| "Unmarried, unclean"? Do I bear the scarlet letter? | У меня что, на лбу клеймо? "Не замужем, поганая"? |
| 15 and still unmarried. | 15 и до сих пор не замужем. |
| He is currently unmarried. | В настоящее время - не замужем. |
| No, lam unmarried. | Нет, я не замужем. |
| She's still unmarried. | Она все еще не замужем. |
| What with her being unmarried. | Она же не замужем. |
| Hillary Taggart is unmarried. | Хиллари Таггарт не замужем. |
| She is still unmarried. | Она все еще не замужем. |
| But she refuses to consider such a venture while Sir Roderick's daughter remains unmarried. | Но миссис Снэп отказывается выходить замуж,... пока дочь сэра Родерика остается не замужем. |
| Even if you were wearing three wedding rings on each hand, you still have that unmarried look about you. | Даже, если б Вы носили три обручальных кольца - все равно Вы не замужем. |
| Now, if a woman was unmarried and had a baby, that baby was said to be on the parish, like Oliver Twist. | Если женщина не замужем и у нее есть ребенок, ебенка содержит приход, как Оливера Твиста. |
| Someday, each and every one of them will either be married or unmarried. | Однажды каждая из них Когда-нибудь будет замужем Или не замужем. |
| Elisabeth was young and unmarried, Anna and Henry wanted her to marry Otto of Löbdaburg for political reasons but Elisabeth refused. | Элишка была юна и не замужем, а Анна и Генрих хотели, чтобы она вышла замуж за Оттона из Лобдабурга по политическим причинам, но Элишка отказалась. |
| Women, because they are more likely to survive to older ages, and to be unmarried, and the oldest-old, are the large majority among the institutionalized population. | Значительное большинство обитателей домов престарелых составляют женщины, поскольку более вероятно, что они доживут до пожилого возраста и будут не замужем, а также люди самого преклонного возраста. |
| Unmarried, no children. | Не замужем, детей нет. |
| "Unmarried, unclean"? | "Не замужем, поганая"? |
| Only one of your daughters is unmarried. | Только одна твоя дочь не замужем. |
| Princess Mia is not qualified to rule because she is unmarried. | Принцесса Миа не может занять трон, поскольку она не замужем. |
| Yes, unmarried and still living in my bloody home. | Да, она все еще не замужем и живет в моем доме. |
| If the mother is unmarried, the children belong to her tribe. | Если женщина не замужем, то считается, что дети принадлежат ее племени. |
| Do you realize that? I am pregnant and I am unmarried. | Я беременна и не замужем... у меня будут неприятности. |
| She was then the only unmarried daughter as her twin sister Elizabeth had married Henry Loch, 1st Baron Loch in 1862. | Она была не замужем, в то время, как её сестра-близнец Элизабет в 1862 году вышла замуж за Генри Лоха, 1-го барона Лоха. |
| It's hysteria on the fact of the account of she's an unmarried woman! | Вся причина ее истерики в том, что она не замужем! |
| More detailed classification: Single, Married, Widowed, Divorced, Unmarried, In a registered partnership, Partnership dissolved. | Более подробная классификация: холост (не замужем), состоит в браке, вдова (вдовец), в разводе, не состоит в браке, в зарегистрированном партнерстве, партнерство закончилось. |
| I was 17, unmarried. | Мне было семнадцать, я была не замужем. |