Английский - русский
Перевод слова Vast
Вариант перевода Огромный

Примеры в контексте "Vast - Огромный"

Примеры: Vast - Огромный
As a result, Brigham Young sent emissaries to Washington, D.C. with a proposal to create a vast State of Deseret, of which Young would naturally be the first governor. Тогда Бригам Янг отправил послов в Вашингтон с предложением создать огромный штат Дезерет, в котором Янг, естественно, будет первым губернатором.
The Tokyo International Conference on African Development, held in October 1993, and the Asia-Africa forum held at Jakarta in 1994, enable us to assess the vast potential for cooperation and fruitful exchange of experience between the two continents. Токийская международная конференция по развитию Африки, проведенная в октябре 1993 года, и азиатско-африканский форум, проведенный в Джакарте в 1994 году, позволяют нам выявить огромный потенциал для сотрудничества и плодотворного обмена опытом между двумя континентами.
In a short period of time, the Panel will have to study and assess a vast array of information and data on forest-related issues that are already available within and outside the United Nations system. За короткий период времени Группа должна будет изучить и оценить огромный объем информации и данных по проблемам, связанным с лесами, которые уже накоплены в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
In the view of Ukraine, the United Nations should focus its attention on the issue, drawing on its vast potential and experience so as to seek solutions to the problem of demilitarizing the national economy of different States. По мнению Украины, Организации Объединенных Наций следует сосредоточить свое внимание на этом вопросе и использовать свой огромный потенциал и опыт для поиска решений проблемы демилитаризации национальной экономики различных государств.
In several respects the World Health Organization (WHO) represents a unique global resource for the international community, but its vast potential is yet to be realized to its optimal pitch. В ряде отношений Всемирная организация здравоохранения представляет собой для международного сообщества уникальный глобальный ресурс, однако ее огромный потенциал полностью не задействован.
With such support, the vast potential of the continent will be properly utilized so that we do not miss yet again an opportunity to provide a catalyst for Africa's meaningful contribution to the growing global economy from which we all must benefit. При такой поддержке огромный потенциал континента будет использоваться должным образом, с тем чтобы мы вновь не упустили возможность обеспечить стимул для существенного вклада Африки в процесс роста мировой экономики, что должно принести пользу всем нам.
These factors played a central role in the creation of an unsafe world, in which the United Nations was deprived of any opportunity to realize its vast potential for the maintenance of international peace and security. Эти факторы сыграли главную роль в создании ненадежного мира, в котором Организация Объединенных Наций была лишена любой возможности реализовать свой огромный потенциал в деле сохранения международного мира и безопасности.
The time has come to transform the vast upsurge of solidarity which we have seen in the course of the past two years, into a powerful, concerted effort at open, fruitful and substantially enhanced cooperation. Настало время воплотить огромный подъем солидарности, наблюдаемой нами в последние два года, в мощное, согласованное усилие в процессе открытого, плодотворного и более эффективного сотрудничества.
By working with civil society, especially non-governmental organizations, we can mobilize a vast reservoir of knowledge, grass-roots experience and concern to deliver humanitarian assistance in a more timely and effective manner. Работая совместно с гражданским обществом, особенно с неправительственными организациями, мы можем мобилизовать огромный объем знаний, накопленного на низовом уровне опыта и стремление оказать гуманитарную помощь более своевременным и эффективным образом.
In the view of ECA, there exists a vast potential for cooperation between its secretariat and that of the League. По мнению ЭКА, существует огромный потенциал для сотрудничества между его секретариатом и секретариатом Лиги.
Numerous web sites exist already today that are administered by Governments, international Governmental as well as non-governmental organizations and contain a vast amount of information, data, studies and views on transport, environment and health issues. Уже сегодня существуют многочисленные веб-сайты правительств, международных правительственных и неправительственных организаций и содержащие огромный объем информации, данных, результаты исследований и точки зрения по проблемам транспорта, окружающей среды и охраны здоровья.
Two years ago, the high-level segment of the Economic and Social Council recognized the central importance and vast potential of ICT for promoting development by putting it squarely on the agenda of the United Nations. Два года тому назад участники этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета признали важнейшую роль и огромный потенциал ИКТ в деле содействия развитию, непосредственно включив этот вопрос в повестку дня Организации Объединенных Наций.
