Английский - русский
Перевод слова Venture

Перевод venture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 133)
Suppose I put you in a venture that was low-risk, but very high-yield. Положим, я ввожу тебя в предприятие, у которого низкий риск, но очень высокий доход.
I intend on pursing this venture, come what may. Я намерен поддерживать это предприятие всеми силами.
It's just business, a little side venture. Это просто бизнес, небольшое предприятие на стороне.
Singaperumal knows that Gajendran is a vicious and unpredictable adversary, and the venture is risky and likely to become messy. Сингаперумал знает, что Гаджендран является порочным и непредсказуемым противником, и предприятие рискованно и, вероятно, станет грязным, и решает отказаться.
I was starting this new venture, this drive-in, check-cashing thing. Я начинал это новое предприятие, с получением денег по чекам.
Больше примеров...
Венчурный (примеров 14)
Equity investors include Emery Capital Venture Fund and Russian food magnate Vadim Dymov. Среди инвесторов ID Finance - венчурный фонд Emery Capital и российский предприниматель Вадим Дымов.
The not-for-profit organization Medicines for Malaria Venture is dedicated to discovering and developing antimalarial medicines to be delivered to populations of disease-endemic countries. Венчурный проект «Лекарства от малярии» является некоммерческой организацией, занимающейся разработкой и созданием препаратов для борьбы с малярией в интересах населения стран, страдающих от этого заболевания.
The Venture Unit Investment non-diversified closed-type Fund "Ukrayinska Nerukhomist" of the Pereveslo Managing Closed Joint Stock Company was established with the aim of realizing the projects of the Comfort Group of companies in the construction materials and development sector. Венчурный паевой инвестиционный фонд "Украинская Недвижимость" недиверсифицированного вида закрытого типа ЗАО "Компания по управлению"Перевесло" был создан для реализации проектов группы предприятий "Комфорт" в сфере изготовления строительных материалов и девелопмента.
As part of Forum winners of competitions such as Venture Investor, RUSNANOPRIZE 2015, TechUp 2015, Tech in Media 2015 and other were announced. На форуме были объявлены победители национальных премий и конкурсов, среди которых Венчурный инвестор-2015, RUSNANOPRIZE 2015, ТехУспех-2015, Tech in Media 2015 и другие.
With more than 20 projects in the pipeline, the Venture today manages the largest portfolio of malaria drug research in history. Располагая более 20 проектами, венчурный проект «Лекарства от малярии» управляет самым крупным портфелем разработок противомалярийных лекарственных препаратов за всю историю.
Больше примеров...
Начинание (примеров 18)
The venture required the energy of the entire family, including young Lecoq. Это начинание потребовало усилий всей семьи, включая маленького Лекока.
At Wharton Business School, we learned that every new venture can bring up a certain amount of fear. В Уортонской бизнес-школе мы изучали, что каждое новое начинание может вызвать определённую долю страха.
Based on the initial lessons learned in the pilot cities, the joint training venture would be replicated elsewhere in the region. На основе первых уроков, полученных в ходе работы в участвующих в эксперименте городах, это начинание в сфере совместной учебной подготовки предполагается повторить в других странах региона.
It is a bold venture, well adapted to current constraints such as lack of connectivity and the paucity of genuinely useful and practical information for poor and isolated communities. Это - смелое начинание, вполне обеспечивающее учет существующих сдерживающих факторов, таких, как слабость возможностей связи и нехватка по-настоящему полезной и практичной информации для неимущих и изолированных общин.
In this regard, although the ships were not allowed to reach their destinations and the citizen activists on board the vessels paid a heavy price, the venture was spectacularly successful from a political perspective. Поэтому можно сказать, что, хотя судам не позволили достичь места своего назначения, а гражданские активисты у них на борту заплатили дорогую цену, с политической точки зрения это начинание имело колоссальный успех.
Больше примеров...
Рискну (примеров 35)
Someone, I would venture to suggest, who is here with us today in this very building. И этот человек, рискну предположить, находится сегодня с нами, в этом самом здании.
And I venture to guess it has nothing to do with cheerleading, does it? И я рискну предположить, что оно не имеет ничего общего с поддержкой, да?
Alone I shall venture to open the door Я рискну открыть дверь.
but I would venture to guess that you felt that it was more real the second time around. Но я рискну предположить, что предложение показалось вам более реальным во второй раз.
You know, I would venture to guess if you go and look on the supermarket shelf, I'll bet you 90% of them would contain either a corn or soybean ingredient, and most of the time will contain both. Знаете, я рискну предположить, что, если вы посмотрите на полку в супермаркете, уверен, что 90% из них будут содержать либо кукрузу, либо сою,
Больше примеров...
