Английский - русский
Перевод слова Venture

Перевод venture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 133)
This expression designates a mining venture that is continually in regular operation. Под этим термином подразумевается горнодобывающее предприятие, которое действует непрерывно на регулярной основе.
The venture made Bush wealthy, and the company, now known as Raytheon, ultimately became a large electronics company and defense contractor. Рискованное предприятие сделало Буша богатым, а компания, ныне известная как Raytheon, в итоге стала крупным производителем электроники и поставщиком военного ведомства США.
This venture is on shaky footing. Это предприятие на шаткой основе.
One venture proposed draining the Red Sea to recover gold supposedly lost when the Egyptian army drowned pursuing Moses and the Israelites. Например, одно предприятие предлагало осушить Красное море, чтобы поднять золото, предположительно утерянное затонувшей египетской армией, преследовавшей бежавших под предводительством Моисея израильтян.
A commercial venture called ANTRIX Corporation Limited was established and was making significant inroads on the international scene through the forging of global partnerships. Было создано коммерческое предприятие "АНТРИКС корпорейшн лимитед", которое смело выходит на международную арену, устанавливая партнерские отношения на глобальном уровне.
Больше примеров...
Венчурный (примеров 14)
In August 2017 in association with entrepreneur Oscar Hartmann he started international venture Fund Larix. В августе 2017 года совместно с предпринимателем Оскаром Хартманном Рыбаков запустил международный венчурный фонд Larix.
In 2013, the founder, Steve Kondik, obtained venture funding under the name Cyanogen Inc. to allow commercialization of the project. В 2013 году основатель Стив Кондик создал венчурный фонд под названием Cyanogen Inc., чтобы сделать возможной коммерциализацию проекта.
As part of Forum winners of competitions such as Venture Investor, RUSNANOPRIZE 2015, TechUp 2015, Tech in Media 2015 and other were announced. На форуме были объявлены победители национальных премий и конкурсов, среди которых Венчурный инвестор-2015, RUSNANOPRIZE 2015, ТехУспех-2015, Tech in Media 2015 и другие.
The Forum brings together representative and concerned audience of domestic and foreign venture business professionals. Российский венчурный форум - место встречи профессиональных инвесторов.
The Venture has made it a priority to develop drugs with low intrinsic "cost of goods", in part by focusing on simple process chemistry and in part by manufacturing in regions that offer more competitive costs. Располагая более 20 проектами, венчурный проект «Лекарства от малярии» управляет самым крупным портфелем разработок противомалярийных лекарственных препаратов за всю историю.
Больше примеров...
Начинание (примеров 18)
This unprecedented joint global venture of force represents a massive political, financial and human investment. Это беспрецедентное совместное глобальное начинание представляет собой крупную политическую, финансовую и кадровую инвестицию.
It must enter into force as soon as possible so that this venture cannot be considered as an illusion at the very moment when we complete it, nor, later on, as a lost opportunity. Он должен вступить в силу как можно скорее, с тем чтобы это начинание не могло быть расценено как иллюзия уже в тот самый момент, когда мы завершаем его, или - позднее - как упущенная возможность.
2.6 million is a rather specific figure. That's the exact amount the company invested in a friend's start-up venture 3 years ago. 2.6 миллиона довольно запоминающаяся цифра. именно столько компания инвестировала в начинание друзей 3 года назад.
Well, ma'am, I hope we can count on your support in our newest venture? Что ж, мэм, надеюсь, вы поддержите наше начинание.
When an opportunity for a cooperative venture arose, it should be encouraged and taken. Когда возникает возможность создания совместного предприятия, следует поощрять и реализовывать такое начинание.
Больше примеров...
Рискну (примеров 35)
In the case of the red rocket I would venture myself. В случае красной ракеты я рискну сам.
And I venture to guess it has nothing to do with cheerleading, does it? И я рискну предположить, что оно не имеет ничего общего с поддержкой, да?
Alone I shall venture to open the door Я рискну открыть дверь.
I'd venture you already have Briarcliff in your rearview mirror. Рискну предположить, что вы уже видите Брайрклифф в вашем зеркале заднего вида.
I would venture you spent some time in the armed forces. Рискну предположить, что вы служили.
Больше примеров...
Авантюра (примеров 11)
As can be seen, the introduction of indigenous languages into the school curriculum is no random venture. Включение языков коренных народов в программу школьного обучения - отнюдь не авантюра.
Well, does that venture have to include pom-poms? Разве эта авантюра обязательно должна включть помпоны?
Now this is a high-risk venture, and your son has no collateral, so here we go. Это авантюра с высокой степенью риска и у вашего сына нету залога, поэтому вы.
