But I have to warn you, I'm... a complete and utter nightmare. |
Но должен предупредить тебя, я... совершенно полный кошмар. |
General, if that Overlord had been killed, alien operations in this part of the world would have been thrown into complete and utter chaos. |
Генерал, если бы вы убили того Повелителя, военные действия пришельцев в этой части мира погрузились бы в полный хаос. |
The scornful attitude toward the Protocol shown by some countries will doom the entire Framework Convention to utter failure if the current situation remains unchanged. |
Презрительное отношение к Протоколу, проявляемое некоторыми странами, обречет на полный крах всю Рамочную конвенцию, если нынешняя ситуация останется неизменной. |
Daw Aung San Suu Kyi had threatened the Government with "utter devastation" unless it engaged in a dialogue with NLD. |
Г-жа Аунг Сан Су Чжи угрожала правительству, что оно потерпит «полный крах», если оно не примет участия в диалоге с НЛД. |
Critic James Berardinelli, who also gave the movie two-and-a-half stars out of four, said: As an example of modern cinematic art, The Chase is an utter failure. |
Критик Джеймс Берардинелли, который тоже дал фильму две с половиной звезды из четырех, сказал: «Как образец современного киноискусства "Погоня" это полный провал. |
Reaching consensus among the World Trade Organization's 145 members, where one dissent can cause utter disarray, was difficult even before the world's governments divided into pro- and anti-American camps. |
Так, достигнуть согласия между 145 странами-членами Всемирной Торговой Организации, где одно единственное несогласие может вызвать полный хаос, было непростой задачей еще до того, как правительства стран мира разделились на сторонников и противников американской политики. |
Instead, we believe that the delegations employing these tactics may actually intend to produce utter paralysis, for the sake of blocking negotiations on a fissile material cut-off treaty. |
Наоборот, мы считаем, что делегации, практикующие эту тактику, быть может, реально рассчитывают спровоцировать полный паралич, с тем чтобы заблокировать переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала. |
It looks like utter chaos, but infrared cameras have made it possible to see through the darkness and it turns out that this isn't chaos at all. |
Похоже на полный хаос, однако, с помощью инфракрасных камер позволяющих видеть в темноте, оказывается, что это вовсе не хаос. |
The State has shown an utter refusal to control the prices of "children's goods", and so State funding for the material maintenance of children has almost totally disappeared. |
Государство продемонстрировало полный отказ от регулирования цен на "детские товары", и, таким образом, государственное финансирование материального содержания детей оказалось почти полностью ликвидированным. |
Minority Leader Bob Birch said, 'The President consistently demonstrates an utter lack of partnership coupled with reckless abandon.' |
Лидер меньшинства Боб Бёрч сказал, что президент последовательно демонстрирует полный отказ от партнерства в сочетании с опрометчивостью. |
Because I didn't want you to tell me that my whole life is a complete and utter failure. |
Потому что, я не хочу, чтобы ты сказала мне, что вся моя жизнь полный и абсолютный провал. |
Now all of this is failure... complete and utter failure. |
Это полный провал... абсолютный и непоправимый провал. |
Just complete and utter chaos tonight. |
Просто полный и абсолютный хаос сегодня |
It's what you're about to do - stopping them - that causes utter bedlam. |
А то что вы сделаете, останавливая их, вызовет полный трендец. |