Английский - русский
Перевод слова Venture

Перевод venture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предприятие (примеров 133)
This expression designates a mining venture that is continually in regular operation. Под этим термином подразумевается горнодобывающее предприятие, которое действует непрерывно на регулярной основе.
That's the exact amount the company invested in a friend's start-up venture 3 years ago. Эту сумму компания инвестировала в одно рискованное предприятие наших партнеров З года назад.
Microsoft subsequently licensed the rights to produce electronic adaptations of FASA games back to Weisman, who directed a venture called Smith & Tinker. Впоследствии Microsoft лицензировала права на производство электронных адаптаций игр FASA назад в Вайсман, который в настоящее время возглавляет предприятие под названием Smith & Tinker (англ.)русск...
Such a venture might involve an equal assumption of financial and development risk on the part of the joint-venture partners as well as agreements on transfer of technology and direct access to production. Подобное совместное предприятие может предполагать равное несение партнерами рисков, связанных с финансированием и освоением, а также заключение соглашений о передаче технологии и о непосредственном доступе к продукции.
On April 14, 1944, the Quebec Legislative Assembly passed Bill 17, creating a publicly owned commercial venture, the Quebec Hydroelectric Commission, commonly referred to as Hydro-Québec. 14 апреля 1944 года Законодательное собрание Квебека принимает закон, создающий коммерческое предприятие в государственной собственности - Commission hydroélectrique de Québec (Квебекская гидроэнергетическая комиссия), сокращённо Hydro-Québec.
Больше примеров...
Венчурный (примеров 14)
Equity investors include Emery Capital Venture Fund and Russian food magnate Vadim Dymov. Среди инвесторов ID Finance - венчурный фонд Emery Capital и российский предприниматель Вадим Дымов.
It is our venture project which we are developing in collaboration with Triumph-Capital investment company. Это наш венчурный проект, который мы ведем в сотрудничесве с инвестиционной компанией "Триумф-Капитал".
In 2013, the founder, Steve Kondik, obtained venture funding under the name Cyanogen Inc. to allow commercialization of the project. В 2013 году основатель Стив Кондик создал венчурный фонд под названием Cyanogen Inc., чтобы сделать возможной коммерциализацию проекта.
The Forum brings together representative and concerned audience of domestic and foreign venture business professionals. Российский венчурный форум - место встречи профессиональных инвесторов.
Similarly, a number of European countries run the Venture Cup as an innovation and entrepreneurship programme for university students. Аналогичным образом, ряд европейских стран проводят "венчурный кубок" в качестве инновационной и предпринимательской программы для студентов вузов.
Больше примеров...
Начинание (примеров 18)
This is an exciting new venture. Это - очень волнующее новое начинание.
In this regard, although the ships were not allowed to reach their destinations and the citizen activists on board the vessels paid a heavy price, the venture was spectacularly successful from a political perspective. Поэтому можно сказать, что, хотя судам не позволили достичь места своего назначения, а гражданские активисты у них на борту заплатили дорогую цену, с политической точки зрения это начинание имело колоссальный успех.
It's no coincidence that we've timed the launching of our venture with the Spring Festival. Не случайно, что мы приурочили наше дерзкое начинание к Фестивалю Весны.
I'm very happy for you both that this venture's off to such an auspicious start, - but I do advise caution... Я очень рад за вас обоих, ваше начинание успешно стартовало, но советую быть осторожными.
And like any new venture starting college holds the promise of limitless opportunity. И как любое начинание, первый год в школе обещает безграничные возможности.
Больше примеров...
Рискну (примеров 35)
I venture to suggest that you return at nightfall. И рискну предположить, что вы вернетесь к ночи.
I'd venture to guess The police are mistaken. Я рискну предположить, что полиция ошибается.
The countries that I venture to call the established and wealthier democracies are duty-bound to display some degree of political resolve in order to ensure once and for all the survival of democracy in countries that have just restored or won back democracy. Страны, которые я рискну назвать странами с утвердившимися и процветающими демократическими режимами, обязаны продемонстрировать определенную политическую волю в отношении обеспечения окончательных гарантий сохранения демократии в странах, в которых она только что была восстановлена или отвоевана.
I'd venture that he was sitting in his chair, and he turned to face his attacker. Рискну предположить, что он сидел в кресле, и повернулся лицом к нападавшему.
I might venture a theory at which you're sure to hoot. Рискну предложить теорию, которую ты будешь отчаянно освистывать.
Больше примеров...
Авантюра (примеров 11)
As can be seen, the introduction of indigenous languages into the school curriculum is no random venture. Включение языков коренных народов в программу школьного обучения - отнюдь не авантюра.
A little venture of mine while staying in your beautiful country. Моя маленькая авантюра, пока я нахожусь в вашей прекрасной стране.
