Carlos Borges, 82, Uruguayan footballer. | Борхес, Карлос (82) - уругвайский футболист. |
Francisco Bauzá (1849-1899) was a Uruguayan political figure and historian. | Бауза, Франсиско (1849-1899) - уругвайский политик и историк. |
Oscar Damián Rodríguez Cantos (born 27 July 1974 in Porto Alegre, Brazil) is a Uruguayan footballer. | Дамиан Оскар Родригес Кантос (родился 27 июля 1974 года в Порту-Алегри) - уругвайский футболист, защитник. |
Washington Cacciavillani (January 1, 1934 in Salto - 1999) was an Uruguayan professional football player and coach. | Вашингтон Каччавиллани (исп. Washington Cacciavillani; 1 января 1934, Сальто -1999) - уругвайский футболист и тренер. |
24 October - Hermán Gaviria (32), Colombian footballer 1 November - Lester Morgan (26), Costa Rican footballer 9 November - Eusebio Tejera, Uruguayan defender, winner of the 1950 FIFA World Cup. | 24 октября - Эрнан Гавирия (32), Колумбийский футболист 9 ноября - Эусебио Техера, Уругвайский защитник, победитель чемпионата мира 1950. |
The Chairperson invited the experts who had been unable to put questions to the Uruguayan delegation at the previous meeting owing to a lack of time to do so. | Председатель приглашает экспертов, которым из-за нехватки времени не было предоставлено слово на предыдущем заседании, задавать вопросы делегации Уругвая. |
Civil society has also played a very important role in providing advice to develop the migration law that will be introduced in the Uruguayan parliament in the coming days. | Гражданское общество также играет чрезвычайно важную роль, предоставляя консультации по развитию миграционного законодательства, которое в ближайшие дни должно быть представлено парламенту Уругвая. |
It was the Institution's hope that legal amendments would be introduced allowing the establishment, under the budget of the Uruguayan Parliament, of an executive unit, which would result in even greater autonomy. | Учреждение надеется на то, что будут внесены законодательные поправки, позволяющие учреждение в рамках бюджета парламента Уругвая исполнительного подразделения, что приведет к еще большей автономии. |
It has ruled on the legality of acts by Uruguay in cases of arrests carried out by Uruguayan agents in Brazil or Argentina. | Он вынес постановления о законности действий Уругвая в случаях арестов, осуществленных уругвайскими агентами в Бразилии или Аргентине. |
The Committee held that the Uruguayan Government had not been able to demonstrate that the silencing of all political dissidents was necessary to resolve a presumed emergency situation and to open the way to political freedom. | Комитет пришел к выводу о том, что "правительство Уругвая не смогло привести обоснованных доводов в пользу того, что лишение права голоса всех политических диссидентов было необходимо для ликвидации чрезвычайной ситуации и вступления на путь обеспечения политических свобод". |
recently published a collection of guidelines for the reform of Uruguayan law in the area of mental health. | опубликовала документ, в котором предлагаются основные принципы реформы законодательства в области психического здоровья в Уругвае. |
A study on the impact of forest plantations on Uruguayan grasslands was presented by a representative of Chile, who is currently working on his doctoral thesis at the Universidad de la República in Uruguay. | Представитель Чили, который в настоящее время работает над докторской диссертацией в Республиканском университете в Уругвае, сообщил об изучении последствий лесовосстановительных работ для пастбищных угодий в Уругвае. |
In the case of Uruguay, the new currency unit, the Uruguayan new peso, had been introduced as of 1 April 1993. | В Уругвае новая денежная единица, новое уругвайское песо, была введена с 1 апреля 1993 года. |
In Uruguay, a research paper was prepared in consultation with and published by UNESCO on the topic of: "Values Underlying the Uruguayan Culture." | В Уругвае в консультации с ЮНЕСКО было подготовлено исследование, опубликованное затем ЮНЕСКО, на тему: "Ценности, лежащие в основе уругвайской культуры". |
Most Uruguayan legal writers consider that international treaties ratified and in force in Uruguay have a normative status identical to that of ordinary law. | Большинство из них считают, что ратифицированные и действующие в Уругвае международные договоры обладают такой же юридической силой как и национальное законодательство. |
Plaza de Cagancha, or Plaza Cagancha, also known as Plaza Libertad, is a square of the Uruguayan capital, Montevideo. | Пласа-де-Каганча, или Площадь Каганча, также известная как Плаза Либертад, представляет собой сквер в Монтевидео, Уругвай. |
Uruguayan 571, cleared to 10,000ft. | Уругвай 571. Держимся на высоте 10000 футов. |
Currently there is a dispute between Uruguay and Argentina over two cellulose plants that are being built on the Uruguayan side of the Río de la Plata, which forms the border between the two countries. | Спор о целлюлозном заводе на реке Уругвай - дипломатический спор между Аргентиной и Уругваем, касавшийся строительства последним целлюлозных заводов на реке Уругвай, являющейся границей между двумя странами. |
However, Uruguay reported that procedures specified by the requesting State are taken into consideration, provided such procedures do not affect Uruguayan public policy. | Однако Уругвай сообщил, что процедуры, установленные запрашивающим государством, принимаются им во внимание в том случае, если такие процедуры не затрагивают государственную политику Уругвая. |
The following article of the Uruguayan Constitution declares equality before the law for all persons and recognizes the right to work as an inalienable right. | В нижеследующей статье Конституции Восточной Республики Уругвай признается равенство всех людей перед законом и право на труд как неотъемлемое право: |