| General, if that Overlord had been killed, alien operations in this part of the world would have been thrown into complete and utter chaos. | Генерал, если бы вы убили того Повелителя, военные действия пришельцев в этой части мира погрузились бы в полный хаос. |
| The scornful attitude toward the Protocol shown by some countries will doom the entire Framework Convention to utter failure if the current situation remains unchanged. | Презрительное отношение к Протоколу, проявляемое некоторыми странами, обречет на полный крах всю Рамочную конвенцию, если нынешняя ситуация останется неизменной. |
| Instead, we believe that the delegations employing these tactics may actually intend to produce utter paralysis, for the sake of blocking negotiations on a fissile material cut-off treaty. | Наоборот, мы считаем, что делегации, практикующие эту тактику, быть может, реально рассчитывают спровоцировать полный паралич, с тем чтобы заблокировать переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала. |
| Minority Leader Bob Birch said, 'The President consistently demonstrates an utter lack of partnership coupled with reckless abandon.' | Лидер меньшинства Боб Бёрч сказал, что президент последовательно демонстрирует полный отказ от партнерства в сочетании с опрометчивостью. |
| Just complete and utter chaos tonight. | Просто полный и абсолютный хаос сегодня |
| So great was his emotion that he could not utter a word. | Он был так взволнован, что не мог произнести ни слова. |
| IE6 has some restrictions on site could not utter a bunch of original... | IE6 имеет некоторые ограничения на месте не мог произнести кучу оригинальных... |
| You're the one who's appalling, and a lot of other words that I should not utter at a society gala. | Ты та, кто ужасает и еще много других слов, которые я не могу произнести в приличном обществе. |
| You have to flog her to have her utter the word that exorcises the moolaade. | Ты должен высечь её и заставить произнести слово, которое закончит мулааде. |
| As Godel have said it, "I know some truths that universal truth machine cannot utter." | Как сказал сам Гёдель: "Я знаю некоторую правду, которую не смогла бы произнести сама всезнающая машина." |
| It was complete and utter dedication to the kitchen. | Это было полное и абсолютное посвящение кухне. |
| This escalation and the resulting deterioration of the situation fully reflect utter defiance of the international community and its decisions, as well as a blatant violation of international humanitarian law. | Эта эскалация и, как результат, ухудшение положения в полной мере отражают абсолютное пренебрежение к международному сообществу и его решениям и являются вопиющим нарушением международного гуманитарного права. |
| Its total and utter removal will serve fully to safeguard the principle of the sovereign equality of States Members of this Organization, contained in Article 2 (1) of the Charter. | Его полное и абсолютное устранение будет всецело служить защите принципа суверенного равенства государств - членов этой Организации, закрепленного в пункте 1 статьи 2 Устава. |
| What a complete and utter coincidence. | Какое полное и абсолютное совпадение. |
| Utter domination by Tommy Conlon, the undefeated freshman from Pittsburgh... the prodigy has yet to yield a single point in the entire tournament. | Абсолютное превосходство Томми Конлона, непобедимого новичка из Питсбурга... удивительно способный и более того ему удается проводить в одной стойке весь турнир. |
| This is like a small child learning to utter a few nouns. | Это сродни тому, как маленький ребёнок учится произносить несколько слов. |
| Thais have so much respect for their monarch that up until Rama III changed the law no one could utter His Majesty's name. | Тайцы так уважают своего монарха, что пока Рама Третий не изменил закон, никто не мог произносить имя его Величества. |
| Don't you dare utter his name. | Не смей произносить его имя. |
| One of his contemporary followers described him as very taciturn, and would never utter a word unless it was absolutely necessary. | Его современник охарактеризовал его как «очень молчаливого», заметив, что «никогда не будет произносить ни слова, если в этом не возникнет абсолютной необходимости. |