Well, does that venture have to include pom-poms? Разве эта авантюра обязательно должна включть помпоны?
Crimean Venture - active extreme recreation in Crimea - portal of active extreme recreation. Крымская Авантюра - активный экстремальный отдых в Крыму - портал активного экстремального отдыха.
Give it up? Why, it's the most fascinating venture I've ever undertaken. Но это же самаю захватывающая авантюра, в которой я когда-либо участвовал!
Больше примеров...
Осмелюсь (примеров 25)
May I venture to suggest that I am a special case? Осмелюсь предположить, что я - особый случай.
Therefore, I venture to suggest to you, Mr. President, if you find it appropriate, to examine the possibility of renewing consultations on enhancing participation by the NGOs in the work of the Conference. С учетом этого осмелюсь предложить Вам, г-н Председатель, если вы посчитаете это целесообразным, рассмотреть возможность возобновления консультаций по вопросу о более активном привлечении НПО к работе Конференции.
May I venture to suggest breakfast to Your Majesty? Осмелюсь предложить ваше величество, позавтракать
I'd venture little is all they have. Осмелюсь предположить, что им мало что известно.
I venture to pass them on to you. Осмелюсь предложить их Вам.
Больше примеров...
Мероприятие (примеров 13)
This new venture by the Department will maintain regional balance in programme production while ensuring cost-effectiveness and wider outreach. Это новое мероприятие Департамента позволит поддерживать между регионами соответствующий баланс при подготовке программ и обеспечивать при этом эффективность затрат и более широкий охват общественности.
The experience of donors in Somalia in the past had not encouraged them to think that this was a venture that would be likely to succeed. Опыт доноров в Сомали в прошлом не давал им основания думать, что это мероприятие окажется успешным.
In this context, the initiative for the Indian Ocean Marine Affairs Cooperation (IOMAC) is a regional cooperative venture that embodies the principle of cooperation among developed and developing countries in a major ocean area of the planet. В этом контексте инициатива по созданию Организации по сотрудничеству в морских вопросах Индийского океана (ИОМАК) представляет собой региональное совместное мероприятие, служащее воплощением принципа сотрудничества между развитыми и развивающимися странами в одном из крупных регионов планеты.
That was a fruitful venture, as our women reported that they have long been seeking guidance and special expertise to enable them to make critical interventions within their specific countries in order to prevent and manage conflicts. Это мероприятие принесло большую пользу, поскольку, как нам известно, наши женщины давно стремились получить профессиональную ориентацию и специальные знания, благодаря которым они смогли бы внести существенный вклад в своих странах в интересах предотвращения и разрешения конфликтов.
There's one thing he'll always venture out for. Есть одно мероприятие, на которое он отваживается.
Больше примеров...
Компании (примеров 38)
In 2016, Arielle took a small step back from her production company to launch her newest venture, WhatShouldWeDo?!, a New York planning, recommendations, and booking service. В 2016 году Ариэль сделала небольшой шаг назад от своей производственной компании, чтобы запустить своё новое предприятие, «WhatShouldWeDo?!».
The jelly-filled cable operation was a new venture for Gulf Cable, and as of 2 August 1990 production in that factory had not yet commenced. Изготовление геленаполненного кабеля было новым видом деятельности для компании "Галф кейбл", и по состоянию на 2 августа 1990 года, завод еще не начал выпускать готовую продукцию.
A recent technical report on power supply options concluded that only a diesel system would generate enough power to run village freezers purchased for a fisheries venture. В недавно подготовленном техническом докладе о вариантах энергоснабжения был сделан вывод о том, что только дизельные системы позволят выработать достаточный объем энергии для холодильных камер селений, закупленных для рыболовецкой компании.
Both big and small companies view a London virtual office as a perfect means to explore new markets. The costs are small compared to those which might be incurred in setting up physical offices and not knowing for sure that the venture will be successful. Большинство компаний Лондонского виртуального офиса предлагают услуги, создаваемые по заказу, в соответствии с определенными запросами рынка.Крупные и небольшие компании находят Лондонский виртуальный офис совершенным средством исследования новых рынков.
Three new formulations of existing ACTs - two developed jointly by the Drugs for Neglected Diseases Initiative with pharmaceutical companies and one developed by Novartis and the Medicines for Malaria Venture. Речь идет о трех новых лекарственных средствах для существующей комбинированной терапии на основе артемизинина - две из них разработаны благодаря совместной инициативе организации по производству лекарств для запущенных заболеваний и фармацевтических компаний и еще одна разработка принадлежит компании «Новартис» и венчурному проекту «Лекарства от малярии».
Больше примеров...
