(a) Within the range of measurement, the speed scale must be uniformly graduated by 1, 2, 5 or 10 kilometres per hour. |
а) В рамках диапазона измерения шкала скорости должна быть равномерно градуирована на деления по 1, 2, 5 или 10 километров в час. |
The body is more or less uniformly light grey except for a dark grey face - sometimes called the "mask". |
Окраска тела более или менее равномерно светло-серая, за исключением тёмно-серой морды, иногда называемой «маской». |
Atrophic scars are located beneath the surrounding skin surface (- tissue), are flat and uniformly depressed or have separate retractions. |
Атрофические рубцы - расположены ниже поверхности окружающей кожи (-) ткань, утопленные равномерно плоские или с отдельными втяжениями. |
In order to uniformly supply the gas component, the action is performed by algorithm dosing the supply time by pulses which have the same length and are uniformly spaced within a time unit. |
Для обеспечения равномерной подачи газового компонента, воздействие осуществляют по алгоритму, дозируя время подачи импульсами равной длительности и равномерно распределенными в единице времени. |
The light mill is uniformly coated by gold nanocrystals, which are a strong light absorber. |
Вертушка равномерно покрыта золотыми нанокристаллами, которые являются сильными поглотителями света. |
Studies show that the dust responsible for the nebulosity is not uniformly distributed, but is concentrated mainly in two layers along the line of sight to the cluster. |
Изучение этой отражательной туманности показало, что пыль в ней не распределена равномерно, но сконцентрирована в двух слоях вдоль луча зрения. |
In the electrometer case, calibration shall be undertaken using at least six standard concentrations spaced as uniformly as possible across the PNC's measurement range. |
При использовании электрометра калибровка проводится минимум по шести точкам, соответствующим стандартным значениям концентрации, распределенным возможно более равномерно по всему диапазону измерений PNC. |
Thus, Uranus appeared to be asymmetric: bright near the south pole and uniformly dark in the region north of the southern collar. |
Таким образом, была отмечена очередная асимметрия в строении Урана, особенно яркого близ южного полюса и равномерно тёмного в областях к северу от «южного кольца». |
There is no consideration for transaction time, server load, network congestion, etc. Round-robin DNS load balancing works best for services with a large number of uniformly distributed connections to servers of equivalent capacity. |
Не существует учёта соответствия IP-адреса пользователя и его географического расположения, времени выполнения, нагрузки на сервер, перегрузки сети и т. д. Круговая система DNS нагрузки лучше всего подходит для услуг с большим количеством равномерно распределенных соединений с серверами эквивалентной мощности. |
This effectively doubles the number of banks and reduces the minimum data access size by a factor of 4, albeit with the limitation that accesses must be spread uniformly across all 4 quadrants. |
Это фактически удваивает количество банков и снижает минимальный блок данных, к которым может быть осуществлён доступ, в 4 раза, хотя и с ограничением, согласно которому этот доступ к данным должен быть равномерно распределён по четырём квадрантам. |
The stereographic projection in the Miller et al. argument can be avoided by considering the smallest circle containing a constant fraction of the centers of the disks and then expanding it by a constant picked uniformly in the range. |
Стереографическую проекцию в аргументации Миллера и др. можно избежать, если рассматривать наименьшую окружность, содержащую постоянную долю центров дисков, расширяя затем на величину, выбранную равномерно в отрезке. |
And what they have found uniformly is you get rid of the shoes, you get rid of the stress, you get rid of the injuries and the ailments. |
И они равномерно обнаружили, что избавившись от обуви, они избавились от стресса, травм и болезней. |
Another advantage of this technique is that the algorithm can be modified so that even when we do not know "n", the number of elements in source, we can still generate a uniformly distributed random permutation of the source data. |
Другое преимущество этого подхода состоит в том, что, даже не зная числа «n», числа элементов источника, мы можем создавать равномерно распределенные перестановки. |