Авантюра (примеров 11)
For Flynn, this venture symbolizes everything that once was great about the family. Для Флинна эта авантюра симмволизирует все, что когда-то было важным для семьи.
There's no question that the venture will succeed this time. Несомненно, эта авантюра будет иметь успех на этот раз.
As can be seen, the introduction of indigenous languages into the school curriculum is no random venture. Включение языков коренных народов в программу школьного обучения - отнюдь не авантюра.
Crimean Venture - active extreme recreation in Crimea - portal of active extreme recreation. Крымская Авантюра - активный экстремальный отдых в Крыму - портал активного экстремального отдыха.
Continued to work site Crimean Venture - active extreme recreation in Crimea, was develop new site Garniture of service - single service for comfort and success. Продолжил работу сайт Крымская Авантюра - активный экстремальный отдых в Крыму, был разработан новый сайт Гарнитур услуг - единая сервис-служба для комфорта и успеха.
Больше примеров...
Осмелюсь (примеров 25)
I would venture to say he can't get comfortable either. Осмелюсь сказать, что и я тоже места себе не нахожу.
I would venture to guess that that gentleman is our Dr. Ted Lomax. Осмелюсь предположить, что тот джентльмен - наш доктор Тед Ломакс.
Therefore, I venture to suggest to you, Mr. President, if you find it appropriate, to examine the possibility of renewing consultations on enhancing participation by the NGOs in the work of the Conference. С учетом этого осмелюсь предложить Вам, г-н Председатель, если вы посчитаете это целесообразным, рассмотреть возможность возобновления консультаций по вопросу о более активном привлечении НПО к работе Конференции.
I would thus venture to ask Lord Ashdown a question about what he himself has called the need to speed up the reforms. В этой связи я осмелюсь задать вопрос лорду Эшдауну, что он имел ввиду, когда говорил о необходимости ускорить процесс реформ.
I venture to pass them on to you. Осмелюсь предложить их Вам.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 13)
The Burkina Faso venture involves over 100 village associations with 5,000 members trained in this activity. Так, проводимое в Буркина-Фасо мероприятие охватывает свыше 100 деревенских организаций, 5000 членов которых прошли подготовку в рамках этой инициативы.
The experience of donors in Somalia in the past had not encouraged them to think that this was a venture that would be likely to succeed. Опыт доноров в Сомали в прошлом не давал им основания думать, что это мероприятие окажется успешным.
We realize that - as the representative of the Secretary-General indicated - that our electoral venture was not perfect and that, inevitably, it was accompanied by some minor failures. Мы осознаем, что - как отметил представитель Генерального секретаря - наше мероприятие по проведению выборов не было безукоризненным и что оно - и это было неизбежным - сопровождалось рядом мелких недостатков.
A course, Equality in Practice, was organised in autumn 2004; this was a collaborative venture by the Ministry of Finance, the Centre for Gender Equality and the University of Iceland's Institute of Continuing Education. Осенью 2004 года был организован курс по теме «Равенство на практике»; это было совместное мероприятие, проведенное министерством финансов, Центром по вопросам равенства мужчин и женщин и Институтом повышения квалификации Университета Исландии.
Bomb-building is a dangerous venture. Создание бомб - опасное мероприятие.
Больше примеров...
Компании (примеров 38)
Because it was the lesser performing label of the two, 40% of Elektra's operations were put into the new venture, while a commanding 60% of Atlantic's went in. Так как «Elektra» из двух данных лейблов был меньшим, то сделки «Elektra» составили 40 % операций новой компании, а остальные 60 % - сделки «Atlantic».
And Nicole... she had some business plan that she was trying to create for a new venture of hers. А Николь... она составляла бизнес-план для новой компании, которую она пытается создать.
In 2016, Arielle took a small step back from her production company to launch her newest venture, WhatShouldWeDo?!, a New York planning, recommendations, and booking service. В 2016 году Ариэль сделала небольшой шаг назад от своей производственной компании, чтобы запустить своё новое предприятие, «WhatShouldWeDo?!».
The programme allows the formation of a "Capital Pool Company" with no assets other than a small amount of seed capital to be listed on the Toronto Stock Exchange Venture Exchange to raise additional capital. Эта программа допускает формирование "компании пула капитала" с нулевыми активами, кроме небольшой суммы стартового капитала, которая регистрируется на венчурной бирже Торонтской фондовой биржи для мобилизации дополнительного капитала.
Softline Venture Partners () - project of Softline company, it started in December 2008 in the framework of new business direction - venture investment in software developers. Softline Venture Partners () - проект компании Softline, который стартовал в декабре 2008 года в рамках нового для компании направления - венчурного инвестирования в разработчиков программного обеспечения.
Больше примеров...
Венчур (примеров 13)
Newcastle Venture Group is mine. "Ньюкасл Венчур Групп" - моя.
