were interested. Сначала он хотел начать своё рискованное предприятие в команде с Ридгвеем или Блитом, но ни один из них не заинтересовался.
In fact, they have engaged in a very dangerous venture, namely, supporting an armed and violent separatist group, i.e. the Free Papua Movment (OPM). По сути дела они оказались втянутыми в очень рискованное предприятие, поддерживая вооруженную группу сепаратистов, применяющих насилие, а именно Движение за свободу Папуа (ДСП).
Больше примеров...
Рискованное начинание (примеров 1)
Больше примеров...
Venture (примеров 31)
Maxwell wrote about it in his book Harpoon at a Venture. Об этом своём бизнесе Максвелл написал книгу Harpoon at a Venture.
In July 2011, Cloudflare raised $20 million in a Series B round from New Enterprise Associates, Pelion Venture Partners, Venrock. В июле 2011 Cloudflare привлекла 20 млн долларов на втором раунде торгов от New Enterprise Associates, Pelion Venture Partners и Venrock.
In January 2015, Giphy received another $17 million in a Series B funding round led by Lightspeed Venture Partners, with participation from General Catalyst and former investors. В январе 2015 года Giphy получил еще 17 миллионов долларов в раунде финансирования серии B под руководством Lightspeed Venture Partners с участием General Catalyst и бывших инвесторов.
He continued to work on a travel book about his Nyasaland adventures called Venture to the Interior, which became an immediate best-seller in the US and Europe on its publication in 1952. Он продолжал работу над книгой путешествий о своих приключениях в Ньясаленде под названием «Venture to the Interior», которая вышла в 1952 году и немедленно стала бестселлером в США и Европе.
Various arenas based on scenes from the first two films are shown in the game, such as the T. rex enclosure from Jurassic Park and the S.S. Venture deck from The Lost World: Jurassic Park. Локации в игре основаны на сценах из фильмов, например «T.Rex enclosure» из Парка Юрского периода и «S.S. Venture deck» из Парка Юрского периода 2.
Больше примеров...
Вентур" (примеров 10)
Because a subsidiary of my company made the part that exploded on the Venture. Потому что дочерняя моей компании создала ту часть, которая и взорвалась в "Вентур".
The company behind the Venture said there was an explosion when the ship reached low orbit insertion. Компания, отвечающая за "Вентур" сказала, что взрыв произошёл, когда корабль достиг низкой орбиты.
There was one passenger who had a seat booked on the Venture who mysteriously didn't show up last-minute. Был только один пассажир, кто забронировал место в "Вентур", и магическим образом в последнюю минуту испарился.
So, are you watching the Venture launch tonight? Так ты пойдёшь на запуск "Вентур" сегодня?
Hang on, we're hearing of a possible explosion aboard the Venture. Мы получили сигнал о возможном взрыве на борту корабля "Вентур".
Больше примеров...