Crimean Venture - active extreme recreation in Crimea - portal of active extreme recreation. Крымская Авантюра - активный экстремальный отдых в Крыму - портал активного экстремального отдыха.
Give it up? Why, it's the most fascinating venture I've ever undertaken. Но это же самаю захватывающая авантюра, в которой я когда-либо участвовал!
Больше примеров...
Осмелюсь (примеров 25)
I venture to submit that it does none of that. Я осмелюсь заявить о том, что ни то, ни другое неверно.
I would venture to suggest that in the process of completing the work of the international Tribunals we should keep a broader view in mind, namely, how we can cooperate better in promoting international justice. Осмелюсь предложить, чтобы в процессе завершения работы международных трибуналов мы также преследовали более широкую цель, а именно: как мы можем лучше сотрудничать в деле содействия международному правосудию.
May I venture to suggest breakfast to Your Majesty? Осмелюсь предложить ваше величество, позавтракать
I would venture to add that here in this room we find the representatives of at least 188 different perceptions of this crucial issue. Осмелюсь добавить, что в этом зале присутствуют по меньшей мере 188 представителей, имеющих различные мнения по этому важному вопросу.
I'll venture one, the Keys. Осмелюсь сказать, что во Флорида-Кис.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 13)
In April 2007 the Department hosted for the first time a joint training venture organized under the auspices of the International Annual Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications. В апреле 2007 года Департамент впервые организовал под эгидой Международного ежегодного совещания по вопросам лингвистического обеспечения, документации и изданий совместное учебное мероприятие.
We realize that - as the representative of the Secretary-General indicated - that our electoral venture was not perfect and that, inevitably, it was accompanied by some minor failures. Мы осознаем, что - как отметил представитель Генерального секретаря - наше мероприятие по проведению выборов не было безукоризненным и что оно - и это было неизбежным - сопровождалось рядом мелких недостатков.
Bomb-building is a dangerous venture. Создание бомб - опасное мероприятие.
That was a fruitful venture, as our women reported that they have long been seeking guidance and special expertise to enable them to make critical interventions within their specific countries in order to prevent and manage conflicts. Это мероприятие принесло большую пользу, поскольку, как нам известно, наши женщины давно стремились получить профессиональную ориентацию и специальные знания, благодаря которым они смогли бы внести существенный вклад в своих странах в интересах предотвращения и разрешения конфликтов.
There's one thing he'll always venture out for. Есть одно мероприятие, на которое он отваживается.
Больше примеров...
Компании (примеров 38)
A 15% stake in her venture. 15%-ная доля её компании.
And Nicole... she had some business plan that she was trying to create for a new venture of hers. А Николь... она составляла бизнес-план для новой компании, которую она пытается создать.
With these limits removed anyone could invest money (and hopefully earn a return) on a new company and railways were heavily promoted as a foolproof venture. С исчезновением этих ограничений практически любой мог инвестировать (и рассчитывать на прибыль) в новые компании, а железнодорожные компании считались беспроигрышным вариантом.
The programme allows the formation of a "Capital Pool Company" with no assets other than a small amount of seed capital to be listed on the Toronto Stock Exchange Venture Exchange to raise additional capital. Эта программа допускает формирование "компании пула капитала" с нулевыми активами, кроме небольшой суммы стартового капитала, которая регистрируется на венчурной бирже Торонтской фондовой биржи для мобилизации дополнительного капитала.
Softline Venture Partners () - project of Softline company, it started in December 2008 in the framework of new business direction - venture investment in software developers. Softline Venture Partners () - проект компании Softline, который стартовал в декабре 2008 года в рамках нового для компании направления - венчурного инвестирования в разработчиков программного обеспечения.
Больше примеров...
Венчур (примеров 13)
The Newcastle Venture Group - we understand they're mounting a hostile takeover. "Ньюкасл Венчур групп" - они планируют враждебное поглощение.
Newcastle Venture Group is mine. "Ньюкасл Венчур Групп" - моя.
The Newcastle Venture Group - "Ньюкасл Венчур Групп" -
The Hostage Support Programme is also seeking to re-establish contact with crews from the MV Asphalt Venture and the MV Prantalay-12, both of which have been held for more than three years, and other hostages. В рамках Программы поддержки заложников предпринимаются также попытки восстановить контакт с членами команды теплохода «Асфальт венчур» и теплохода «Пранталай-12», которые находятся в заложниках уже более трех лет, и с другими заложниками.
SS Venture, reduce your speed at once. "С.С. Венчур", говорит начальник порта.
