Central mining and processing integrated plant (Centralniy GOK) is the largest iron ore raw materials producing enterprise in Ukraine. The company is the sole iron ore materials producers in the country utilizing open pit and underground mining of ore, it also recycles ore processing wastes. |
Центральный горно-обогатительный комбинат - единственное предприятие в Украине, которое одновременно использует открытый и подземный способы добычи руды, а также вовлекает в переработку отходы обогащения. |
NVIDIA Corp. announced today that CyberLink MediaShow 5, a new software program that organizes digital photos based on who is in them, is utilizing the CUDA parallel processing power of NVIDIA GeForce graphics processing units (GPUs) to search and sort photo libraries. |
NVIDIA объявила о том, что новая программа CyberLinkMediaShow 5, которая сортирует фотографии в зависимости от того, кто на них изображен, использует мощь графического процессоров NVIDIA GeForce благодаря архитектуре CUDA для поиска фотографий и сортировки библиотек. |
The Office is utilizing a methodology on inter-agency contingency planning - Key Elements of Inter-Agency Contingency Planning - and is working with relevant United Nations agencies to strengthen this methodology. |
Управление в настоящее время использует методологию межучрежденческого планирования на случай непредвиденных обстоятельств, именуемую «Ключевые элементы межучрежденческого планирования на случай непредвиденных обстоятельств», и сотрудничает с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций в целях ее укрепления. |
Several agencies have reviewed their own indirect cost rates, utilizing either detailed cost surveys or an analysis of historical financial data. |
ЮНФПА использует подход, предусматривающий количественное определение доли постоянных и переменных косвенных расходов, связанных с поддержкой мероприятий, осуществляемых по линии совместного финансирования. |
Porteus uses a package manager utilizing slackware. |
Porteus использует диспетчер пакетов с использованием Slackware. |
Chronos is utilizing superior Time Master technology. |
Хронос использует улучшенные технологии Повелителей времени. |
You know, if the box is utilizing phase shifting... |
Знаешь, если ящик использует фазовые смещения... |
For about a decade now, Ghana has been utilizing radiation processing to preserve food and sterilize medical products. |
Вот уже в течение десяти лет Гана использует радиационную обработку при консервации продуктов питания и стерилизации лекарственных препаратов. |
The "spec2app" processor converts specifications written in XML into integrated Active Agenda modules utilizing PHP and MySQL. |
Active Agenda использует кодогенератор «spec2app». «spec2app» конвертирует инструкции в формате XML в интегрированные в Active Agenda модули использующие PHP and MySQL. |
Mr. Alipui noted that UNICEF had been actively utilizing the Convention to empower children and was using a multiple indicator cluster survey to gather statistical data on the situation of children with disabilities and their families. |
Г - н Алипуи отметил, что ЮНИСЕФ активно применяет Конвенцию для расширения возможностей детей и использует обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки для сбора статистических данных о положении детей-инвалидов и их семей. |
Apart from the use of educational institutions, Papua New Guinea has found that a radio communication network utilizing a multilingual medium has been a very effective and efficient channel for carrying out public-awareness programmes and activities related to population and development. |
Папуа-Новая Гвинея использует образовательные учреждения, а также обнаружила, что сеть радиостанций, ведущих трансляцию на различных языках, является очень результативным и эффективным способом осуществления программ повышения общественного сознания и деятельности, относящейся к проблемам народонаселения и развития. |
The Registry is using all means to deal with these problems, including attempting to recruit translators under one-year fixed-term contracts and utilizing external translators outside the premises. |
Секретариат использует все имеющиеся у него средства для решения этих проблем, в том числе пытается набирать на службу переводчиков по срочным назначениям сроком на один год и прибегает к услугам переводчиков со стороны, работающих вне его помещений. |
UNDP is currently utilizing the quarterly review report in Atlas to enable country offices to correlate both financial and project progress information and will explore the possibility of using a weighted aggregate technical implementation rate for monitoring project expenditure and implementation status. |
В настоящее время ПРООН использует предусмотренную в системе «Атлас» функцию составления квартальных отчетов, позволяющую страновым отделениям соотносить финансовые данные и информацию о ходе осуществления проектов, и изучит возможность использования для целей контроля за расходами по проектам и ходом осуществления проектов взвешенного совокупного коэффициента технического исполнения. |
By emphasizing the importance of empowering citizens and supporting them in their individiual development, instead of utilizing a charity-based perspective, which encourages dependance and disempowerment in the recipient, BRAC tackles poverty using a mulit-faceted appoach. |
Подчеркивая важность расширения прав и возможностей граждан и оказания им поддержки в их индивидуальном развитии, вместо того чтобы прибегать к благотворительности, которая лишь усугубляет зависимость и лишает получателей помощи сил, БРАК использует в борьбе с нищетой многосторонний подход. |
The requirement in paragraph 1 applies even in the relatively rare instances in which an aquifer State is not utilizing, or has no plan of utilizing, the transboundary aquifer. |
Изложенное в пункте 1 требование действует даже в относительно редких случаях, когда какое-либо государство водоносного горизонта не использует или не планирует использовать трансграничный водоносный горизонт. |
Nevertheless, whether or not a State is utilizing all resources at its disposal is difficult to assess. |
Тем не менее дать оценку тому, использует ли государство все имеющиеся в его распоряжении ресурсы, представляется сложным. |
UNMIL is also utilizing its quick-impact project funds to improve the facilities in Voinjama and Sanniquellie. |
Для улучшения состояния исправительных учреждений в Воинджаме и Санниквелли МООНЛ использует средства, выделенные на осуществление проектов с быстрой отдачей. |
Bangladesh has been utilizing both air- and space-based platforms for information communication and to develop an air-based survey system using sophisticated survey aircraft equipped with the necessary imaging instruments. |
Бангладеш использует платформы воздушного и космического базирования для передачи информации и для создания системы аэросъемки с использованием перспективных летательных аппаратов аэросъемки, оснащенных необходимой аппаратурой для получения изображений. |
The tuna also uses its own physical body for this end as well, by utilizing its tailfin to create the necessary vortices and pressure so it can accelerate and maintain high speeds. |
С этой целью он также использует своё физическое тело: хвостовой плавник помогает ему создать необходимое движение и давление, что помогает ему набирать и поддерживать высокие скорости. |