Английский - русский
Перевод слова Usage
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Usage - Эксплуатации"

Примеры: Usage - Эксплуатации
Reinforced film - reinforcement with polyester fibres considerably improves the operating indices. The availability of UV-stabilizing additive increases the outdoor durability thus ensuring longterm usage. Армированная пленка- армировка из полиэстерных нитей значительно улучшает механические свойства пленки, а наличие УФ-стабилизи-рующих добавок повышает устойчивость к атмосферным влияниям и увеличивает срок эксплуатации.
The reliability of our products is conditioned by wide experience of work on the market of radio eletronic equipment as well as the usage of up-to-date technical solutions and modern components. Одним из основных принципов нашей работы является максимальное удовлетворение запросов заказчика, внимательное отношение к нему на протяжении всего периода эксплуатации поставленного оборудования. Наши взаимоотношения с заказчиками не ограничиваются сроком гарантии.
Our goal is to provide most stable long hour working digital signage to the world market of commercial usage; to provide heavy duty while user-friendly LCD advertising displays and to satisfy our customers with specialist consultancy and sincere service. Наша цель - поставлять наиболее стабильные и долговечные цифровые информационные системы для коммерческой эксплуатации на мировом рынке, а также высокопроизводительные и одновременно удобные в пользовании рекламные ЖК-дисплеи, предоставляя экспертные консультации и искренний сервис ради удовлетворения потребностей наших клиентов.
A surface treated sample, taken from production, shall be damaged by cross engraving and stone impact to represent damaging situations during the normal usage of vehicle. Отобранный из серийной партии образец с обработанной поверхностью подвергается повреждению посредством нанесения крестообразных насечек и ударов щебнем для имитации повреждений, имеющих место в ходе нормальной эксплуатации транспортного средства.
Instead, modern engineering methods of identifying stressful conditions of service from decades of experience with real-world usage and designing qualification tests to replicate and compound extremes of those conditions were used to force systems to demonstrate capability to function and survive a lifetime's exposure. Вместо этого использовались современные технические методы выявления неблагоприятных условий эксплуатации, разработанные на основе накопленного в течение десятилетий практического опыта такой эксплуатации, и квалификационные испытания для одновременного воспроизведения подобных экстремальных условий, призванные подвергнуть системы проверке на способность функционировать и сохранять свою целостность в течение всего срока службы.
The verification test for on-road performance durability ensures the system is fully capable of avoiding rupture under extreme conditions of usage that include extensive fuelling frequency (perhaps associated with replacement of drive train components), physical damage and harsh environmental conditions. Проверочное испытание на ресурс прочности в условиях дорожной эксплуатации позволяет установить, способна ли система в полном объеме противостоять разрыву в экстремальных условиях эксплуатации, к которым относятся высокая частотность заправок (возможно, связанная с заменой компонентов электрической трансмиссии), физическое повреждение и суровые климатические условия.
In calculating carbon dioxide emissions at each stage of the tire lifecycle, from raw materials to disposal, it was discovered that 87%*1 of total emissions occur during the usage stage. Исследования показали, что среди всех этапов жизненного цикла шин (от сырья до свалки), наибольший уровень выбросов СО2 (около 87%) приходятся именно на период эксплуатации шины.
Vehicle usage, without the need of an engine start, has to be considered and the handling of engine restarts after an unintended engine shut-off (e.g. engine stall). Необходимо рассмотреть вопросы эксплуатации транспортных средств, не нуждающихся в запуске двигателя, а также аспекты повторных запусков двигателя после его непреднамеренного отключения (которое произошло, например, само по себе).
Customer is obliged to abide all valid regulations during the usage of the leased car, especially the rules of traffic operations and to behave in such way to avoid any damage to the property or health. Клиент несёт обязанность, при эксплуатации взятого на прокат автомобиля, придерживаться всех действующих правил, в частности правил дорожно-транспортного движения, а также вести себя соответствующим образом, чтобы не нанести вред имуществу или здоровью.
The number of pressure cycles is defined by the manufacturer under consideration of operating pressure range, size of the storage and, respectively, maximum number of refuellings and maximum number of pressure cycles under extreme usage and storage conditions. Число циклов изменения давления определяется изготовителем с учетом диапазона рабочего давления, емкости системы хранения и, соответственно, максимального числа заправок топливом и максимального числа циклов изменения давления в экстремальных условиях эксплуатации и хранения.
