Английский - русский
Перевод слова Uruguayan
Вариант перевода Уругвая

Примеры в контексте "Uruguayan - Уругвая"

Все варианты переводов "Uruguayan":
Примеры: Uruguayan - Уругвая
About 18 percent (40,000) of the Uruguayan population (220,000) spoke Portuguese and regarded themselves as Brazilian rather than Uruguayan. Около 18 % населения Уругвая (220 тысяч человек) говорило на португальском, и считало себя скорее бразильцами, чем уругвайцами.
A Uruguayan citizen who marries a foreigner or who holds another citizenship does not thereby lose his or her Uruguayan citizenship. Что касается граждан Уругвая - как мужчин, так и женщин, то вступление в брак с иностранцами или получение гражданства другой страны ни в каком случае не приводят к потере гражданства Уругвая.
One case concerns the son of an Uruguayan refugee who reportedly disappeared in 1976 in Argentina; at the time, the 20-day-old infant was allegedly taken away from his mother when she was arrested during a joint operation by the Argentine and Uruguayan police forces. В одном случае дело касалось сына уругвайской беженки, который, согласно сообщениям, исчез в Аргентине в 1976 году; по утверждениям, в то время 20-дневного ребенка забрали у матери при ее аресте в ходе совместной операции полицейских сил Аргентины и Уругвая.
On direct instructions from the President of the Republic, the Uruguayan Ministry of Foreign Affairs arranged for a Uruguayan Red Cross doctor to accompany the detainees on the flight back to Spain. По прямому поручению президента Республики министерство иностранных дел Уругвая распорядилось, чтобы один из врачей Уругвайского Красного креста сопровождал высылаемых во время их перелета в Испанию.
In 1842, Italian General (and future unifier of Italy) Giuseppe Garibaldi, fought for Uruguayan rebels during the Uruguayan Civil War against the Argentine Confederation and Uruguayan Nationalist Party. В 1842 году итальянский генерал (и будущий лидер Рисорджименто) Джузеппе Гарибальди во время Гражданской войны в Уругвае сражался против Аргентинской конфедерации и Национальной партии Уругвая.
The offence of abuse of authority, which is covered by article 286 of the Uruguayan Penal Code, concerns the conduct of public officials who carry out "arbitrary acts or punishment not authorized by the regulations" against detainees. Злоупотребление властью, которому посвящена статья 286 Уголовного кодекса Уругвая, предполагает такие случаи, когда государственные должностные лица применяют в отношении задержанных "произвольные или суровые действия, не допускаемые существующими правилами".
In response to the Committee's observations, the Uruguayan delegation at that time had stated that although no legislation had been approved for the inclusion of a definition of torture in domestic law, two initiatives had been under way. Тогда в ответ на замечания Комитета делегация Уругвая отметила, что, хотя не было принято никаких законодательных норм, предусматривающих включение определения пыток во внутреннее законодательство, в этой связи предприняты две инициативы.
It should be noted that one of the sitting Uruguayan female legislators was the first in Latin America to chair the Interparliamentary Union's Coordinating Committee of Women Parliamentarians. Следует отметить, что одна из женщин - нынешних членов парламента Уругвая является первым представителем Латинской Америки, возглавившим Координационный комитет женщин-парламентариев Межпарламентского союза.
According to the above-cited study on Biological and Social Reproduction of the Uruguayan Population, 24% of women surveyed had never had a gynaecological consultation unless it was related to pregnancy. По данным упомянутого выше исследования "Биологическая и социальная репродукция населения Уругвая", 24 процента опрошенных женщин посещали гинеколога только в период беременности.
Nonetheless, the Uruguayan Government has launched campaigns to destroy small arms and light weapons that are not duly registered or that have been seized in the course of illicit activities. Тем не менее, правительство Уругвая начало кампанию по уничтожению стрелкового оружия и легких вооружений, которые официально не зарегистрированы или же захвачены в ходе противоправных действий.
An alternative draft law has been tabled seeking once again to criminalize illicit enrichment, demonstrating the Uruguayan Government's compliance with article 20 of the Convention, which is optional. Был представлен очередной альтернативный законопроект о введении уголовной ответственности за незаконное обогащение, что свидетельствует о соблюдении правительством Уругвая положений статьи 20 Конвенции, которая не носит обязательного характера.
The delegation had, among other things, clearly established the place of the Convention in the Uruguayan legislative system and competently assessed the national human rights institution; its role should be strengthened and it should be made more independent. Помимо прочего, делегация прояснила, какое место в законодательной системе Уругвая занимает Конвенция, и высоко оценила национальный институт по правам человека, роль которого должна быть усилена, и который должен пользоваться большей независимостью.