The Hostage Support Programme is also seeking to re-establish contact with crews from the MV Asphalt Venture and the MV Prantalay-12, both of which have been held for more than three years, and other hostages. В рамках Программы поддержки заложников предпринимаются также попытки восстановить контакт с членами команды теплохода «Асфальт венчур» и теплохода «Пранталай-12», которые находятся в заложниках уже более трех лет, и с другими заложниками.
SS Venture, this is ingen Harbor Master. "С.С. Венчур", сбавьте скорость.
SS Venture, this is InGen Harbour Master. "С.С. Венчур", говорит начальник порта.
Senior Partner, Venture Partners Старший партнер, компания "Венчур Партнерз"
Больше примеров...
Выходить (примеров 15)
The governor is asking everyone to remain indoors, away from windows and do not venture outside until further notice. Губернатор просит всех оставаться в своих домах, подальше от окон, и ни в коем случае не выходить на улицу до соответствующего уведомления.
Insecurity for internally displaced women and girls who venture out to collect firewood and food around camps and settlements of displaced persons throughout Darfur is still prevalent. По всему Дарфуру сохраняется ситуация, когда женщинам и девочкам, находящимся в лагерях и поселениях внутренне перемещенных лиц, небезопасно выходить за их пределы на поиск дров и пищи.
Let's never venture out of this one-square-mile area. Давай никогда не выходить за пределы зоны в одну квадратную милю .
Do not venture outside your homes. Не рискуйте выходить из своих домов.
The prevailing view was that the Model Law should not venture any further into the matter beyond what was stated in the existing wording and that to do so would exceed the scope of the Model Law. Большинство придерживалось мнения, что в Типовом законе не следует пытаться урегулировать этот вопрос еще больше, чем это предусматривает существующая формулировка, и что такое урегулирование будет выходить за рамки сферы применения Типового закона.
Больше примеров...
Рискнул (примеров 12)
I would venture to suggest that we build on this concept, and try to advance further. Я бы рискнул предложить, чтобы мы взяли эту концепцию за основу и попытались развить ее дальше.
While it is not an issue for the Committee, I would venture to suggest that these criteria would also be helpful to those called upon to assess the legal validity of a Security Council resolution. Несмотря на то, что этот вопрос не стоит перед Комитетом, я рискнул бы предположить, что эти критерии были бы также полезны для всех тех, кто призван оценивать юридическую законность той или иной резолюции Совета Безопасности.
I venture to say that there is a window of opportunity here: next year, with the political will of all delegations, we will have an agreement on a declaration of the 2010s as the fourth disarmament decade. Я бы рискнул сказать, что налицо окно возможностей: в следующем году, при условии наличия политической воли всех делегаций, нам удастся достичь согласия относительно провозглашения 2010-х годов четвертым Десятилетием разоружения.
There are, however, a number of ways in which we could organize ourselves and I would venture to highlight some basic approaches which, in the view of my delegation, would contribute to closure. Но есть, однако, ряд способов, которые позволили бы нам самоорганизоваться, и я рискнул бы осветить несколько исходных подходов, которые, по мнению моей делегации, помогли бы нам завершить свое дело.
I'd venture that's what's always been in you since birth. Рискнул предположить, что это всегда было в вас, с самого рождения.
Больше примеров...
Венчурное (примеров 6)
This need for high returns makes venture funding an expensive capital source for companies, and most suitable for businesses having large up-front capital requirements, which cannot be financed by cheaper alternatives such as debt. Потребность в высоких доходах превращает венчурное финансирование в дорогостоящий источник капитала для компаний, и самый подходящий для предприятий, которым необходим огромный стартовый капитал и которые нельзя профинансировать более дешёвыми методами, таким как долговое финансирование.
For universities to be able to fully contribute to S&T-based regional development, appropriate support mechanisms are necessary, including implementing tax incentives for research and industry - university collaboration, and making capital available through venture financing or affordable loans. Для того чтобы университеты могли в полной мере способствовать региональному развитию с научно-технической ориентацией, необходимы соответствующие механизмы поддержки, включая предоставление налоговых льгот для развития исследовательской деятельности и сотрудничества между промышленностью и университетами, а также выделение капитала через венчурное финансирование или с помощью недорогих займов.
He defines business ecology as "a more productive set of processes for developing and commercializing new technologies" that is characterized by the "rapid prototyping, short product-development cycles, early test marketing, options-based compensation, venture funding, early corporate independence". Он определяет экологию бизнеса, как «более производительный набор процессов для разработки и коммерциализации новых технологий», для которого характерны «быстрое создание прототипов, короткие циклы разработки продукта, ранний тестовый маркетинг, компенсация на основе опционов, венчурное финансирование, ранняя корпоративная независимость».
