Английский - русский
Перевод слова Unpaid
Вариант перевода Бесплатно

Примеры в контексте "Unpaid - Бесплатно"

Примеры: Unpaid - Бесплатно
But, whatever their exact composition, in most societies and throughout history, they are carried out mostly by women under conditions of unpaid labour. Однако независимо от того, что именно подразумевается под этой деятельностью, в большинстве обществ на протяжении всей истории она выполняется главным образом женщинами бесплатно.
In some cases migrant workers who have had their identity documents confiscated and been made to work unpaid for a number of months have been dismissed, sent home or reported to the Migration Police when the employer no longer requires their services. В некоторых случаях трудящихся-мигрантов лишали удостоверений личности и заставляли работать бесплатно в течение нескольких месяцев, а затем, когда работодатель больше не нуждался в их услугах, увольняли, отправляли домой или передавали Миграционной полиции.
They were transferred to the Central Prison (Cárcel Modelo) in Bata in July prior to their trial and were forced to perform unpaid work in the houses of military and civilian authorities. В июле, накануне суда, их перевезли в центральную тюрьму Баты, где заставляли бесплатно работать в домах военных и гражданских должностных лиц.
For instance, they normalize a sense of inferiority and gender inequity, taking it for granted that they are expected to engage in long hours of unpaid work, drop out of school early and ignore their particular social, educational and health needs. Например, они начинают испытывать постоянное чувство собственной неполноценности и осознавать свое гендерное неравенство, воспринимая как должное тот факт, что они должны бесплатно работать целыми днями, бросить школу недоучившись и забыть о том, что у них есть особые социальные, образовательные и медицинские потребности.
Due to the high number of persons in this category, it may be suggested that future censuses review the classification of occupation and industry to ensure that those who are volunteers, religious workers, and or workers in an unpaid position are classified. Учитывая внушительное число лиц, подпадающих под эту категорию, представляется целесообразным в будущих переписях пересмотреть профессионально-отраслевую классификацию, с тем чтобы классифицировать по категориям лиц, занятых добровольческой деятельностью, работающих в религиозных объединениях и/или работающих бесплатно.
In many cases, formal in-home care acts as a supplement to informal care provided by family and friends, and some programmes include respite services for unpaid carers, who are sometimes under great stress. Во многих случаях патронажный уход на дому служит дополнением к уходу за пожилым человеком со стороны членов его семьи и его друзей, и некоторые программы предусматривают оказание помощи лицам, которые бесплатно ухаживают за пожилым человеком и иногда испытывают большие нагрузки.
Labour inputs and the income earned by these employees and by unpaid working family members represented 24.6 per cent of the total, while unpaid working owners accounted for 11.2 per cent. Трудовые внедрения и полученные доходы этими работниками, а также бесплатно работающими членами семьи составили 24.6% всего состава, а бесплатно работающими собственниками - 11.2%.
Thus, the new property regime recognizes the unpaid work of women within the household. Таким образом, новым имущественным режимом признается та работа, которую бесплатно выполняют женщины в рамках домашнего хозяйства.
All these are consistent with regional initiatives to advocate the full integration of men and women's unpaid work into national policies. Все эти меры соответствуют региональным инициативам по обеспечению полномасштабного учета бесплатно выполняемой мужчинами и женщинами работы в рамках национальной политики.
The Labour Code does not contain provisions regulating unpaid domestic work. Исходя из этого, выполняемая бесплатно работа по дому не подпадает под действие Трудового кодекса.
The Island Council bears responsibility to oversee the conditions under which children (persons aged under 16) perform paid or unpaid work. Совет острова отвечает за осуществление контроля над условиями, в которых бесплатно или за плату трудятся дети (лица моложе 16 лет).
In addition, field research revealed that, although some women found work in textile workshops, the majority worked inside the community as unpaid family agricultural labourers. Помимо этого, результаты проведенного на местах исследования показали, что, хотя некоторые женщины устраиваются на работу на текстильные предприятия, большинство женщин работает в своей общине, бесплатно занимаясь сельскохозяйственным трудом.