Больше примеров...
Выходить (примеров 15)
The governor is asking everyone to remain indoors, away from windows and do not venture outside until further notice. Губернатор просит всех оставаться в своих домах, подальше от окон, и ни в коем случае не выходить на улицу до соответствующего уведомления.
In accordance with this view, the Commission should confine itself to the strictly technical concept of the institution of diplomatic protection and should not venture beyond its mandate. Именно по этой причине Комиссии следует ограничиться разработкой чисто технической концепции института дипломатической защиты и не выходить за рамки своего мандата.
But she refuses to consider such a venture while Sir Roderick's daughter remains unmarried. Но миссис Снэп отказывается выходить замуж,... пока дочь сэра Родерика остается не замужем.
As a result of the harassment, members of minorities did not venture out of their homes; children did not attend school; and men and boys were in hiding. В результате преследований жители из числа представителей меньшинств не осмеливались выходить из своих домов; дети не посещали школу; мужчины и юноши прятались.
By taking an initiative without forcing any nations beyond their usual policy, the Committee could play a significant role in helping countries that are not directly involved in space exploration activities to become part of that great venture with limited investment. Проявляя инициативу и не принуждая при этом какие-либо государства выходить за рамки обычно осуществляемой ими политики, Комитет мог бы сыграть значительную роль в оказании помощи странам, которые прямо не вовлечены в космические исследования, стать участниками этой важной деятельности даже при ограниченном инвестировании.
Больше примеров...
Рискнул (примеров 12)
I would venture to say that some rooms may actually be missing. Я бы рискнул сказать, что некоторые комнаты, на самом деле, пропали.
I would venture to suggest that we build on this concept, and try to advance further. Я бы рискнул предложить, чтобы мы взяли эту концепцию за основу и попытались развить ее дальше.
In the guise of a conclusion, I would venture to say that our common endeavours related to TIA have brought us closer to consensus. В порядке заключения я бы рискнул сказать, что наши общие усилия в связи с ТВВ приблизили нас к консенсусу.
While it is not an issue for the Committee, I would venture to suggest that these criteria would also be helpful to those called upon to assess the legal validity of a Security Council resolution. Несмотря на то, что этот вопрос не стоит перед Комитетом, я рискнул бы предположить, что эти критерии были бы также полезны для всех тех, кто призван оценивать юридическую законность той или иной резолюции Совета Безопасности.
I'd venture that's what's always been in you since birth. Рискнул предположить, что это всегда было в вас, с самого рождения.
Больше примеров...
Венчурное (примеров 6)
This need for high returns makes venture funding an expensive capital source for companies, and most suitable for businesses having large up-front capital requirements, which cannot be financed by cheaper alternatives such as debt. Потребность в высоких доходах превращает венчурное финансирование в дорогостоящий источник капитала для компаний, и самый подходящий для предприятий, которым необходим огромный стартовый капитал и которые нельзя профинансировать более дешёвыми методами, таким как долговое финансирование.
For universities to be able to fully contribute to S&T-based regional development, appropriate support mechanisms are necessary, including implementing tax incentives for research and industry - university collaboration, and making capital available through venture financing or affordable loans. Для того чтобы университеты могли в полной мере способствовать региональному развитию с научно-технической ориентацией, необходимы соответствующие механизмы поддержки, включая предоставление налоговых льгот для развития исследовательской деятельности и сотрудничества между промышленностью и университетами, а также выделение капитала через венчурное финансирование или с помощью недорогих займов.
He defines business ecology as "a more productive set of processes for developing and commercializing new technologies" that is characterized by the "rapid prototyping, short product-development cycles, early test marketing, options-based compensation, venture funding, early corporate independence". Он определяет экологию бизнеса, как «более производительный набор процессов для разработки и коммерциализации новых технологий», для которого характерны «быстрое создание прототипов, короткие циклы разработки продукта, ранний тестовый маркетинг, компенсация на основе опционов, венчурное финансирование, ранняя корпоративная независимость».
International Investment Service also known as International Finance, Joint-Venture, Equity Participation, Financial management, Lending and Venture Funding is the fastest growing segment of the financial industry. Международное Инвестиционное Обслуживание, которое также известно как Финансы, Рисковое Совместное Предприятие, Участие Партнера Активами, Управление Финансами, Кредитование и Венчурное Финансирование, явлется наиболее быстрорастущим сегментом индустрии финансов.
It is typically a high-risk venture where a few successes have to cover the costs of many failed attempts. Это - типично высокорисковое венчурное предприятие, когда за счет небольшого числа успешных решений приходится покрывать расходы, связанные с многочисленными неудачными попытками.
