The condition of the houses is considerably worse than in Lachin town, but not uniformly so. |
Состояние этих домов значительно хуже, чем в городе Лачине, однако не повсеместно. |
These messages are uniformly being disseminated at the information and counselling level with the assistance of various advocacy groups. |
Все эти сообщения повсеместно распространяются на уровне предоставления информации и консультаций при помощи различных пропагандистских групп. |
It is important to ensure that the constitutional and legislative guarantees on the publicity of court proceedings are uniformly implemented. |
Важно добиться того, чтобы конституционные и законодательные гарантии публичности судопроизводства обеспечивались повсеместно. |
The South African pass laws were administered in a humiliating manner, but uniformly. |
Южноафриканские законы о пропусках применялись унижающим достоинство человека образом, но повсеместно. |
The main objective is to ensure that medication, as well as comprehensive services, are of uniformly high quality. |
Основная цель в данном случае заключается в том, чтобы эти лекарства, а также комплексное медицинское обслуживание повсеместно были высокого качества. |
Although all Departments are required to regularly evaluate their activities, that does not occur uniformly, and there is no central repository of Secretariat evaluation reports that staff can access and apply to their own work. |
Хотя все департаменты обязаны проводить регулярную оценку своей деятельности, это правило соблюдается не повсеместно, и отсутствует централизованное хранилище отчетов о проведенных оценках в Секретариате, которые сотрудники могли бы изучать и применять в своей собственной работе. |
The surge in the pace of economic growth in developing countries called for in the Strategy was not uniformly achieved and was dramatically interrupted post-1997. |
Резкого повышения темпов роста в развивающихся странах, к которому призывала Стратегия, не было повсеместно обеспечено, причем после 1997 года этот процесс резко прекратился. |
The trend of forcible renunciations of faith is widely acknowledged as having lessened substantially although there is evidence that this approach has not been abandoned uniformly, particularly in the northern and central highlands. |
Широко признается, что практика принуждения к отказу от веры стала значительно менее распространенной, хотя имеются свидетельства того, что от нее отнюдь не отказались повсеместно, особенно в северных и центральных нагорных районах. |
The gum is universally spread as uniformly as possible. |
Клей повсеместно наносится как можно равномернее. |
Balloting was almost uniformly peaceful. |
Голосование почти повсеместно прошло мирно. |