This will give a better picture of the important contribution of unpaid work that both women and men are providing to the nation. Это поможет составить более полное представление о важности вклада, который вносят на благо своей страны работающие бесплатно женщины и мужчины.
In rural areas, unpaid domestic work was frequently expected from girls, preventing them from going to school or developing skills suited to income- earning activities. В сельских районах от девочек часто ожидают, что они будут бесплатно работать в рамках домашних хозяйств, что не позволяет им посещать школу или приобретать навыки, необходимые для выполнения приносящей доход деятельности.
JS1 reported on the problem of child labour and indicated that the overwhelming majority of working children were unpaid family workers performing agricultural work within household-based establishments. В СП1 сообщалось о проблеме детского труда и отмечалось, что подавляющее большинство работающих детей трудятся бесплатно в семьях, выполняя сельскохозяйственную работу в семейных предприятиях.
The chairperson of this board is the only paid position on the board, the others are unpaid. Президент - единственная оплачиваемая должность, остальные члены Исполнительного Комитета заседают бесплатно.
Am I just some unpaid servant who lives here for free? Я что, типа прислуги, которой не платят, но которая тут бесплатно живёт?
the lack of acknowledgement of the significant amount of unpaid work that Pacific women do in their families, communities and churches. игнорированием той существенной работы, которую жительницы Тихоокеанских островов бесплатно выполняют в своих семьях, общинах и церквях.
(b) The Community Work Programme: under this Programme, unemployed CSSA recipients participate in unpaid community work. Ь) Программу выполнения общественно значимых работ: в рамках такой Программы безработные участники СВСО выполняют бесплатно общественно значимые работы.
Research by Women's World Banking in Uganda (2009) found that women in rural areas tend to be unpaid labourers on family farms, but also engage in their own small-scale income-generating activities. Исследование, проведенное Всемирной организацией по банковским операциям для женщин в Уганде (2009 год), показало, что женщины в сельских районах часто трудятся бесплатно на семейных фермах, а также занимаются собственными мелкомасштабными видами коммерческой деятельности.
The NSO, with the support of the National Economic and Development Authority (NEDA), NCRFW and women's organizations, are attempting to generate demand for data to measure the contribution of men and women's unpaid work to the economy. Ь) НСУ, при поддержке со стороны Национального управления экономики и развития (НУЭР), НКПФЖ и женских организаций, пытается создать спрос на данные для оценки роли бесплатно выполняемой мужчинами и женщинами работы в экономике.
For example, since women's economic activities in many developing countries tend to be seasonal or intermittent and many are in unpaid employment, enumerators need to be specially trained to capture women's participation; Так, поскольку экономическая деятельность женщин во многих развивающихся странах, как правило, характеризуется сезонными колебаниями или перерывами и поскольку многие женщины трудятся бесплатно, регистраторы должны иметь специальную подготовку, позволяющую им собирать данные об участии женщин в экономической деятельности;
We'd also invited marine science students from the University of North Alaska to accompany us as unpaid interns in exchange for school credit. И студенты-океанологи университета Северной Аляски, бесплатно работающих с нами в счет учебной практики.
But the unpaid work in the house, in agriculture or other economically non-remunerative activities is yet to be recognized as work that contributes to the national GNP. Однако работа, выполняемая бесплатно по дому или в сельском хозяйстве, либо другие не приносящие денежного дохода виды деятельности, все еще не учитываются при расчете ВНП.
Women bear the burden of decreased development financing as they have to juggle with multiple household and work commitments, often unpaid or in the informal sector. Женщины, которым приходится справляться с многочисленными обязанностями по дому и на работе, которым зачастую приходится работать бесплатно или в неформальном секторе, особенно остро ощущают сокращение финансирования на цели развития.