The Executive does not know the practical reasons for the decision of the Supreme Court of Justice to transfer Judge Mota, nor whether they were consistent with the procedural requirements set out in article 246 of the Uruguayan Constitution. Органам исполнительной власти не известны причины, побудившие Верховный суд вынести решение о переводе судьи Моты, равно как и то, отвечали ли основания для этого решения процедурным требованиям, установленным в статье 246 Конституции Уругвая.
2.5 The author requests the intercession of the Human Rights Committee, with a view to obliging the Uruguayan authorities to execute the judgement of 1985 in his favour. 2.5 Автор просит о вмешательстве Комитета по правам человека, чтобы обязать власти Уругвая исполнить решение в его пользу, принятое в 1985 году.
A conditional release may not be granted under Uruguayan domestic law if the offence stated in the indictment is one that carries a minimum penalty of rigorous imprisonment. Согласно внутреннему законодательству Уругвая, условно досрочное освобождение не может распространяться на лиц, обвиненных по судебному решению в преступлении, за которое полагается тюремное заключение даже на минимальный срок.
Cases of fraudulent inclusion of inaccurate information about persons in files may be considered in the light of article 240 of the Uruguayan Penal Code, which reads: Дела об умышленном включении в картотеки неправильной информации личного характера могут рассматриваться на основании статьи 240 Уголовного кодекса Уругвая, которая гласит следующее:
This conclusion derives from the inclusion of the term "administrative rank" in the last part of article 29 of the Uruguayan Penal Code. Такой вывод можно сделать на основании термина "административное подчинение", использованного в заключительной части статьи 29 Уголовного кодекса Уругвая 10/.
I undertake before all of you to conduct the work of the Assembly in a manner reflecting my status as a Uruguayan, which implies a humanistic, conciliatory and unprejudiced vision of the world. Я торжественно обещаю всем вам, что в моем руководстве работой Ассамблеи будет отражаться мой статус гражданина Уругвая, который предполагает гуманизм, примирительный подход и беспристрастное видение мира.
On the African continent, military and police forces from Uruguay, as well as Uruguayan civilian personnel, have been deployed to Rwanda, Liberia, Mozambique, Angola, Sierra Leone and Western Sahara. На Африканском континенте военные и полицейские формирования из Уругвая, а также уругвайский гражданский персонал, были размещены в Руанде, Либерии, Мозамбике, Анголе, Сьерра-Леоне и в Западной Сахаре.
In accordance with its methods of work, the Working Group sent to the Government of Uruguay a case concerning the disappearance of a 20-day-old child of an Uruguayan refugee that reportedly occurred in Argentina in 1976. В соответствии со своими методами работы она направила правительству Уругвая информацию о случае исчезновения 20-дневного ребенка уругвайской беженки, который предположительно произошел в Аргентине в 1976 году.
While we are guided by the principles of international law, the promotion and protection of human rights and international humanitarian law also figure among the priorities of Uruguayan foreign policy. Поскольку мы руководствуемся принципами международного права, к числу приоритетов внешней политики Уругвая относятся также поощрение и защита прав человека и международного гуманитарного права.
Passarella then became coach of Uruguay, but he left the post during the qualifying games for the 2002 FIFA World Cup, after having problems summoning players from Uruguayan sides. Пассарелла стал тренером сборной Уругвая, но покинул свой пост во время квалификации к Чемпионату мира 2002 после того, как у него возникли проблемы с вызовом в сборную игроков из уругвайского чемпионата.
Its pluralistic membership includes eminent experts and in this first year of management the Commission is already demonstrating its ability to come up with proposals on concrete issues affecting families and, therefore, each and every Uruguayan. В состав членов комиссии, представляющих разнообразные направления, входят ведущие эксперты, и в первый год своей работы она уже демонстрирует свои возможности выступать с предложениями по конкретным вопросам, касающимся семей, и следовательно каждого жителя Уругвая.
Whichever view is taken, all segments of Uruguayan society agree that the country's penal system performs its role of protecting the human person as the single overriding purpose of criminal justice. Независимо от принятого по этому вопросу решения все слои уругвайского общества согласны с тем, что уголовное законодательство Уругвая выполняет свою роль защиты человека, что и является его основной задачей.
In this regard, and where paragraph 7 in particular is concerned, our Penal Code follows the doctrine of "universality" since it affirms that Uruguayan law applies to acts which by their seriousness offend and injure higher interests. Таким образом, - и это становится особенно очевидным из вышеупомянутого пункта 7 - в Уголовном кодексе Уругвая признается доктрина "универсальности" в том смысле, что уругвайское законодательство признано действительным в отношении деяний, которые по своей тяжести являются нарушением и попранием высших интересов.