Венчур (примеров 13)
The Newcastle Venture Group - we understand they're mounting a hostile takeover. "Ньюкасл Венчур групп" - они планируют враждебное поглощение.
Hamid and the board sold it to the Newcastle Venture Group. Хамид и совет продали ее "Ньюкасл Венчур Групп".
Case 93-188 MT Conquest Venture Случай 93-188, судно "Конкест венчур"
The Newcastle Venture Group - "Ньюкасл Венчур Групп" -
SS Venture, this is InGen Harbour Master. "С.С. Венчур", говорит начальник порта.
Больше примеров...
Выходить (примеров 15)
The governor is asking everyone to remain indoors, away from windows and do not venture outside until further notice. Губернатор просит всех оставаться в своих домах, подальше от окон, и ни в коем случае не выходить на улицу до соответствующего уведомления.
In some developing countries women still cannot vote, own property or venture outside the home without a male family member. В ряде развивающихся стран женщины все еще не имеют права голоса, не могут владеть имуществом и выходить из дома без сопровождения члена семьи мужского пола.
Let's never venture out of this one-square-mile area. Давай никогда не выходить за пределы зоны в одну квадратную милю .
By taking an initiative without forcing any nations beyond their usual policy, the Committee could play a significant role in helping countries that are not directly involved in space exploration activities to become part of that great venture with limited investment. Проявляя инициативу и не принуждая при этом какие-либо государства выходить за рамки обычно осуществляемой ими политики, Комитет мог бы сыграть значительную роль в оказании помощи странам, которые прямо не вовлечены в космические исследования, стать участниками этой важной деятельности даже при ограниченном инвестировании.
The prevailing view was that the Model Law should not venture any further into the matter beyond what was stated in the existing wording and that to do so would exceed the scope of the Model Law. Большинство придерживалось мнения, что в Типовом законе не следует пытаться урегулировать этот вопрос еще больше, чем это предусматривает существующая формулировка, и что такое урегулирование будет выходить за рамки сферы применения Типового закона.
Больше примеров...
Рискнул (примеров 12)
I'd venture to say you've been comfortable all your life. Я рискнул бы сказать, что вам было удобно всю вашу жизнь.
I would venture to say that some rooms may actually be missing. Я бы рискнул сказать, что некоторые комнаты, на самом деле, пропали.
I would venture to go perhaps a little further and suggest that the Special Coordinators might actively be encouraged to do so. Я бы рискнул пойти, пожалуй, чуть дальше и предложил бы активно рекомендовать координаторам так и поступить.
While it is not an issue for the Committee, I would venture to suggest that these criteria would also be helpful to those called upon to assess the legal validity of a Security Council resolution. Несмотря на то, что этот вопрос не стоит перед Комитетом, я рискнул бы предположить, что эти критерии были бы также полезны для всех тех, кто призван оценивать юридическую законность той или иной резолюции Совета Безопасности.
I'd venture that's what's always been in you since birth. Рискнул предположить, что это всегда было в вас, с самого рождения.
Больше примеров...
Венчурное (примеров 6)
For universities to be able to fully contribute to S&T-based regional development, appropriate support mechanisms are necessary, including implementing tax incentives for research and industry - university collaboration, and making capital available through venture financing or affordable loans. Для того чтобы университеты могли в полной мере способствовать региональному развитию с научно-технической ориентацией, необходимы соответствующие механизмы поддержки, включая предоставление налоговых льгот для развития исследовательской деятельности и сотрудничества между промышленностью и университетами, а также выделение капитала через венчурное финансирование или с помощью недорогих займов.
He defines business ecology as "a more productive set of processes for developing and commercializing new technologies" that is characterized by the "rapid prototyping, short product-development cycles, early test marketing, options-based compensation, venture funding, early corporate independence". Он определяет экологию бизнеса, как «более производительный набор процессов для разработки и коммерциализации новых технологий», для которого характерны «быстрое создание прототипов, короткие циклы разработки продукта, ранний тестовый маркетинг, компенсация на основе опционов, венчурное финансирование, ранняя корпоративная независимость».
International Investment Service also known as International Finance, Joint-Venture, Equity Participation, Financial management, Lending and Venture Funding is the fastest growing segment of the financial industry. Международное Инвестиционное Обслуживание, которое также известно как Финансы, Рисковое Совместное Предприятие, Участие Партнера Активами, Управление Финансами, Кредитование и Венчурное Финансирование, явлется наиболее быстрорастущим сегментом индустрии финансов.
It is typically a high-risk venture where a few successes have to cover the costs of many failed attempts. Это - типично высокорисковое венчурное предприятие, когда за счет небольшого числа успешных решений приходится покрывать расходы, связанные с многочисленными неудачными попытками.