The axle-load limits shall not be exceeded when the vehicle is loaded to its permissible maximum weight, the load being uniformly distributed over the space provided for it. |
Предельная нагрузка на оси не должна превышаться при загрузке транспортного средства до его максимального разрешенного веса, причем полезная нагрузка должна равномерно распределяться в отведенном для нее пространстве. |
The blanket is made of a light elastic heat-resistant material with holes, which are uniformly distributed across the surface of the blanket at intervals of 10% of the length and width of the blanket. |
Покрывало выполняют из эластичного жаропрочного легкого материала, с отверстиями; расположенными равномерно по площади покрывала с шагом, равным 10% от длины и ширины покрывала. |
The final result of the oligarchic stage is the formation of about 100 Moon- to Mars-sized planetary embryos uniformly spaced at about 10·Hr. They are thought to reside inside gaps in the disk and to be separated by rings of remaining planetesimals. |
Окончательный итог олигархического этапа: формирование около 100 планетоидов размерами от Луны до Марса, равномерно отстоящих друг от друга на 10·Hr. Считается что они располагаются в интервалах внутри диска, и разделены кольцами от остающихся планетезималей. |
In a uniformly unfolding monologic written text, the dictema is usually represented by a paragraph, whereas in dialogical speech, the dictemma is usually represented by a rejoinder. |
В равномерно разворачивающемся письменном монологическом тексте диктема, как правило, представлена абзацем, тогда как в диалогической речи диктема, как правило, представлена репликой. |
The structure of the cermet is comprised of a homogeneous metal matrix with titanium carbide particles uniformly distributed therein, wherein the metal matrix constitutes 25-70% of the volume of the cermet. |
Структура кермета состоит из однородной металлической матрицы и равномерно расположенных в ней частиц карбида титана, содержание металлической матрицы по объему в кермете находится в пределах 25... 70%. |
The water shall strike the test specimens in the form of a fine spray in sufficient volume to wet the test specimens uniformly, immediately upon impact. |
6.4.1.3.8 Вода должна попадать на испытательные образцы в мелко распыленном виде и в достаточном объеме для того, чтобы равномерно смачивать испытательные образцы сразу же по достижении их поверхности. |
If G is an invertible cumulative distribution function, and U is a uniformly distributed random variable, then the random variable G-1(U) has G as its cumulative distribution function. |
Если G является обратимой кумулятивной функцией распределения, а U является равномерно распределённой случайной величиной, то случайная величина G - 1 (U) {\displaystyle G^{-1}(U)} имеет G в качестве кумулятивной функции распределения. |
And similarly, a basketball whose wave function was uniformly distributed... over the entire basketball court... would not have a position that could even coherently be asked about. |
Так же и мяч, волновая функция "пси" которого > равномерно распределена по всему корту, не может иметь такого местоположения, о котором можно было бы вразумительно спросить. |
We use straight-line depreciation, which spreads the loss in value uniformly over the asset's lifetime. |
Мы применяем метод равномерного списания, который предполагает списание потерь в стоимости оборудования равномерно в течение всего срока службы этого оборудования. |
When field observation is quarterly, the impact is spread uniformly over three months (in 1996, 8% of the observed series in the price index were quarterly); |
в тех случаях, когда регистрация цен производится на квартальной основе, они распределяются равномерно по трем месяцам (в 1996 году 8% данных регистрации в индексе цен носили квартальный характер); |
Brake stator discs have through-channel sectors and are nozzle diaphragms, while rotor discs have through-channels arranged uniformly around the circumference and are working wheels of the axial turbine. |
Диски-статоры тормоза имеют секторы сквозных каналов и являются сопловыми диафрагмами, а диски-роторы имеют равномерно расположенные по окружности сквозные каналы и являются рабочими колесами осевой турбины. |
And what they have found uniformly is you get rid of the shoes, you get rid of the stress, you get rid of the injuries and the ailments. |
И они равномерно обнаружили, что избавившись от обуви, они избавились от стресса, травм и болезней. |