It is typically a high-risk venture where a few successes have to cover the costs of many failed attempts. Это - типично высокорисковое венчурное предприятие, когда за счет небольшого числа успешных решений приходится покрывать расходы, связанные с многочисленными неудачными попытками.
So we started a nonprofit venture which we called - linking data to design - we call it Gapminder, from the London underground, where they warn you, mind the gap. Поэтому мы создали некоммерческое венчурное предприятие - объединили данные и графики - и назвали его Gapminder, обыграв фразу-предупреждение из лондонского метро: Mind the gap («Осторожно!
Больше примеров...
Рисковать (примеров 7)
You can't travel very far or venture too far outside a certain circle. Вы не сможете путешествовать слишком далеко или рисковать в удалении от определенного круга.
Captain George Legge of HMS Royal Katherine wrote to his Lord High Admiral the Duke of York: "That hole is too little and the sands too dangerous for us to venture among them again". Капитан английского фрегата Royal Katherine Джордж Легг писал лорду-адмирал герцогу Йоркскому: «Этот проход слишком мал, и отмели слишком опасны для нас, чтобы снова рисковать».
No further shall you venture without the password. Не стоит рисковать идти дальше без пароля.
The Wraith have no need to venture any further. Рейфам нет необходимости рисковать, продвигаясь дальше.
You can't travel very far or venture too far outside a certain circle. Вы не сможете путешествовать слишком далеко или рисковать в удалении от определенного круга.
Больше примеров...
Рискованное предприятие (примеров 7)
The venture made Bush wealthy, and the company, now known as Raytheon, ultimately became a large electronics company and defense contractor. Рискованное предприятие сделало Буша богатым, а компания, ныне известная как Raytheon, в итоге стала крупным производителем электроники и поставщиком военного ведомства США.
Some of them, notably the Citroën SM and the Comotor Wankel engine venture proved unprofitable. Некоторые из них, особенно Citroën SM и рискованное предприятие ротационной машины Comotor оказались нерентабельными.
It was a risky venture, but Carole gave me a check and then left me alone. Это было рискованное предприятие, но Кэрол дала мне чек и потом оставила одного.
To accept such a contract was regarded as a venture fraught with danger and one that required lengthy and complex formalities in the countries of transit. Подписание такого контракта рассматривалось как рискованное предприятие, к тому же сопряженное с выполнением отнимающих много времени и сложных формальностей в странах транзита.
He initially wanted to start a corporate team building style venture with either Ridgway or Blyth but neither were interested. Сначала он хотел начать своё рискованное предприятие в команде с Ридгвеем или Блитом, но ни один из них не заинтересовался.
Больше примеров...
Рискованное начинание (примеров 1)
Больше примеров...
Venture (примеров 31)
You can ask any questions about Softline Venture Partners project by tel. Вы можете задать вопросы по проекту Softline Venture Partners по тел.
A $12 million from NXT Capital Venture Finance was announced in October 2012. В октябре 2012 года было объявлено о привлечении инвестиций в объёме $12 млн от NXT Capital Venture Finance.
Companies, Invested in the framework of, Softline Venture Partners project, can use unique Softline competence in the sphere of software distribution and marketing. Компании, получившие инвестиции в рамках проекта Softline Venture Partners, также могут воспользоваться уникальными компетенциями компании Softline в сфере дистрибуции и маркетинга программного обеспечения.
In 2002, a coalition of oil and gas companies involved in the North West Shelf Venture performed a gratis search of eight suspected targets in the proposed southern area. В 2002 году объединение нефтяных и газовых компаний участвовавших в предприятии северо-западного шельфа (North West Shelf Venture) произвели поиск на безвозмездной основе в восьми предполагаемых местонахождениях в южной области.
The Softline Venture Partners venture fund invested in development of software engineering of Actio and Bookee companies. Венчурный фонд Softline Venture Partners инвестировал средства в развитие программных разработок компаний Actio и bookee.
Больше примеров...
Вентур" (примеров 10)
The Venture was built here in National City. "Вентур" был построен здесь, в Нэшнл-Сити.
Because a subsidiary of my company made the part that exploded on the Venture. Потому что дочерняя моей компании создала ту часть, которая и взорвалась в "Вентур".
The company behind the Venture said there was an explosion when the ship reached low orbit insertion. Компания, отвечающая за "Вентур" сказала, что взрыв произошёл, когда корабль достиг низкой орбиты.
There's a perfectly reasonable explanation for why I wasn't aboard the Venture yesterday. Есть очень веская причина тому, что я не взошла на борт "Вентур" вчера.
Hang on, we're hearing of a possible explosion aboard the Venture. Мы получили сигнал о возможном взрыве на борту корабля "Вентур".
Больше примеров...