You might say that the theme is nature and everything that follows is a variation on the subject. |
Можно сказать, что тема - это природа, а всё, что из неё вытекает - вариация на эту тему. |
Nested dissection is a separator based divide and conquer variation of Gaussian elimination for solving sparse symmetric systems of linear equations with a planar graph structure, such as the ones arising from the finite element method. |
Вложенное рассечение - это основанная на сепараторах вариация подхода «разделяй и властвуй» для метода исключений Гаусса для решения разреженных симметричных систем линейных алгебраических уравнений с планарной структурой графа, какие возникают в методе конечных элементов. |
Stomatal resistance is calculated according to species-specific maximum stomatal conductance, its variation over the growing season, and relationships with irradiance, temperature, VPD and SMD, all parameters having been derived empirically. |
Устьичное сопротивление рассчитывается на основе таких параметров, как максимальная устьичная проводимость конкретного вида сельскохозяйственных культур, ее вариация в течение вегетационного периода и взаимосвязь с интенсивностью воздействия, температурой, ДДП и ДВП, при этом все эти параметры устанавливаются эмпирическим путем. |
The geographic variation of the soil leaching fluxes of N is large, indicating that both N deposition and soil characteristics influence N leaching. |
Географическая вариация выщелачиваемых потоков азота из почвы велика, а это свидетельствует о том, что на выщелачивание N воздействуют как осаждения азота, так и характеристики почв. |
This is merely a variation on the list of options contained in paragraph 2; in the Special Rapporteur's view, nothing in it appears "unacceptable". |
Здесь налицо лишь вариация содержащегося в пункте 2 перечня, но нет ничего, что, по мнению Специального докладчика, было бы «неприемлемым». |
(c) The variation shall finish no more than 200 ms after the beginning of the ON cycle; |
с) вариация должна завершаться не позднее чем через 200 мс после начала цикла "включено"; |
Important but Problematic (i.e. not enough variation, too many missing values, or too many unusual occurrences) Marginally Important |
Важные, но проблематичные (т.е. недостаточная вариация, слишком большое число отсутствующих величин или чрезмерное число аномальных случаев) |
This is in fact a variation on one of the basic issues over which economists have divided for most of this century - the origins of uncertainty and the source of dislocation in the system of market coordination. |
Это по сути вариация на тему одного из принципиальных вопросов, по которому мнения экономистов разделялись на протяжении значительной части этого столетия, - вопроса о причинах неопределенности и источниках сбоев в системе рыночной координации. |
The geographic variation of the budgets for sulphur and nitrogen shows that sites with the highest sulphur release are located in central Europe, where large reductions in sulphur deposition have taken place only recently. |
Географическая вариация балансов серы и азота свидетельствует о том, что участки с высоким освобождением серы располагаются в центральной Европе, где значительные сокращения осаждений серы имели место только недавно. |
It is interesting to note that in 2012, seven of the eleven countries show a positive variation on 2011, and that for all countries but one, there is an increasing trend in 2013. |
Интересно отметить, что в 2012 году в 7 из 11 стран наблюдалась положительная вариация по отношению к 2011 году и что во всех странах, кроме одной, в 2013 году прослеживалась повышательная тенденция. |
Variation of these assumptions can often affect the outcome significantly. |
Вариация этих допущений часто может оказывать значительное влияние на конечный результат. |
It's a variation on a Bongard puzzle. |
Это вариация головоломки Бонгарда. |
This is a newer variation of beach volleyball. |
Это новая вариация пляжного волейбола. |
No, no, it's not a variation. |
Нет, это не вариация. |
It's a variation on Truth or Dare. |
Это вариация правды или действия. |
A modern variation of a shinai with carbon fiber reinforced resin slats is also used. |
Также используется современная вариация синая с армированными углепластиком полимерными рейками. |
A similar periodic variation, with maxima at the solstices, has been noted in microwave measurements of the deep troposphere begun in the 1960s. |
Подобная периодическая вариация была отмечена благодаря микроволновым измерениям тропосферы, начатым в 1960-е годы. |
The variation of the inequalities in the table cannot be accounted for directly by the foreign origin itself. |
Вариация неравенства в таблице не может быть объяснена только иностранным происхождением. |
It's a variation of the snickerdoodle. |
Это вариация сникердудл. [Разновидность американского печенья] |
A Biellmann spin is a variation of the layback spin and performed by pulling the free leg from behind up and over the head. |
Бильман - вариация заклона, в которой свободная нога вытягивается вверх и удерживается над головой. |
The phase of the fed-back signal is sometimes inverted, producing another variation on the flanging sound. |
Фаза сигнала обратной связи иногда инвертируется, тем самым достигается дополнительная вариация звукового сигнала. |
A dialect of a programming language or a data exchange language is a (relatively small) variation or extension of the language that does not change its intrinsic nature. |
Диалект языка программирования - это (относительно небольшая) вариация или расширение языка, сохраняющее при этом свою первозданную сущность. |
The variation in the soil density and strength would be related to various generic environment types such as desert sand, marsh, agricultural soil and exposed bed rock. |
Вариация плотности и твердости почвы была бы связана с различными генерическими типами обстановки, такими как пустынные пески, болотистая местность, сельскохозяйственные угодья или обнаженная подстилающая скальная порода. |
The period is given in the GCVS as 441 days, but there is also a strong variation with a period of 235 days. |
Период, как это указывается в ОКПЗ - 441 день, но также существует сильная вторичная вариация яркости с периодом 235 дней. |
Swinburne devised the poetic form called the roundel, a variation of the French Rondeau form, and some were included in A Century of Roundels dedicated to Christina Rossetti. |
Суинберн придумал стихотворную форму рондель (англ. roundel)(вариация французской стихотворной формы рондо (фр. rondeau), которая была использована в стихотворении «Сто лет рондо» (англ. A Century of Roundels), посвящённом Кристине Россетти. |