Английский - русский
Перевод слова Vacant
Вариант перевода Вакансий

Примеры в контексте "Vacant - Вакансий"

Примеры: Vacant - Вакансий
The Department met the target of an average of 225 days in 2011 and fell short by only 4.5 days for the biennium, showing a progressive reduction in the number of days for which posts remained vacant, from 275 days in 2009 to 229.5 days in 2011. В 2011 году Департамент достиг среднего целевого показателя в 225 дней и всего на 4,5 дня недовыполнил показатель за весь двухгодичный период, продемонстрировав поступательное сокращение сроков закрытия вакансий - с 275 дней в 2009 году до 229,5 дней в 2011 году.
Vacancy rates were also high and posts remained vacant for unduly long periods. Кроме того, отмечаются высокие показатели доли вакансий, и должности остаются вакантными в течение слишком долгого времени.
All existing judicial posts in the State party were declared vacant and incumbents were required to reapply for appointment. Все существовавшие в государстве-участнике судейские должности были объявлены вакантными, а занимавшим их лицам было предложено вновь подать заявления на замещение вакансий.
The Communications and Public Information Office had an overall vacancy rate of 26 per cent, with critical posts remaining vacant as at 31 December 2010. Общий уровень вакансий в Управлении коммуникаций и общественной информации составлял 26 процентов, причем по состоянию на 31 декабря 2010 года ключевые должности оставались вакантными.
The Board noted that UNFPA maintained an overall average vacancy rate of 16 per cent and that important posts in the field remained vacant for long periods. Комиссия отметила, что общая доля вакансий в ЮНФПА в среднем по-прежнему составляла 16 процентов и что важные должности на местах подолгу оставались вакантными.
Through the press, the population is made aware of vacant workplaces, and there is a jobs fair for vacancies, which fosters the employment of women. Через прессу население оповещается о свободных рабочих местах и вакансиях, проводятся ярмарки вакансий, способствующих трудоустройству женщин.
This compares with the situation pertaining on 30 September 2010 when the Centre had a vacancy rate of 31 per cent, with 9 positions being vacant. Для сравнения по состоянию на 30 сентября 2010 года норма вакансий в Центре составляла 31 процент и 9 должностей были вакантными.
The Operation's Budget Review Committee conducted a thorough review of the vacancies to determine which posts have been vacant for quite some time. Комитет по обзору бюджета Миссии провел тщательный обзор имеющихся вакансий для выявления тех должностей, которые оставались вакантными на протяжении длительного времени.
UNSOA does not have any posts that have been vacant for more than two years В ЮНСОА нет вакансий, которые оставались бы незаполненными на протяжении более двух лет
The European Union also urged the Secretariat to address the issue of succession planning for vacancies, as a large number of posts would become vacant through retirements over the next five years. Европейский союз также настоятельно призывает Секретариат рассмотреть вопрос о планировании заполнения открывающихся вакансий, поскольку в ближайшие пять лет освободится большое число должностей сотрудников, уходящих на пенсию.
Seven of the remaining vacancies were new posts established in 2008, while seven existing posts had become vacant in 2008 as a result of staff movements. Семь из остальных вакансий были новые должности, созданные в 2008 году, и семь существующих должностей стали вакантными в 2008 году в результате перемещения персонала.
Although the vacancy rate in the UNCTAD secretariat had been significantly reduced - to a level below the average for the United Nations as a whole - a number of key posts at senior management level had remained vacant for long periods. Хотя доля вакансий в секретариате ЮНКТАД была значительно уменьшена до уровня ниже среднего по всей Организации Объединенных Наций, ряд ключевых должностей руководящего звена долгое время остаются вакантными.
The Committee believes this possibility may prove especially important in view of the recruitment delays and high vacancy rates experienced by the Operation, which call into question the need for some of the posts that have been vacant for a long time. Комитет считает, что такая возможность может оказаться весьма важной, учитывая задержки с набором персонала и высокую долю вакансий в Операции, что ставит под сомнение необходимость сохранения некоторых должностей, остававшихся вакантными в течение продолжительного времени.
As to the effect of persistent high vacancy rates on mission operations, the Committee was informed that the position of legal adviser had been vacant for more than one year and that registry services had suffered as well. Что касается последствий устойчивого сохранения высокой доли вакансий для деятельности миссии, то Комитет был проинформирован о том, что должность юрисконсульта оставалась вакантной в течение более одного года и что при этом также пострадали службы регистрации.
