People tend to diagnose autism with really specific check-box descriptions, but in reality, it's a whole variation as to what we're like. |
Люди склонны диагностировать аутизм по определённым шаблонным параметрам, но в действительности существует большой разброс в том, какие мы. Вот, например, мой маленький братик, он очень серьёзно страдает аутизмом. |
Because this kind of variation screams manipulation to me... and if I'm wrong about that, if indeed there is no manipulation involved... |
Потому, что на мой взгляд, разброс такого рода может означать только подтасовки. |
The percentage of autistic individuals who also meet criteria for intellectual disability has been reported as anywhere from 25% to 70%, a wide variation illustrating the difficulty of assessing autistic intelligence. |
Доля аутистов, чьи симптомы соответствуют критериям умственной отсталости, составляет, по разным оценкам, от 25 % до 70 %, и такой разброс свидетельствует о трудностях оценки интеллекта при аутизме. |
While some variation in attitudes towards markets and enterprise did exist, the biggest differences were situational, rather than attitudinal: people in some countries had lower expectations of success and thought that government regulations would stymie their activities. |
Хотя некоторый разброс взглядов в отношении рынков и предпринимательства действительно имел место, наибольшие различия были обусловлены не взглядами людей, а существующей ситуацией: в некоторых странах люди в меньшей степени были настроены на успех и полагали, что законодательные акты правительства воспрепятствуют их деятельности. |
Information available in a number of countries suggests the existence of large gaps in the availability of medicines in both the public and private sectors as well as a wide variation in prices which render essential medicines unaffordable to poor people. |
Информация, имеющаяся в ряде стран, указывает на существование серьезных пробелов в обеспечении доступности к лекарственным препаратам как в государственном, так и в частном секторе, а также на широкий разброс в ценах, которые делают такие важнейшие лекарственные препараты недоступными для бедного населения. |
However, the variation among countries is striking: The lowest-performing 25 per cent experienced less than a 20 per cent improvement in HDI performance, while the top-performing group averaged gains of more than 50 per cent. |
Тем не менее, разброс между странами поражает: в 25 процентах стран с самыми низкими показателями улучшение показателей ИРЧП составило менее 20 процентов, в то время как группа стран с наиболее высокими показателями в среднем добилась роста более чем на 50 процентов. |
There also is variation within regions, including among provinces of China. |
Кроме того, существует разброс параметров в пределах регионов, в том числе между провинциями в Китае. |
Research suggests that the variation in account penetration rate is positively associated with income equality. |
Исследования указывают на то, что разброс значений этого показателя демонстрирует позитивную связь с неравенством доходов. |
Hardness variation does not exceed 2-3 HSD. |
Разброс значений твердости не превышает 2-3 ед. |
The intersectoral variation of services exports fluctuations is significant (fig. 6). |
Межсекторальный разброс колебаний экспорта услуг весь значителен (диаграмма 6). |
At the level of national economies, the quantitative relationships between growth and poverty reduction exhibit a broad range of variation. |
На уровне национальной экономики поддающиеся количественной оценке взаимосвязи между ростом и сокращением масштабов нищеты демонстрируют широкий разброс различных вариантов. |
Gender reviews of country programmes: progress on track but regional variation and follow-through on action plans must be addressed |
Гендерные обзоры страновых программ: прогресс продолжается, но необходимо выровнить разброс между регионами и обеспечить выполнение планов действий |
Annex 1 present's detailed tables similar to Table 1 outlining this variation down to the facility level. |
В приложении к настоящему докладу содержатся развернутые таблицы наподобие таблицы 1, которые тоже показывают аналогичный разброс показателей вплоть до уровня клиник. |
On the basis of these tests, the ageing of this equipment may be estimated at 5% per year, but there is significant variation. |
Результаты этих испытаний позволяют сделать вывод о том, что старение этих транспортных средств составляет 5% в год, однако разброс результатов в этом плане весьма значительный. |
The calculations in annex A to the 2006 report show that these values vary among different populations and with different risk models; the variation being most substantial for solid cancers. |
Расчеты, приведенные в приложении А к докладу за 2006 год, свидетельствуют о том, что эти значения различны для разных популяций и используемых моделей определения риска; наиболее существенным разброс значений является для солидных раковых заболеваний. |
Suppose that a variant of the process is being tested, giving rise to a small sample of n product items whose variation is to be tested. |
Предположим, что некоторая величина процесса проверяется путём небольшой выборки из n продуктов, разброс величины которых проверяется. |
The ratio of girls to boys in primary school increased by an annual 1 per cent between 1995 and 1998 (from 45 per cent to 47 per cent) but this average hides a great deal of variation within the country and among primary schools. |
Соотношение доли девочек и мальчиков в общем числе учащихся начальной школы ежегодно возрастало на 1% в период с 1995 по 1998 год (с 45% до 47%), но в этих средних цифрах для разных районов страны и отдельных школ имеется значительный разброс. |
There was some variation in the initial figures among regions, with 26 per cent in Eastern and Southern Africa and 72 per cent in South Asia. |
Существовал определенный разброс между первоначальными данными по регионам, от 26 процентов в Восточной и Южной Африке до 72 процентов в Южной Азии. |
There is a variation, due perhaps to the different varieties analyzed, and to the variability produced by factors related to the different campaigns (climatology, location of the plots, etc.) |
Разброс параметров, возможно, объясняется тем, что обследовались различные разновидности, а также изменчивостью, которая обусловлена действием факторов, присутствовавших в ходе различных кампаний (климатические условия, местонахождение участков и т.д.). |
the most extreme variation. |
Разброс этих изменений огромен. |
What I found out I was studying is really the difference inhow the Galapagos changes, the most extreme variation. |
Проводя исследования, я поняла, насколько сильны измененияна Галапагосских островах. Разброс этих изменений огромен. |
The deciduous oak trees showed a large variation in both mean defoliation and its temporal variation. |
Для листопадных дубов был характерен значительный разброс среднего уровня дефолиации, а также его временные колебания. |
The wide variation in the estimates of the number of Gypsies/Travellers in the United Kingdom was probably mainly due to the difficulty in establishing the numbers living in the settled community and the seasonal variation in numbers living in official and unofficial sites. |
Широкий разброс в оценках численности цыган/лиц, ведущих кочевой образ жизни, в Соединенном Королевстве, по всей видимости, вызван сложностями с определением числа лиц, проживающих в оседлых общинах, а также с сезонными колебаниями числа лиц, проживающих в официально отведенных и иных местах. |
For example, one could say that all list items for which the among country dispersion of prices is of at least two coefficients of variation on either side of the mean should be questioned. |
Например, кто-то может поставить под сомнение все значащиеся в списке позиции, по которым разброс цен между странами составляет не менее двух коэффициентов от среднего значения в ту или иную сторону. |
A 60-fold variation was observed in the activity of the enzyme responsible for parathion metabolism in humans. |
Отмечен 60-кратный разброс уровней активности фермента, отвечающего за метаболизм паратиона в организме человека. |