So we started a nonprofit venture which we called - linking data to design - we call it Gapminder, from the London underground, where they warn you, mind the gap. Поэтому мы создали некоммерческое венчурное предприятие - объединили данные и графики - и назвали его Gapminder, обыграв фразу-предупреждение из лондонского метро: Mind the gap («Осторожно!
Больше примеров...
Рисковать (примеров 7)
Captain George Legge of HMS Royal Katherine wrote to his Lord High Admiral the Duke of York: "That hole is too little and the sands too dangerous for us to venture among them again". Капитан английского фрегата Royal Katherine Джордж Легг писал лорду-адмирал герцогу Йоркскому: «Этот проход слишком мал, и отмели слишком опасны для нас, чтобы снова рисковать».
No further shall you venture without the password. Не стоит рисковать идти дальше без пароля.
The Wraith have no need to venture any further. Рейфам нет необходимости рисковать, продвигаясь дальше.
I not venture my head for four stones. Я не собираюсь рисковать головой из-за нескольких камушков.
You can't travel very far or venture too far outside a certain circle. Вы не сможете путешествовать слишком далеко или рисковать в удалении от определенного круга.
Больше примеров...
Рискованное предприятие (примеров 7)
The venture made Bush wealthy, and the company, now known as Raytheon, ultimately became a large electronics company and defense contractor. Рискованное предприятие сделало Буша богатым, а компания, ныне известная как Raytheon, в итоге стала крупным производителем электроники и поставщиком военного ведомства США.
It was a risky venture, but Carole gave me a check and then left me alone. Это было рискованное предприятие, но Кэрол дала мне чек и потом оставила одного.
That's the exact amount the company invested in a friend's start-up venture 3 years ago. Эту сумму компания инвестировала в одно рискованное предприятие наших партнеров З года назад.
To accept such a contract was regarded as a venture fraught with danger and one that required lengthy and complex formalities in the countries of transit. Подписание такого контракта рассматривалось как рискованное предприятие, к тому же сопряженное с выполнением отнимающих много времени и сложных формальностей в странах транзита.
He initially wanted to start a corporate team building style venture with either Ridgway or Blyth but neither were interested. Сначала он хотел начать своё рискованное предприятие в команде с Ридгвеем или Блитом, но ни один из них не заинтересовался.
Больше примеров...
Рискованное начинание (примеров 1)
Больше примеров...
Venture (примеров 31)
We anticipate the receipt of dividends as far as possible if we venture partners see fit to divide and do so in these times, and anticipate the maximum possible capital gains because the tax rate rises from 18% to 21%. Мы ожидаем получения дивидендов, насколько это возможно, если мы Venture Partners нужным делать и делать это в эти времена, и предполагается максимально возможного прироста капитала, потому что ставка налога увеличивается с 18% до 21%.
You can ask any questions about Softline Venture Partners project by tel. Вы можете задать вопросы по проекту Softline Venture Partners по тел.
In 2002, a coalition of oil and gas companies involved in the North West Shelf Venture performed a gratis search of eight suspected targets in the proposed southern area. В 2002 году объединение нефтяных и газовых компаний участвовавших в предприятии северо-западного шельфа (North West Shelf Venture) произвели поиск на безвозмездной основе в восьми предполагаемых местонахождениях в южной области.
She joined U.S. Venture Partners from 2001 to 2011, focusing on investment in green technology and information technology startups. С 2001 по 2011 год Прабхакар работала в венчурной компании U.S. Venture Partners, уделяя особое внимание инвестициям в стартапы в сфере экологии и информационных технологий.
But there are many others: New Profit in Cambridge, New School's Venture Fund in Silicon Valley, Venture Philanthropy Partners in Washington, Global Fund for Women in San Francisco. Но есть и многие другие. "New Profit" в Кэмбридже, "New School's Venture Fund" в Силиконовой долине, "Venture Philanthropy Partners" в Вашингтоне, "Global Fund for Women" в Сан-Франциско.
Больше примеров...
Вентур" (примеров 10)
Because a subsidiary of my company made the part that exploded on the Venture. Потому что дочерняя моей компании создала ту часть, которая и взорвалась в "Вентур".
The company behind the Venture said there was an explosion when the ship reached low orbit insertion. Компания, отвечающая за "Вентур" сказала, что взрыв произошёл, когда корабль достиг низкой орбиты.
Did I have anything to do with the Venture explosion? Виновата ли я во взрыве "Вентур"?
Now, the oscillator that exploded on the Venture, it was located underneath the main passenger cabin, right? Осциллятор, который взорвался в "Вентур", был расположен под основным пассажирским салоном, верно?
So, are you watching the Venture launch tonight? Так ты пойдёшь на запуск "Вентур" сегодня?
Больше примеров...