Английский - русский
Перевод слова Vacant
Вариант перевода Вакансий

Примеры в контексте "Vacant - Вакансий"

Примеры: Vacant - Вакансий
Similarly under section 11, United Nations support for the New Partnership for Africa's development, 2 vacant Professional posts against an authorized staffing table of 19 posts would lead to a vacancy rate of 10.5 per cent. Точно так же по разделу 11 «Поддержка Организацией Объединенных Наций Нового партнерства в интересах развития Африки» наличие двух вакантных должностей категории специалистов при утвержденном штатном расписании в 19 должностей дает долю вакансий в размере 10,5 процента.
During a recruitment process, documents such as candidate applications, test results, interview notes, reference checks and decisions on selection, are current records until the vacant position is filled and are kept by the recruiting department or office. В продолжение всего процесса набора сотрудников вплоть до заполнения вакансий такие документы, как заявления кандидатов о приеме на работу, результаты тестов, протоколы собеседований, результаты проверки рекомендаций и принятые решения, считаются текущими документами и хранятся в тех подразделениях, которые осуществляют набор.
Some 1,000 posts are being kept vacant as a result of the General Assembly's decision to increase the vacancy rates of the Organization, thus leaving the Organization with a staff complement of some 9,000. Приблизительно 1000 должностей остаются вакантными в результате решения Генеральной Ассамблеи повысить норму вакансий в Организации, в результате чего штатный персонал Организации составляет приблизительно 9000 человек.
Considering that almost half of the international posts at UNPROFOR remain vacant, the Committee believes that it may be more cost-effective and practical to discontinue a number of established posts rather than to include a 40 per cent vacancy factor in the budget estimates. С учетом того, что почти половина международных должностей персонала СООНО остаются вакантными, Комитет полагает, что, возможно, было бы более эффективным с точки зрения затрат и практичным сократить ряд штатных должностей, а не учитывать в бюджетной смете 40-процентную долю вакансий.
Expected cash expenditure was also reduced slightly through other steps, including higher vacancy rates, delaying recruitment to fill vacant international and local posts as part of the general recruitment freeze, and making use of contract teachers to fill vacancies in the education programme. Предполагаемый объем денежных расходов был также несколько сокращен благодаря ряду других мер, включая поддержание более высокой доли вакансий, задержку заполнения вакантных должностей международных и местных сотрудников в рамках общего моратория на набор персонала и использование работающих по контракту учителей для заполнения вакансий в программе в области образования.
With regard to constraints, he observed that the long vacancy period in filling posts hampered the work of the teams and he urged countries to propose strong candidates whenever posts became vacant. Что касается препятствий, то он отметил, что длительный период заполнения вакансий на должности препятствовал работе групп, и он настоятельно призвал страны предлагать сильных кандидатов для заполнения всех вакантных должностей.
In the Department of Economic and Social Affairs, as at the end of March 2000, 20 Professional posts and one General Service post had been vacant, resulting in vacancy rates of 7 per cent and 0.4 per cent, respectively, in those two categories. По состоянию на конец марта 2000 года в Департаменте по экономическим и социальным вопросам были не заняты 20 должностей категории специалистов и одна должность категории общего обслуживания, в связи с чем в этих двух категориях показатели вакансий равнялись, соответственно, 7 процентам и 0,4 процента.
As shown in the table above, as of 31 March 2007 12 international and seven national posts were vacant, with a vacancy rate of 26 per cent for international staff. Как показано в таблице выше, 12 должностей международных и 7 должностей национальных сотрудников были вакантны по состоянию на 31 марта 2007 года и норма вакансий по международным сотрудникам равнялась 26 процентам.
The high vacancy rate in the Department of Peacekeeping Operations contravened the provisions of paragraph 23 of General Assembly resolution 51/239, which had reaffirmed earlier resolutions requesting the Secretary-General to fill the vacant support account posts as early as possible. Большой процент вакансий в Департаменте операций по поддержанию мира противоречит положениям пункта 23 резолюции 51/239 Генеральной Ассамблеи, который подтверждает предыдущие резолюции, в которых содержится просьба к Генеральному секретарю как можно скорее заполнить вакантные должности.
As at 31 December 2009,105 of the 693 authorized posts were vacant, representing a vacancy rate of 15 per cent, compared with the vacancy rate of 16 per cent at the end of the preceding biennium. По состоянию на 31 декабря 2009 года 105 из 693 утвержденных должностей были вакантными, что равняется доле вакансий в 15 процентов по сравнению с 16 процентами на конец предыдущего двухгодичного периода.
The Advisory Committee recalls that at the time of its consideration of the proposed budget for 2011, the vacancy rate for the mission stood at 25 per cent, with 30 positions being vacant. Консультативный комитет напоминает, что на момент рассмотрения им предлагаемого бюджета на 2011 год норма вакансий для миссии составляла 25 процентов, а 30 должностей были вакантными.