The bulk of under-expenditure ($3.3 million) is expected to occur in the Office of the Prosecutor, primarily because of a high vacancy rate (54 out of 197 authorized posts were vacant as at 10 November). Основная часть расходов (З, З млн. долл. США), как предполагается, будет приходиться на канцелярию Обвинителя главным образом в результате существования высокой доли вакансий (54 из 197 утвержденных должностей по состоянию на 10 ноября оставались вакантными).
The Advisory Committee was informed that, as at 14 September 1998, there were 23 vacant support account posts (including five posts under recruitment), or 6.7 per cent. Консультативному комитету сообщили, что по состоянию на 14 сентября 1998 года 23 из должностей, проводимых по вспомогательному счету, или 6,7 процента, были вакантными (включая 5 вакансий, находившихся в процессе заполнения).
However, his delegation was concerned at the tendency to keep posts vacant in order to save money and believed that the recruitment process should be accelerated with a view to filling those posts. С другой стороны, делегация Танзании выражает озабоченность по поводу тенденции к сохранению - из соображений экономии - вакантных должностей и подчеркивает необходимость ускорения набора кадров в целях заполнения этих вакансий.
The Committee notes that the vacancy rate for UNOWA as at the end of August 2011 is 2.5 per cent, reflecting only one vacant position, that of a National Professional Officer. Комитет отмечает, что норма вакансий для ЮНОВА по состоянию на конец августа 2011 года составляла 2,5 процента, т.е. вакантной была лишь одна должность национального сотрудника.
He commended the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services for the work done in the previous year to strengthen OIOS, including by filling the vacant director-level positions and reducing the overall vacancy rate. Оратор выражает признательность заместителю Генерального секретаря по службам внутреннего надзора за проделанную в прошлом году работу по укреплению функций УСВН, включая заполнение вакантных должностей на уровне директора и сокращение общего количества вакансий.
For example, there was no apparent reason to maintain long-standing vacancies that seemed to have no effect on the mandates of certain programmes; in addition, the continuing need for posts that fell vacant owing to retirements should be examined. Например, нет никаких очевидных оснований для сохранения давно уже существующих вакансий, незаполнение которых, судя по всему, никак не отражается на мандатах некоторых программ; кроме того, следует проанализировать сохраняющуюся потребность в должностях, ставших вакантными в результате выхода сотрудников на пенсию.
In view of the high vacancy rate at UNAMI, with 238 positions vacant as at 31 October 2011, the Advisory Committee considered that the Mission should further review its staffing requirements and reflect the results of that review in the next budget submission. Учитывая большое число вакансий в МООНСИ, составлявшее 238 по состоянию на 31 октября 2011 года, Консультативный комитет считает, что Миссии следует вновь рассмотреть вопрос о своих штатных потребностях и отразить результаты этого рассмотрения при представлении следующего бюджета.
The post of President of the Supreme Court had remained vacant since 2004. On 14 February, the Minister of Justice announced that President Martelly would shortly issue a decree filling the remaining five judicial vacancies, enabling the Supreme Court to become operational. Должность Председателя Верховного суда оставалась вакантной с 2004 года. 14 февраля министр юстиции объявил о том, что в ближайшее время президент Мартелли своим декретом заполнит пять судейских вакансий и, таким образом, Верховный суд сможет приступить к исполнению своих обязанностей.
With regard to the vacancy situation, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that in addition to the posts proposed for abolishment in the paragraphs above, a total of 20 international posts had been vacant for two years or longer as of April 2013. Что касается вакансий, то, как было сообщено Консультативному комитету в ответ на его запрос, помимо должностей, которые предлагается упразднить в предыдущих пунктах, по состоянию на апрель 2013 года в общей сложности 20 должностей международных сотрудников оставались вакантными в течение двух или более лет.
The Advisory Committee also trusts that the recruitment process for filling the posts left vacant as a consequence of the selection of operational experts will also follow the established regulations and rules. Консультативный комитет также выражает надежду на то, что заполнение вакансий, образующихся в результате подбора оперативных экспертов, будет также осуществляться в соответствии с установленными положениями и правилами.
Seven of the remaining vacancies were new posts established in 2008, while seven existing posts had become vacant in 2008 as a result of staff movements (such as reassignments between duty stations or offices, secondment on peacekeeping mission service and resignations). Семь из остальных вакансий были новые должности, созданные в 2008 году, и семь существующих должностей стали вакантными в 2008 году в результате перемещения персонала (например, перевода сотрудников между местами службы или отделениями, прикомандирования в миротворческие миссии и ухода в отставку).