RD: "Ship waste": waste and waste water, resulting from the ship's usage and maintenance (З) РД: "Отходы, образуемые в ходе эксплуатации судна": отходы и стоки, которые образуются в результате эксплуатации и обслуживания судна.
Provision is made in the amount of $92,500 for diesel fuel, petrol, oil, coolants and lubricants for the vehicle fleet based on the average daily usage for different vehicle categories and actual consumption as follows: Ассигнования в размере 92500 долл. США предусматриваются на приобретение дизельного топлива, бензина, машинного масла, охлаждающей жидкости и смазочных материалов для автопарка исходя из следующих средних показателей суточной эксплуатации автомобилей различных категорий и фактического потребления:
Further usage of leased devices normalizes the unpredictable maintenance costs of expensive server hardware. Дальнейшее использование арендуемой аппаратуры позволяет нормализовать непредсказуемые расходы по эксплуатации дорогостоящего серверного оборудования.
(b) A level corresponding to 12 hours of usage of the vehicle or machine under average conditions of operation. Ь) уровня, соответствующего 12 часам работы транспортного средства или иного механизма при обычных условиях эксплуатации.
Furthermore, the good road conditions, as well as vehicle usage patterns, meant that renting was a feasible option for UNFICYP. Кроме того, с учетом хорошего состояния дорог и нормального режима эксплуатации автотранспортных средств аренда является для ВСООНК выгодным вариантом.
The environmental benefits of electrification can vary widely depending on vehicle class, battery and motor sizing and expected usage including the amount of city and highway driving. Преимущества электрификации в плане охраны окружающей среды могут весьма различаться в зависимости от категории транспортного средств, размеров аккумулятора и двигателя, а также от предполагаемого режима эксплуатации, включая дальность пробега по городу и по автомагистрали.
This gtr applies to fuel storage systems securely attached within a vehicle for usage throughout the service life of the vehicle. Настоящие ГТП применяются к системам хранения топлива, которые надежно и жестко закреплены на транспортном средстве для их использования на протяжении всего срока его эксплуатации.
This is mostly due to lower costs under revised contractual arrangements for rental and operation of helicopters and lower than anticipated usage of fuel. Это прежде всего обусловлено более низкими расходами по пересмотренным контрактным соглашениям об аренде и эксплуатации вертолетов и более низким, чем ожидалось, потреблением топлива.
The executive secretaries of ECA and ESCAP should take the lead in assessing proposals for improving the usage of the two centres and enhancing public activities. Исполнительным секретарям ЭКА и ЭСКАТО надлежит играть руководящую роль в проведении анализа предложений, направленных на обеспечение более интенсивной эксплуатации двух центров и расширение масштабов общественной деятельности.
Progress was hampered by the continued poor state of internal roadways, due to the combined effects of the rainy season and the usage of heavy vehicles. Достижению прогресса препятствовало сохраняющееся плохое состояние внутренних автомобильных дорог, которое обусловлено совокупным воздействием выпадения осадков и активной эксплуатации автотранспортных средств.
Mission usage factors as described in annex F, if applicable, will be applied to the reimbursement rates for self-sustainment. К ставкам компенсации за самообеспечение будут в надлежащих случаях применяться коэффициенты учета износа при эксплуатации миссией, изложенные в приложении F.
(a) Assess and compare current usage levels for both conference centres; а) провести оценку и сопоставление нынешних масштабов эксплуатации двух конференционных центров;
While every mission situation regarding vehicle usage and geographical conditions will differ, UNMIBH finds this criterion to be a good base to work from. Хотя интенсивность эксплуатации автотранспортных средств и географические условия в каждой миссии разные, МООНБГ считает этот критерий хорошей основой для работы.
Both economic and population growth in recent years have put pressure on the natural resources in the region, often leading to unsustainable methods of usage and exploitation. Ускорение экономического роста и роста численности населения в последние годы увеличило нагрузку на природные ресурсы региона, что нередко приводит к неустойчивым методам их использования и эксплуатации.
In addition, vehicles that have proved unreliable while operating in the sectors with poor road conditions have been confined to Monrovia for usage. Кроме того, автотранспортные средства, которые оказались ненадежными при эксплуатации в секторах с плохими дорожными условиями, используются исключительно в Монровии.