As indicated in the response to the preceding recommendation, the Procurement Division has been utilizing its Internet home page to post the requests for expression of interest. |
Как уже упоминалось в связи с предыдущей рекомендацией, Отдел закупок использует свою информационную страницу в Интернет для размещения запросов на предмет выражения заинтересованности. |
To ensure more targeted and focused documentation and dissemination, UNIFEM is utilizing a broader range of media and materials to convey experiences and lessons learned. |
Для обеспечения подготовки более целенаправленной и конкретной документации и ее распространения ЮНИФЕМ использует различные средства массовой информации и материалы с целью передачи опыта и извлеченных уроков. |
The World Bank is utilizing the genuine saving estimates in its Country Assistance Strategy papers for policy dialogues with several of its member countries. |
Всемирный банк использует оценки реальных сбережений в своих документах по вопросам стратегии оказания помощи, которые служат основой для ведения политического диалога с некоторыми странами-членами. |
The Centre has not analysed the completed evaluation questionnaires and thus is not utilizing the results of those evaluations to improve its subsequent training activities. |
Центр не проанализировал заполненные вопросники по оценке и поэтому не использует результаты этих оценок в целях совершенствования своих последующих мероприятий по подготовке кадров. |
The implementation has been supported by United Nations Population Fund (UNFPA), as UNICEF is utilizing an adapted version of the UNFPA performance management system. |
Поддержку в процессе осуществления оказывает Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), поскольку ЮНИСЕФ использует адаптированную версию системы управления служебной деятельностью ЮНФПА. |
The executive secretariat of ICG is utilizing those regional reference frames as the second-tier cooperation partners in the implementation of the ICG workplan at the regional level. |
Исполнительный секретариат МКГ использует эти региональные референцные системы в качестве партнеров второго уровня при реализации плана работы МКГ на региональном уровне. |
The United Kingdom was utilizing the spurious pretext of self-determination to establish a powerful military base on the Malvinas Islands, in violation of the relevant United Nations resolutions. |
Соединенное Королевство использует самоопределение как ложный предлог для создания мощной военной базы на Мальвинских островах в нарушение соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций. |
In addition to employing traditional publications, booklets, leaflets and posters, the Ministry of Health is utilizing display screens in shopping centres and public spaces, and social media services, including Twitter, to increase knowledge of the disease. |
Помимо использования традиционных публикаций, буклетов, листовок и плакатов, министерство здравоохранения использует экраны для распространения информации в торговых центрах и общественных местах, а также задействует социальные сети, включая «Твиттер», для повышения осведомленности об этом заболевании. |
In the meantime, and in the light of the comments of the Board of Auditors, the Procurement Services Section has developed and is utilizing an interim monitoring system. |
Между тем, в свете замечаний Комиссии ревизоров, Секция закупок разработала и использует временную систему мониторинга. |
The team devoted a good part of its review to the UNCTAD programme and the way in which the secretariat has been organizing its work and utilizing the resources appropriated to it. |
Значительную часть своего обследования группа посвятила программе ЮНКТАД и тому, каким образом секретариат организует свою работу и использует выделенные ему ресурсы. |
Was the Council, he asked, utilizing Chapter VI as fully as it should? |
Он задался вопросом о том, использует ли Совет главу VI столь полно, сколь это ему следует делать? |
UNDP is utilizing the Norwegian Trust Fund for Governance in Africa for programme formulation and preparations for a governance forum taking place later this year. |
ПРООН использует Норвежский целевой фонд по обеспечению управления в Африке для разработки программ и подготовки форума по вопросам управления, который состоится позже в течение этого года. |
In addition to this overall responsibility, some centres have developed their own specialization or practice according to the needs in the region, each utilizing a network of participating scientific, academic and policy institutions from the regions relevant to the particular centre's mandate. |
В дополнение к этой общей обязанности некоторые центры выработали свою собственную специализацию или практику в зависимости от потребностей в регионе, причем каждый из них использует сеть участвующих научных, академических и политических учреждений, ведущих деятельность в регионе, имеющую отношение к мандату конкретного центра. |
