Английский - русский
Перевод слова Validate
Вариант перевода Утверждения

Примеры в контексте "Validate - Утверждения"

Примеры: Validate - Утверждения
Similarly, the preparation of the reports was an opportunity to mobilize institutions and civil society in the region. Ninety-four per cent of country Parties organized meetings at national level to validate their reports. Удобным случаем для мобилизации учреждений и гражданского общества региона была и подготовка докладов. 94% стран - Сторон Конвенции для утверждения своих докладов организовали совещания на национальном уровне.
In April 2003 the UNCTAD secretariat's E-Commerce Branch, in collaboration with the TrainForTrade programme, fielded a mission to Cambodia to conduct and validate a course on the Legal Aspects of Electronic Commerce. В апреле 2003 года Сектор по вопросам электронной торговли секретариата ЮНКТАД в сотрудничестве с программой ТРЕЙНФОРТРЕЙД направил в Камбоджу миссию для прочтения и утверждения на будущее курса по правовым аспектам электронной торговли.
This followed with a second major meeting held to examine the draft report and make further input and a final one-day meeting to validate the final report. Затем были проведены второе основное совещание, которое было посвящено вопросам, связанным с изучением проекта доклада и разработкой дополнительных материалов, а также заключительное однодневное совещание для утверждения окончательного доклада.
The additional efforts necessary to create the new pages and to validate them against the standards have required additional production time, which has increased by at least 20 per cent. Дополнительные усилия, необходимые для создания новых страниц и для их утверждения с учетом стандартов, требуют дополнительного времени на подготовку, которое увеличилось по крайней мере на 20 процентов.
(b) Organizing a workshop in Moldova to validate with relevant stakeholders the assessment report and its findings; and to present international and European standards in the fight against human trafficking, and discuss obstacles faced by Moldova in their implementation. Ь) проведение в Молдове практического семинара для утверждения с соответствующими заинтересованными сторонами доклада об оценке и содержащихся в нем выводов; представления международных и европейских стандартов в области борьбы с торговлей людьми и обсуждения проблем, с которыми сталкивается Молдова при внедрении этих стандартов.
It is an honour for me to take the floor in this August assembly on the occasion of this workshop to validate the report on implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Для меня большая честь выступать перед таким торжественным собранием по случаю проведения семинара-совещания в целях утверждения доклада об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The utiliszation of the grant would include the recruitment of expertise to collect and compile information needed for the report, the mobilization of the stakeholders' mobilization and the organiszation of national level consultations to validate the report. Грант должен быть использован на набор экспертов с целью сбора и компилирования необходимой для доклада информации, на мобилизацию заинтересованных сторон и организацию на национальном уровне консультационных совещаний для утверждения доклада.
OHCHR had collaborated with United Nations organizations to validate indicators on human rights in country-level consultations at regional workshops with relevant Government staff, national human rights institutions, United Nations country teams and NGOs. УВКПЧ сотрудничало с организациями системы Организации Объединенных Наций в деле утверждения показателей, касающихся соблюдения прав человека, на консультациях странового уровня в рамках региональных семинаров с компетентными сотрудниками правительственных органов, национальными правозащитными учреждениями, страновыми группами Организации Объединенных Наций и НПО.
A Steering Committee, composed of donors to the UNDP fund for IEC, has also been established to provide strategic guidance and validate all major disbursement decisions. Был также создан Руководящий комитет в составе доноров фонда Программы развития Организации Объединенных Наций для Независимой избирательной комиссии с целью обеспечения стратегического руководства и утверждения всех решений о распределении крупных сумм.
But firm orders for the CSeries are moderate so far at 177 as potential buyers wait for flight test results to validate the company's claims about the new jetliner's fuel efficiency and cost savings potential. Однако твердых заказов на CSeries пока что не слишком много - 177, поскольку потенциальные покупатели ждут результатов летных испытаний, чтобы проверить утверждения компании о топливной эффективности и потенциальной экономичности нового лайнера.
Together with the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat, UNDCP established an independent expert panel that will validate the survey methodologies being developed, in close cooperation with the European Space Agency, for the illicit crops monitoring programme. Совместно с Управлением по вопросам космического пространства Секретариата ЮНДКП учредила независимую группу экспертов для утверждения разрабатываемой методологии обследований в тесном сотрудничестве с Европейским космическим агентством для программы мониторинга незаконных культур.
A participatory process involving interviews with all heads of departments and offices and focus groups including staff at all levels in the Secretariat has been undertaken to define and validate core and managerial competencies. Для определения и утверждения круга основных и управленческих навыков проведен широкомасштабный процесс, включающий беседы со всеми главами департаментов и управлений и целевыми группами, в том числе с сотрудниками всех уровней в рамках Секретариата.
It recommended that the General Assembly convene a post-Phase V Working Group to validate a methodology by which revised rates would be recommended to the General Assembly for approval. Она рекомендовала Генеральной Ассамблее созвать Рабочую группу по рассмотрению вопросов после этапа V в целях определения методологии, на основе которой пересмотренные ставки будут рекомендованы Генеральной Ассамблее для утверждения.
Once the report had been validated by the inter-ministerial coordinating committee established to coordinate the drafting and submission of periodic reports, a date was set for a national workshop to validate the combined initial, second and third periodic reports. После утверждения доклада Межминистерским комитетом по координации процесса подготовки и представления периодических докладов была намечена дата проведения национального семинара по оценке объединенного первоначального, второго и третьего периодического доклада.
While we may not be in a position to validate that claim, what we would urge is that peacebuilding and peacekeeping not be viewed as zero-sum games in which the deployment of peacebuilding would necessarily lead to the termination of peacekeeping mandates. Хотя мы, вероятно, не сможем подтвердить истинность этого утверждения, мы настоятельно призываем не рассматривать миростроительство и миротворчество как игры с нулевым исходом, в ходе которых развертывание потенциала в области миростроительства обязательно повлечет за собой прекращение миротворческих мандатов.
In order to avoid maladaptation, mechanisms must be introduced that validate adaptation options. В целях избежания неверных решений в области адаптации следует создать механизмы для утверждения тех или иных вариантов адаптации.