| I know, I could barely utter them. | ещё труднее мне было их произносить. |
| But by aligning yourself with a bunch of pavement artists, you arouse the Academy's utter disgust. | Но, связавшись с компанией уличных художников, вы вызвали у Академии крайнее раздражение. |
| While the above are the facts, I must emphatically state my Government's utter surprise and disappointment with the clear imbalance of paragraph 6. | Несмотря на то, что все вышеизложенное является реальными фактами, я должен особо подчеркнуть крайнее удивление и разочарование моего правительства явной несбалансированностью формулировки пункта 6. |
| Mr. Matulay (Slovakia): The Government of Slovakia joins other members of the international community in expressing its utter abhorrence and condemnation of the multiple attacks perpetrated in Jordan's capital, Amman. | Г-н Матулай (Словакия) (говорит поанглий-ски): Правительство Словакии, как и остальные члены международного сообщества, выражает крайнее возмущение и осуждение в связи с многочисленными нападениями, совершенными в столице Иордани, Аммане. |
| The Turkmen Government expresses its utter incomprehension and concern over the adoption of the resolution on the situation of human rights in Turkmenistan by the Commission on Human Rights on 15 April 2004 during its sixtieth session. | Туркменская сторона выражает свое крайнее непонимание и озабоченность в связи с принятием 15 апреля 2004 года на шестидесятой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека резолюции «Положение в области прав человека в Туркменистане». |
| Azerbaijan's utter unwillingness to reach an agreement and its everything-or-war position have stalled progress in the peace talks. | Крайнее нежелание Азербайджана достигнуть соглашения и его позиция по принципу «все или война» завели в тупик процесс мирных переговоров. |
| This is a delicate mission that requires utter loyalty. | Это щекотливая миссия, которая требует абсолютной преданности. |
| Whereas THAT was just two and a half hours of complete and utter tos... | В то время как ЭТО - два с половиной часа полной и абсолютной фиг... О! |
| And it would teach the boys more about history and the utter randomness of things than... well, than I've ever managed to do, so far. | И это бы научило мальчиков истории и абсолютной беспорядочности вещей, больше... чем мне когда-либо удавалось научить их до сих пор. |
| I have no hesitation in pledging my utter loyalty to Your Lordship's house, and I trust in future I can serve you as faithfully as I have always served His Majesty. | Я не колеблясь ручаюсь в своей абсолютной верности... семье Вашей Светлости, ...и уверен, что в будущем смогу служить вам... также преданно, как я всегда служил Его Величеству. |
| Furthermore, 44 per cent of Africans and 51 per cent of the inhabitants of Africa south of the Sahara lived in utter poverty. | Кроме того, 44 процента африканцев и 51 процент жителей Африки к югу от Сахары прозябают в условиях абсолютной нищеты. |
| We can say with utter certainty that this cocoa spent years in the same type of tin as the one that sat in evidence for over a decade. | Мы можем сказать с полной уверенностью, что это какао несколько лет пролежало в точно такой же жестянке, как и то, которое более десяти лет провело на складе улик. |
| Do you think there's a chance Will would let Rebecca utter those words? | Думаешь, Уилл позволит Ребекке такое сказать? |
| How dare you utter "fire" at me? | Как ты посмел сказать мне "уволена"? |
| Yet North Korea's world-defying belligerency is not utter madness. | Однако нельзя сказать, что воинственность Северной Кореи, бросающей вызов всему миру, - полное безумие. |
| In fact, many ancient societies, including the Greeks and the Romans, believed that to utter a curse verbally was so powerful, because to say the thing out loud brought it into existence. | Люди древности, включая греков и римлян, верили в большую силу высказанного проклятия, потому что сказать что-то вслух - значит вызвать это к жизни. |
| Boy, you must not utter such blasphemy. | Мальчик, тебе не должно изрекать такого богохульства. |
| The main thing on Tatoeba is not to utter ideas above your stomach and below your knees. | Главное в Татоэбе - не изрекать мыслей выше желудка и ниже колен. |
