There will be a by-election to fill that vacancy. |
Для заполнения вакансий будут проведены дополнительные выборы. |
The process and procedures related to advertising vacancy announcements and recruitment were discussed in detail. |
Были подробно обсуждены порядок и процедуры объявления и заполнения вакансий. |
In addition, the study did not determine acceptable programmatic funding levels, salary levels or vacancy management. |
Кроме того, в исследовании не определялись приемлемые объемы финансирования по программам, уровни окладов или показатели заполнения вакансий. |
The widest possible circulation of vacancy announcements is essential to ensure that all staff can apply for vacancies. |
Самое широкое распространение объявлений об открывающихся вакансиях является необходимым для обеспечения того, чтобы все сотрудники могли подать заявления для заполнения вакансий. |
VIII. The Advisory Committee requested an update regarding the vacancy situation for the Office. |
VIII. Консультативный комитет запросил обновленные данные, касающиеся заполнения вакансий в Управлении. |
Succession planning is done as part of vacancy management, and in most cases it does not go beyond filling vacancies. |
Планирование кадровой преемственности применяется как элемент управления заполнением вакантных должностей, и в большинстве случаев эта работа не выходит за рамки заполнения вакансий. |
Each central review body meets on a weekly basis, or as needed, to review submissions of evaluation criteria and recommendations for the filling of a vacancy. |
Каждый центральный контрольный орган проводит заседания еженедельно или по мере необходимости для проверки представляемых критериев оценки и рекомендаций в отношении заполнения вакансий. |
It may be expected that the procedures that will be agreed upon will also apply in an election to fill a vacancy. |
Можно ожидать, что процедуры, которые будут согласованы, будут также применяться и к выборам для заполнения вакансий. |
Concerning the issue of vacancy management, she assured the Executive Board that UNFPA was fully committed to reducing the lead time in filling vacancies. |
По поводу заполнения вакантных должностей она заверила Исполнительный совет в том, что ЮНФПА полностью привержен задаче уплотнения сроков заполнения вакансий. |
In the area of recruitment, AS continued its efforts to ensure swift processing of vacancy announcements in order to fill vacant posts as quickly as possible. |
В области набора персонала программа АС продолжала свои усилия по обеспечению быстрой обработки объявлений о вакантных должностях в целях скорейшего заполнения вакансий. |
In addition, the status of vacancies, including the stage of the process that the vacancy is at, will continue to be circulated to all programme managers and senior management on a regular basis. |
Кроме того, будет продолжена практика распространения на регулярной основе среди всех руководителей программ и старшего руководства информации о ходе заполнения вакансий, в том числе о стадии процесса найма кандидатов на ту или иную вакантную должность. |
Unlike the current staff selection system, where rosters are limited to those applicants who were recommended but not selected for specific vacancies, the proposed rosters will accommodate a variety of staffing needs, reduce delays and significantly shorten the time required to fill a vacancy. |
В отличие от нынешней системы отбора персонала, при которой в реестры включаются кандидаты, которые были рекомендованы, но не отобраны на конкретные вакансии, предлагаемые реестры позволят удовлетворять самые различные кадровые потребности, сводить к минимуму задержки и значительно сокращать время, необходимое для заполнения вакансий. |
Overall average time to fill a mission vacancy in 2004 was 58 days |
В 2004 году для заполнения вакансий в миссиях в среднем требовалось 58 дней |
In the case of highly specialized positions or positions that cannot be filled through rosters, post-specific vacancy announcements are issued for positions in United Nations peace operations. |
Когда речь идет об узкоспециальных должностях или о должностях, которые не могут быть заполнены через реестры, для заполнения вакансий в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций вывешиваются специализированные объявления о вакансиях. |
The outgoing president, Fillmore, offered to nominate Benjamin, a fellow Whig, to fill a Supreme Court vacancy after the Senate Democrats had defeated Fillmore's other nominees for the post. |
Уходящий президент, Миллард Филлмор из партии вигов, предложил назначить Джуду Бенджамина, южанина, для заполнения вакансий в Верховном суде после того, как сенаторы-демократы победили в Филлморе других кандидатов на этот пост. |
b. Issuance of vacancy notices and bulletins and interviewing and screening of candidates in order to fill vacancies; |
Ь. публикация объявлений и бюллетеней о вакансиях и проведение собеседований и проверка кандидатов в целях заполнения вакансий; |
Human resources management reform has achieved significant success to date, including a decrease in the number of days to fill a vacancy and a sharp increase in organizational focus on creating opportunities for staff mobility and career development. |
В реформе управления людскими ресурсами уже достигнуты существенные успехи, в том числе сокращено число дней, требующихся для заполнения вакансий, и значительно усилено внимание Организации к созданию возможностей для мобильности и развития карьеры сотрудников. |
The importance of transparency in filling vacancies and in the information contained in vacancy announcements, and the need for adequate time for applicants, especially from countries where electronic information technology resources were less developed, was highlighted. |
Подчеркивалось важное значение обеспечения транспарентности в вопросах заполнения вакансий и информации, содержащейся в объявлениях о вакансиях, необходимость предоставления достаточного времени кандидатам, особенно из стран с менее развитыми электронными информационно-техническими средствами. |
When judges decline to accept belated extensions, it may be difficult for the Council to identify two or three candidates suitable for a vacancy without incurring the high cost of a recruitment exercise. |
Когда судьи отказываются принимать запоздалые предложения о продлении, Совету может быть сложно выявлять двух или трех кандидатов, подходящих для заполнения вакансий, избегая при этом больших расходов на процедуру подбора кадров. |
The Committee was informed, however, that the main hindrance to a more expeditious filling of vacancies was the Galaxy system, which made the process of filling a vacancy extremely cumbersome and protracted, averaging six to nine months. |
Однако Комитет был информирован о том, что основным препятствием на пути более оперативного заполнения вакансий является система «Гэлакси», которая делает процесс заполнения вакансий чрезвычайно громоздким и длительным, составляющим в среднем от шести до девяти месяцев. |
The average vacancy rate decreased from 15 to 9 per cent and the average recruitment time was reduced to 120 days. |
Средняя доля вакантных должностей снизилась с 15 процентов до 9 процентов, а средний срок заполнения вакансий сократился до 120 дней. |
Delays in recruitment of qualified staff to fill vacant posts led to an average vacancy rate of 13.9 per cent for the Office during the period, resulting in the unutilized balance recorded. |
Из-за задержек в найме квалифицированных сотрудников для заполнения вакансий средняя доля вакансий за данный период в Управлении составила 13,9 процента, в результате чего образовался неизрасходованный остаток. |
(e) Reduction in the average number of days to fill a vacancy (measured by the time between the announcement and the appointment) |
ё) Сокращение среднего числа дней для заполнения вакансий (период между объявлением вакансий и назначением на должность) |
Galaxy has helped to streamline work processes associated with the filling of vacancies and provided managers with the facility to prepare vacancy announcements, access to applicant information and to record candidate evaluation. |
Система «Гэлакси» помогла упорядочить процесс заполнения вакансий и обеспечила руководителю возможность готовить объявления о вакансиях, доступ к информации о соискателях и документировать результаты оценки кандидатов. |
With a view to speeding up the process, the Office of Human Resources Management has been conducting training on the preparation of vacancy announcements, evaluation criteria and the evaluation of candidates tailored to meet the needs of programme managers and the members of central review bodies. |
В целях ускорения процесса заполнения вакансий Управление людских ресурсов обучает руководителей программ и членов центральных контрольных органов методике составления объявлений о вакансиях, использованию критериев оценки и проведению оценки качеств кандидатов. |