Английский - русский
Перевод слова Understatement
Вариант перевода Преуменьшение

Примеры в контексте "Understatement - Преуменьшение"

Примеры: Understatement - Преуменьшение
"screwed to hell" is a major understatement. "влипли по уши" - явное преуменьшение.
Well, that's the understatement of the century. Ну, это просто преуменьшение столетия.
You'll see that's an understatement. Ты увидишь, что это преуменьшение.
"Undermines" is an understatement. "Подвергает сомнению" - явное преуменьшение.
To say that we have a difference of opinion Is the understatement of the century. И говорить, что у нас разногласия это преуменьшение века.
"Stomach discomfort turns out to be a massive understatement!" "Дискомфорт в желудке - это огромное преуменьшение!"
Creswell said the song struck a perfect balance between the "vigour and spit and attitude" of the group's teenage years and their new-found appreciation for the "power of understatement". Кресвелл сказал, что песня поразила его идеальным балансом между «энергией и наплевательским отношением» из подросткового возраста группы и их вновь обретённой признательностью за «преуменьшение власти».
It was clearly an understatement. Это было явное преуменьшение.
Well, that's an understatement. Ну, это - преуменьшение.
What is that - British understatement? Что это - Британское преуменьшение?
Well, there's the understatement of the year. Это тянет на преуменьшение года.
That is the understatement of the year. Это преуменьшение года. Ладно!
That's the understatement of the century. Это просто преуменьшение века.
If we are indeed going to embark on the path of the intermediary approach, it should not be presented, as Ambassador Wenaweser put it, as a "less-than-ideal solution" - and that is a bit of an understatement - Если мы действительно хотим вступить на путь промежуточного подхода, его не следует воспринимать, как выразился посол Венавезер, в качестве такого «менее чем идеального решения» - а это некоторое преуменьшение, -
And pleased to meet me, that's an understatement, that is. И "приятно познакомиться" - это преуменьшение.
After what happened in red hook, I'd say that's an understatement. После того, что случилось в Рэд Хук я бы сказал, что это преуменьшение.
Randall Roberts from Los Angeles Times wrote that: To say Beyoncé lends a hand in the remix is an understatement. Рэндалл Робертс из Los Angeles Times пишет: «Говорить, что в этом ремиксе Бейонсе даёт руку, - это преуменьшение.
Understatement in victory is not exactly father's strong suit. Преуменьшение своих побед не в духе отца.
That is the understatement of the century. Это самое большое преуменьшение века.
That's a bit of an understatement! Это даже преуменьшение, генерал!
That is the understatement of the year. Это лучшее преуменьшение года.