Больше примеров...
Рисковать (примеров 7)
You can't travel very far or venture too far outside a certain circle. Вы не сможете путешествовать слишком далеко или рисковать в удалении от определенного круга.
No further shall you venture without the password. Не стоит рисковать идти дальше без пароля.
The Wraith have no need to venture any further. Рейфам нет необходимости рисковать, продвигаясь дальше.
I not venture my head for four stones. Я не собираюсь рисковать головой из-за нескольких камушков.
You can't travel very far or venture too far outside a certain circle. Вы не сможете путешествовать слишком далеко или рисковать в удалении от определенного круга.
Больше примеров...
Рискованное предприятие (примеров 7)
The venture made Bush wealthy, and the company, now known as Raytheon, ultimately became a large electronics company and defense contractor. Рискованное предприятие сделало Буша богатым, а компания, ныне известная как Raytheon, в итоге стала крупным производителем электроники и поставщиком военного ведомства США.
Some of them, notably the Citroën SM and the Comotor Wankel engine venture proved unprofitable. Некоторые из них, особенно Citroën SM и рискованное предприятие ротационной машины Comotor оказались нерентабельными.
It was a risky venture, but Carole gave me a check and then left me alone. Это было рискованное предприятие, но Кэрол дала мне чек и потом оставила одного.
He initially wanted to start a corporate team building style venture with either Ridgway or Blyth but neither were interested. Сначала он хотел начать своё рискованное предприятие в команде с Ридгвеем или Блитом, но ни один из них не заинтересовался.
In fact, they have engaged in a very dangerous venture, namely, supporting an armed and violent separatist group, i.e. the Free Papua Movment (OPM). По сути дела они оказались втянутыми в очень рискованное предприятие, поддерживая вооруженную группу сепаратистов, применяющих насилие, а именно Движение за свободу Папуа (ДСП).
Больше примеров...
Рискованное начинание (примеров 1)
Больше примеров...
Venture (примеров 31)
In August 2010 Atos Origin acquired Indian payment company Venture Infotek. В августе 2010 года Atos Origin приобрела индийскую платежеспособную компанию Venture Infotek.
In October 2014, Blockchain.info closed a $30.5 million fundraising round from Lightspeed Venture Partners and Mosaic Ventures, which was the biggest round of financing in the digital currency sector at that time. В октябре 2014 года Blockchain.info получила финансирование в объёме 30,5 млн долларов от Lightspeed Venture Partners и Mosaic Ventures, что стало крупнейшим на то время привлечением финансирования среди криптовалют.
Quadir was an intern at Insight Venture Partners in New York, led the Business Development Division of Occidental Petroleum's initiative in Bangladesh and worked for New York City's Chamber of Commerce. Кадар стажировался в Insight Venture Partners, возглавлял отдел по развитию бизнеса в Бангладеш в Occidental Petroleum и работал в Торгово-промышленной палате штата Нью-Йорк.
The Lumina APV was replaced by the Chevrolet Venture which was a completely new vehicle, with conventional steel unibody construction and extremely conventional styling which purposely aped the class-leading Dodge Caravan and Plymouth Voyager. Lumina APV была заменена на Chevrolet Venture, являвшейся совсем новой моделью с традиционным стальным единым кузовом и обычным дизайном для минивэна, который в итоге привёл к лидерству Dodge Caravan и Plymouth Voyager на рынке минивэнов.
The Softline Venture Partners venture fund invested in development of software engineering of Actio and Bookee companies. Венчурный фонд Softline Venture Partners инвестировал средства в развитие программных разработок компаний Actio и bookee.
Больше примеров...
Вентур" (примеров 10)
Because a subsidiary of my company made the part that exploded on the Venture. Потому что дочерняя моей компании создала ту часть, которая и взорвалась в "Вентур".
The company behind the Venture said there was an explosion when the ship reached low orbit insertion. Компания, отвечающая за "Вентур" сказала, что взрыв произошёл, когда корабль достиг низкой орбиты.
Now, the oscillator that exploded on the Venture, it was located underneath the main passenger cabin, right? Осциллятор, который взорвался в "Вентур", был расположен под основным пассажирским салоном, верно?
We are just hours away from the launch of Venture, the first commercial spacecraft designed for suborbital transportation. Мы всего в нескольких часов от запуска "Вентур", первый коммерческий космический корабль предназначен для суборбитальных транспортировок.
So, are you watching the Venture launch tonight? Так ты пойдёшь на запуск "Вентур" сегодня?
Больше примеров...