Английский - русский
Перевод слова Urging
Вариант перевода Настоятельно призвать

Примеры в контексте "Urging - Настоятельно призвать"

Примеры: Urging - Настоятельно призвать
Urging the adoption of measures to discourage withdrawal from the said Treaty; Настоятельно призвать принять меры по недопущению выхода из этого Договора;
(a) Urging Member States to treat drug dependence as a health disorder. а) настоятельно призвать государства-члены признать наркотическую зависимость расстройством здоровья.
(a) Urging countries to remove all unilateral measures to the extent that those are inconsistent with international agreements; а) настоятельно призвать страны отменить все те принятые в одностороннем порядке меры, которые не согласуются с международными соглашениями;
(e) Urging Member States to develop family skills training programmes to enable parents to protect their children from drug abuse; е) настоятельно призвать государства-члены разрабатывать программы обучения навыкам семейной жизни, призванные помочь родителям уберечь детей от наркотиков;
(b) Urging BIFF to publicly express their commitment and take active steps to end all recruitment and use of children in violation of applicable international law and to prevent all violations and abuses committed against children, including by entering into dialogue with the United Nations. Ь) настоятельно призвать ИБСБ публично заявить о своей готовности прекратить любые действия по вербовке и использованию детей в нарушение применимых норм международного права и предотвращать любые нарушения и злоупотребления в отношении детей и предпринимать для этого активные шаги, включая вступление в диалог с Организацией Объединенных Наций.
Urging States members that have yet to submit their comments on the draft declaration to submit them to the Secretary-General by no later than end-November 2014. настоятельно призвать государства-члены, которые еще не представили свои замечания по проекту декларации, представить их Генеральному секретарю не позднее конца ноября 2014 года;
Urging all Member States to make special contributions to the G-77 Special Fund for the follow-up and implementation of the outcome decisions of the Group as established by Heads of State and Government in Havana. Настоятельно призвать все государства-члены вносить целевые взносы в Специальный фонд Группы 77, учрежденный в целях принятия последующих мер и содействия осуществлению решений Группы, принятых на совещании глав государств и правительств в Гаване.
(c) Urging Member States to design comprehensive drug abuse prevention and treatment programmes, as well as HIV/AIDS prevention and treatment programmes, including the provision of basic first-line social assistance packages in order to improve the likelihood of success of such programmes; с) настоятельно призвать государства-члены разрабатывать комплексные программы профилактики и лечения наркомании и ВИЧ/СПИДа, предусматривающие, в частности, предоставление базовой социальной помощи на местном уровне для повышения результативности таких программ;
Urging those States that have yet to provide the Secretary-General with their reports to do so by the end of March 2015 and emphasizing that the reports should be prepared according to the model prepared for that purpose. З. настоятельно призвать государства, которые еще не представили свои доклады Генеральному секретарю, представить их к концу марта 2015 года; и подчеркнуть, что доклады должны быть подготовлены в соответствии с образцом, подготовленным для данной цели;
Urging Member States to consider the importance of regular reporting of data on crime trends at the national, regional and international levels, including through systematic participation in the United Nations Survey on Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems and crime victim surveys; настоятельно призвать государства-члены рассмотреть вопрос о важности регулярного представления данных о тенденциях в области преступности на национальном, региональном и международном уровнях, в том числе посредством систематического участия в проводимых Организацией Объединенных Наций обзорах тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия;
I therefore take the liberty of urging you to do everything within your power to ensure that it is approved, and the necessary funds appropriated, as quickly as possible. Поэтому позвольте мне настоятельно призвать Вас сделать все, что в Ваших силах, чтобы обеспечить скорейшее утверждение бюджета и ассигнование необходимых средств.
The resolution of the problem is not in blaming Yugoslavia for being generous towards its fellow-countrymen in distress but in urging Croatia to respect the fundamental human rights of Serbs and allow all refugees to return to their homeland. Для решения этой проблемы не следует предъявлять Югославии обвинения в том, что она оказывает щедрую помощь своим попавшим в беду соотечественникам, а необходимо настоятельно призвать Хорватию соблюдать основные права сербов и позволить всем беженцам вернуться на родину.
I join President Meron in urging the members of the Council to continue their support for the Tribunal and to ensure that it is given the means necessary to fulfil its promise and its full potential. Я хотела бы присоединиться к Председателю Мерону и настоятельно призвать членов Совета продолжить поддержку Трибунала и обеспечить средства, необходимые для выполнения его обещания и полной реализации его потенциала.
The same speaker called on UNICEF to concentrate on helping countries to achieve the World Summit for Children goals, while urging donor countries to re-commit to the goals. Тот же оратор призвал ЮНИСЕФ сосредоточить свои усилия на оказании странам помощи в достижении целей, поставленных на Встрече на высшем уровне в интересах детей, и настоятельно призвать страны-доноры подтвердить свои обязательства в отношении этих целей.
Supporting the persistent efforts of Qatar and the Joint AU/UN Mediator to launch peace talks as soon as possible in the Qatari capital, Doha, and urging all parties to respond to these efforts. З. поддержать последовательные усилия Катара и Главного посредника Африканского союза-Организации Объединенных Наций, с тем чтобы как можно скорее начать мирные переговоры в столице Катара Дохе, и настоятельно призвать все стороны откликнуться на эти усилия;
∙ Urge the special session of the General Assembly to adopt a resolution urging States and organizations to implement activities proposed during the fourth session of the Intergovernmental Panel on Forests. Настоятельно призвать специальную сессию Генеральной Ассамблеи принять резолюцию, содержащую срочный призыв к государствам и организациям осуществить мероприятия, предложенные на четвертой сессии Межправительственной группы по лесам.
The Committee may consider urging the remaining signatories and all the Contracting Parties to the CMR Convention to ratify this Protocol. Комитет, возможно, рассмотрит вопрос о том, чтобы настоятельно призвать остальные государства, подписавшие протокол, и все Договаривающиеся стороны Конвенции КДПГ ратифицировать этот протокол.
We hope that you will take an active and fruitful role in urging the Committee to approve the contracts that are on hold and thus restore confidence in the mission of the United Nations and in its humanitarian purposes. Мы надеемся, что Вы сыграете активную и плодотворную роль в том, чтобы настоятельно призвать Комитет одобрить контракты, рассмотрение которых отложено, и таким образом восстановите доверие к миссии Организации Объединенных Наций и ее гуманитарным целям.
To continue its efforts to eradicate illiteracy and to consider urging the cooperation of other countries engaged in that endeavour (Bolivia); продолжать свои усилия по искоренению неграмотности и рассмотреть вопрос о том, чтобы настоятельно призвать к сотрудничеству другие страны, предпринимающие такие усилия (Боливия);
His delegation joined others in urging the Committee to restore the tradition of consensus in adopting the current session's resolution on protection of global climate for present and future generations of mankind. Делегация Соединенных Штатов присоединяется к делегациям других стран в том, чтобы настоятельно призвать Комитет возобновить традицию достижения консенсуса при принятии на текущей сессии резолюции по вопросу защиты глобального климата для нынешнего и будущих поколений человечества.