A number of government officials suggested that, in many cases, United Nations operational activities, in spite of their vast potential, are still too often conceived as isolated projects, not sufficiently stressing the key policy advisory role of the United Nations system. Ряд государственных должностных лиц высказали мнение, что во многих случаях оперативная деятельность Организации Объединенных Наций, несмотря на ее огромный потенциал, слишком часто рассматривается как отдельные проекты и практически без внимания остается ее функция консультирования по ключевым вопросам политики.
In addition to its vast impact on the health status of individuals and on national health systems, the growing burden of non-communicable diseases has also serious macro- and microeconomic implications. Растущее бремя неинфекционных заболеваний не только наносит огромный ущерб здоровью людей и национальным системам здравоохранения, но и влечет за собой серьезные макро- и микроэкономические последствия.
Still, international trade has not yet fully realized its vast potential in terms of supporting the MDGs, especially in regard to reducing poverty and inequality. Однако огромный потенциал международной торговли в части оказания поддержки усилиям по достижению ЦРДТ, особенно в области борьбы с нищетой и неравенством, реализован еще далеко не полностью.
Well, there is a vast network, right? Ну... перед нами огромный простор, не так ли?
However, the enormous quantity of equipment acquired for UNTAC, as well as for subsequent large missions, left the Organization with a vast inventory of assets. Вместе с тем огромный объем закупок имущества для ЮНТАК, а также для последующих крупных миссий привел к резкому увеличению объема имущества, находящегося в распоряжении Организации.
I would also like to pay full tribute to your predecessor, Minister Gurirab, whose vast diplomatic experience and able guidance throughout the fifty-fourth session greatly contributed to its success and to the ultimate triumph of the Millennium Summit. Мне бы хотелось также отдать дань уважения Вашему предшественнику министру Гурирабу, который, благодаря своему богатому дипломатическому опыту и умелому руководству работой пятьдесят четвертой сессии, внес огромный вклад в ее успешное завершение и в обеспечение триумфа Саммита тысячелетия.
Despite enormous potential and vast mineral, water and agricultural resources, Central Africa in the broad sense has been slow in embarking on its economic and social development, and projects to the world the least positive image of all the subregions of Africa. Несмотря на огромный потенциал и значительные минеральные, водные и сельскохозяйственные ресурсы, Центральная Африка в широком смысле осуществляет свое социально-экономическое развитие медленными темпами и оставляет у мира наименее благоприятное впечатление из всех африканских субрегионов.
This is imperative to stop the bloodshed and to avert a return to the vicious cycle of violence that has consumed so many innocent lives and wrought vast destruction and devastation on our people. Чрезвычайно важно прекратить кровопролитие и не допустить возвращения к порочному кругу насилия, который уже унес так много невинных жизней, повлек за собой широкомасштабные разрушения и нанес огромный ущерб нашему народу.
Indeed, a vast amount of work awaited it and many achievements were expected of it in the areas of education, training, health and increased awareness of women's rights. Действительно, этой структуре уготован огромный фронт работ и от нее ожидают множества достижений в таких областях, как образование, обучение, здравоохранение и повышение уровня информированности о правах женщин.
The vast Pacific oceanscape covers 30 per cent of the world's surface, and the Pacific SIDS stand as guardians for the conservation, sustainable use and proper development of our ocean's resources. Огромный тихоокеанский регион охватывает 30 процентов поверхности земного шара, а тихоокеанские малые островные развивающиеся государства являются гарантами сохранения, рационального использования и надлежащего развития наших океанических ресурсов.
Its vast human and economic potential, natural resources and sources of clean energy offer highly attractive investment opportunities that can be exploited to benefit, not just Africa, but also the rest of the world. Ее огромный человеческий и экономический потенциал, природные ресурсы и источники чистой энергии предоставляют самые широкие возможности для инвестиций, которые можно использовать не только в интересах Африки, но и всего мира.
An unbelievably vast explosion of gas and nuclear fire that will send billions of tons of irradiated plasma shooting towards the Earth. Невероятно огромный взрыв газа и нуклеарного огня, который будет транслировать миллиарды тонн облученной плазмы на землю
In his opening remarks the Executive Secretary noted that the members present included two former presidents of the Committee and collectively represented a vast store of knowledge and experience in respect of ozone layer protection. З. В своем вступительном слове Исполнительный секретарь отметил среди присутствующих членов Комитета двух бывших председателей Комитета и заявил, что в своей совокупности присутствующие члены Комитета олицетворяют огромный запас знаний и опыта в области охраны озонового слоя.