| Mr. Powell deliberately misquoted Mr. Blix's statement, so as to be able to utter this falsehood. | Г-н Пауэлл умышленно неправильно процитировал заявление г-на Бликса, с тем чтобы можно было высказать это лживое утверждение. |
| Yes, I better leave. I might utter what I'm thinking. | Да, лучше я пойду, а то могу не сдержаться и высказать все, что думаю. |
| Mr. Utter has gone to Cheyenne and I don't find Mr. Hickok's woman friend. | Мистер Аттер уехал в Шайен. И я не могу найти подругу мистера Хикока. |
| Richardson, who summoned me, said it was Charlie Utter... used to be Wild Bill Hickok's best friend. | Меня вызвал Ричардсон. Говорит это Чарли Аттер. Чарли был лучшим другом Дикого Билла Хикока. |
| I'm Charlie Utter. | Меня зовут Чарли Аттер. |
| And-and Mr. Utter? | А... а мистер Аттер? |
| Thank you, Mr Utter. | Благодарю вас, мистер Аттер. |
| It is the commitment of someone who, since I opened my eyes on the first day of my life 56 years ago, discovered as a child and confronted the face of utter poverty. | Это обязательство человека, который, открыв глаза в первый день своей жизни 56 лет назад, еще ребенком столкнулся с крайней нищетой. |
| Whereas Abdullah at least talked about reform (though with no real consequences), Naif can barely bring himself to utter the word. | В то время как Абдулла, по крайней мере, хотя бы говорил о реформе (хотя и без каких-либо реальных последствий), Наиф едва ли может заставить себя произнести это слово. |
| She wondered how the international community could look on as tens of thousands of women and children, the elderly and the young continued to live in tents in utter poverty, in the heart of one of the most inhospitable regions of the planet. | Оратор недоумевает, как может международное сообщество спокойно взирать на положение десятков тысяч женщин и детей, старых и молодых людей, которые продолжают жить в палатках в условиях крайней нищеты в центре одного из самых непригодных для обитания мест на нашей планете. |
| Rightly, the focus is on halving extreme poverty by 2015. The condition of utter misery that condemns so many of our fellow humans worldwide is simply unacceptable. | По праву основное внимание сейчас уделяется задаче сокращения вдвое к 2015 году доли населения земного шара, живущего в условиях крайней нищеты, которые являются просто неприемлемыми, поскольку обрекают на страдания столь многих наших сограждан во всем мире. |
| By January of the next year, Wagner was receiving requests for the "Ride" to be performed separately, but wrote that such a performance should be considered "an utter indiscretion" and forbade "any such thing". | К январю следующего года Вагнер получал просьбы об отдельном исполнении «Полёта валькирий», но он написал, что такое исполнение нужно считать «крайней неблагоразумностью» и запретил «любые этому подобные вещи». |
| While I admire your confidence and your fearlessness, your utter lack of responsibility frustrates me to no end. | Мне нравится твоя уверенность и бесстрашие, но твоя абсолютная безответственность без конца меня расстраивает. |
| Utter nonsense If you hear a marching band, is your soul exalted? | Абсолютная чепуха, если ты слышал походную песню, твоя душа вознеслась? |
| Complete and utter, wonderful nonsense! | Полная и абсолютная чудесная бессмыслица! |
| Absolute, utter rubbish. | "Абсолютная! беспримесная! чушь!" |
| He's an absolute legend isn't he, a complete and utter star, he's so easy to be around and I think that's been fantastic for everybody that's been involved with this competition really, everyone. | Линдси, ты имела честь поработать с Сэром Томом Джонсом, чему ты научилась у него? - Он абсолютная легенда, не так ли? |
| Can you run to Mr Utter, Lila, tell him to ready a wagon. | Добежишь до мистера Аттера? - Лайла, скажи ему, пусть готовит повозку. |
| Check with Utter Mail and Charlie Freight! | Проверяй у грузового Аттера и почтового Чарли! |
| Mr. Utter's room is ready. | Комната мистера Аттера готова. |
| If Mr. Utter's vacating, shouldn't these people that have been trying me all morning get first call? | Так как комната мистера Аттера освобождается, я считаю что люди оставшиеся на улице должны заехать первыми? |
| And Mr. Star's and Utter's condition. | А также о самочувствии мистера Стара и мистера Аттера. |