UNFPA is utilizing its solid technical expertise, extensive multisectoral programming experience, and its position as a trusted and reliable development partner to promote and advocate the inclusion of population, reproductive health and gender issues in poverty reduction strategies. |
Фонд использует свой солидный технический опыт, обширные навыки подготовки многосекторальных программ и свое положение в качестве доверительного и надежного партнера в области развития, с тем чтобы продвигать и отстаивать идею включения вопросов народонаселения, репродуктивного здоровья и гендерных отношений в стратегии сокращения масштабов нищеты. |
The Vanuatu Teachers College has been utilizing teaching materials provided by the Vanuatu Family Health Association in providing the education of trainee teachers as will be covered in Article 10. |
Педагогический колледж Вануату использует для обучения будущих учителей материалы, предоставляемые Ассоциацией Вануату по охране здоровья семьи, о чем будет рассказано в разделах, касающихся статьи 10. |
In order to assist in the formulation of more comprehensive trade promotion and export development programmes, ITC is increasingly utilizing its trust fund resources for cooperation at the country level such as cost-sharing for UNDP-funded programmes and projects. |
Для того чтобы оказывать помощь в разработке более всеобъемлющих программ содействия торговле и развития экспорта, ЦМП все чаще использует ресурсы своего целевого фонда для сотрудничества на страновом уровне в рамках таких программ и проектов, как финансируемые ПРООН программы и проекты, реализуемые на основе совместного несения расходов. |
Emphasizing the significance of South-South cooperation, Japan is utilizing the Japanese Human Resources Development Fund in the United Nations Development Programme (UNDP) in order to support South-South cooperation. |
Подчеркивая важность сотрудничества Юг-Юг, Япония использует японский фонд в целях развития людских ресурсов в рамках Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), с тем чтобы обеспечить поддержку сотрудничества Юг-Юг. |
The use and capture of Global Positioning System coordinates is another area where the U.S. Census is utilizing the technology of the hand held computer in ways that were not possible when operations were conducted using paper. |
Использование и регистрация координат геопозиционной системы - еще одна область, в которой Бюро переписей США использует технические возможности миниатюрных компьютеров, отсутствовавшие при проведении переписей с использованием бумажных вопросников. |
Mr. Caprioli said that to require the certification service provider to furnish the relying party with means for determining that the provider was utilizing trustworthy systems was not the same as saying that that provider was using trustworthy means. |
Г-н Каприоли говорит, что требование к поставщику сертификационных услуг предо-ставить полагающейся стороне средства для определения того, использует ли поставщик надежные системы - не равнозначно утверждению о том, что поставщик использует надежные средства. |
Macter International is utilizing the services of a local university to develop the HFA formulation. |
Мактер Интернэшнл использует услуги местного университета для разработки препаративной формы для ДИ-ГФА. |
We are predominantly export-oriented, utilizing the talent, potential and ingenuity of our Czech team. |
Наша сильная экспортная фирма использует потенциал умения и изобретательности чешской команды. |
SPG is a mechanical system utilizing a low power hydrostatic shunt transmission that harness the kinetic energy of the rotor and which fully substitutes very expensive power electronic appliances. |
SPG - это механическая система, которая использует гидравлические компоненты и полностью заменяет очень дорогое силовое электронное оборудование. |
Training curricula address core elements of the criminal justice response to the crime, utilizing specialized UNODC training materials and delivery by a multidisciplinary and international team of expert trainers. |
Программа обучения охватывает ключевые элементы уголовно-правовых мер борьбы с торговлей людьми и использует учебные материалы, специально подготовленные ЮНОДК, и помощь международной группы преподавателей-экспертов различного профиля. |
In addition, several large pension funds are utilizing derivative instruments to modify the risk/return profile of the portfolio; |
Кроме того, ряд крупных пенсионных фондов использует производные инструменты для корректировки структуры риска/прибыльности своих портфелей инвестиций; |
We are therefore gratified to note that, in the modern age of advanced information technology, the Court has kept abreast by increasingly utilizing computers, particularly electronic mail, the Internet and its intranet. |
Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что Суд идет в ногу со временем и в условиях стремительного развития современных средств передачи информации все шире использует компьютеры, в особенности электронную почту, Интернет и свою собственную сеть Интранет. |