Temporary duty assignments to field missions have normally been limited to a maximum of three months, in line with the current policies that permit heads of department to assign staff to posts that are temporarily vacant for up to three months without issuing a temporary vacancy announcement. Сроки временных командировок в полевые миссии обычно ограничены тремя месяцами, что соответствует нынешней политике, дающей возможность руководителям департаментов откомандировывать сотрудников для занятия временно вакантных должностей на срок до трех месяцев без объявления временных вакансий.
Despite best efforts to fill all vacancies during 2012, three of the positions were vacant at the end of the year (those of the Director, Deputy Director and one internal auditor at P-5 level). Несмотря на все усилия, предпринимавшиеся в течение 2012 года для заполнения всех вакансий, на конец года три должности остались вакантными (должности директора, заместителя директора и одного внутреннего ревизора класса С-5).
As at 30 April, of the 136 authorized posts, 20 were vacant, including 6 Professional and 14 General Service posts, representing an overall vacancy rate of 14.7 per cent. По состоянию на 30 апреля из 136 утвержденных должностей вакантными были 20 должностей, включая 6 должностей категории специалистов и 14 должностей категории общего обслуживания, т.е. общая доля вакансий составляла 14,7 процента.
The average number of days a Professional post remained vacant in the biennium 2004-2005 was 115, the estimated average for 2006-2007 is 110 and the target set for 2008-2009 is 93. Средняя продолжительность времени незаполнения вакансий категории специалистов в двухгодичный период 2004-2005 годов составила 115 дней, средний расчетный показатель на 2006-2007 годы составляет 110 дней, а целевой показатель на 2008-2009 годы - 93 дня.
As at 31 December 2009, of the 273 posts in the Internal Audit Division, 57 (21 per cent) were vacant; vacancy rates were particularly high in the Geneva (31 per cent) and Nairobi (50 per cent) offices. По состоянию на 31 декабря 2009 года из 273 должностей в Отделе внутренней ревизии вакантными были 57 (21 процент); особенно высокими были уровни вакансий в Женеве (31 процент) и Найроби (50 процентов).
The Advisory Committee was concerned about the slow pace of recruitment to fill vacant conference services posts at the United Nations Office at Geneva and the chronic high vacancy rate in the interpretation section at the United Nations Office at Nairobi. Консультативный комитет обеспокоен медленными темпами набора персонала для заполнения вакантных должностей в конференционных службах Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и хронически высокой долей вакансий в секции устного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
For example, 1 vacant post out of an authorized number of 12 in section 8 would generate a vacancy rate of 8 per cent. Например, наличие одной вакантной должности из 12 утвержденных по разделу 8 должностей соответствовало бы 8-процентной доле вакансий.
Disabled persons were hired for 54,818 of these mandatory jobs. Thirty thousand and fifty-one of these positions were vacant. На 54818 из этих вакансий были трудоустроены инвалиды, а 30051 вакансия осталась незанятой.
As at 31 December 2009,105 of the 693 authorized posts for the Tribunal were vacant, representing a 15 per cent vacancy rate. По состоянию на 31 декабря 2009 года 105 из 693 утвержденных должностей в Трибунале были вакантными, что равняется 15-процентной доле вакансий.
The Administration explained that when support account posts were approved or become vacant, the recruitment of personnel through the internal/external vacancy announcement process involved delays averaging six to nine months before circulated posts could be filled. Администрация пояснила, что, когда должности, финансируемые по линии вспомогательного счета, утверждаются или становятся вакантными, между объявлением вакансий и их возможным заполнением при наборе персонала через процесс объявления внутренних/внешних вакансий проходит в среднем от шести до девяти месяцев.
They reflect instead different vacancy levels for different sections and within each section based on the number of vacant work/months that each programme manager anticipated within his/her programme in order to achieve reductions. Вместо этого ассигнования отражают разные уровни вакансий в разных разделах и в рамках каждого отдельного раздела с учетом того числа рабочих месяцев незаполнения вакантных должностей, которое предусматривалось каждым руководителем программы по его/ее программе для обеспечения сокращений.
While commending the determined efforts made by the Secretariat to fill vacancies in the newly established Interpretation Section at the United Nations Office at Nairobi, the Committee expressed concern about the lack of success, so far, in filling vacant interpreter posts for some languages. Воздав должное решительным усилиям, предпринятым Секретариатом для заполнения вакансий во вновь созданной Секции устного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, Комитет выразил обеспокоенность в связи с тем, что до настоящего времени не удалось заполнить вакантные должности устных переводчиков на некоторые языки.
With regard to the structure of vacant jobs at the end of 1999, the highest number of vacant jobs announced by employers to labour offices was for qualified workers and experts and administrative staff. Что касается структурного распределения вакансий, заявленных работодателями в бюро трудоустройства, по состоянию на конец 1999 года, то большинство из них составляли вакансии категории квалифицированных рабочих, а также экспертов и административного персонала.
In addition, the one seat from Asia-Pacific States that remains vacant and the eight seats from Western European and other States that remain vacant are to be filled. Помимо этого, предстоит заполнить одну остающуюся вакансию для государств Азиатско-Тихоокеанского региона и восемь остающихся вакансий для государств Западной Европы и других государств.