Английский - русский
Перевод слова Understandably
Вариант перевода Вполне понятно

Примеры в контексте "Understandably - Вполне понятно"

Примеры: Understandably - Вполне понятно
Understandably, our immediate priority must be to deal with ongoing conflicts and imminent threats such as terrorism and all forms of extremism. Вполне понятно, что нашей самой насущной задачей должно быть разрешение существующих конфликтов и непосредственных угроз, таких, как терроризм и все формы экстремизма.
Understandably, the United Nations had a perception of its responsibility and took action using the means at the disposal of the Security Council. Вполне понятно, что Организация Объединенных Наций осознавала свою ответственность и предпринимала активные меры, используя механизмы, имеющиеся в распоряжении Совета Безопасности.
Understandably, much remains to be done as regards strengthening the rule of law, improving respect for human rights and the practice of good governance. Вполне понятно, что многое еще предстоит сделать в плане укрепления правопорядка, повышения уважения к правам человека и практике благого управления.
Understandably, the Charter was conceived as a multilateral collective agreement by the victorious allied forces during the Second World War to forestall the recurrence of a world war. Вполне понятно, что Устав был задуман как многостороннее коллективное соглашение союзных сил, победивших во второй мировой войне, в целях предотвращения новой мировой войны.
Yes, and understandably. Да, и вполне понятно.
The East Timorese are understandably impatient to strike out on their own. Восточнотиморцы, вполне понятно, с нетерпением ждут возможности начать самостоятельную жизнь.
Given the shift in ethnic representation that disfavours the Pashtun community, the election results have understandably raised political concerns among some parties within Afghanistan. С учетом сдвига в структуре представленности этнических групп, ставящего в неблагоприятное положение пуштунскую общину, результаты выборов вполне понятно вызвали политическую обеспокоенность некоторых партий в Афганистане.
The chairman of America's Federal Reserve Board is understandably fascinated by the great inventions of the late 19th century which revolutionized industrial production in America and around the globe. Вполне понятно, что председатель Совета Федеральной Резервной Системы США зачарован великим открытием конца 19 столетия, революционизировавшим промышленное производство в Америке и по всему миру.
Understandably, the overall impression one comes away with is one of disappointment. Вполне понятно, что общим создающимся впечатлением является чувство разочарования.
Understandably, the role of the GEF as a financial mechanism of the Convention was the subject of an extensive discussion. Вполне понятно, что предметом широкой дискуссии стала роль ГЭФ как финансового механизма Конвенции.
Understandably, decisions and positions are based on national self-interests, which, in most cases, take priority over the principles of equity and responsibility. Вполне понятно, что решения и позиции определяются национальными интересами отдельных государств, которые в большинстве случаев занимают главенствующее положение по сравнению с принципами справедливости и ответственности.
Understandably, China has resisted, probably mindful of the post-1985 yen appreciation's association with the end of Japan's four-decade-long post-war boom. Вполне понятно, что Китай сопротивлялся, возможно, помня о связи увеличения стоимости иены после 1985 года с концом послевоенного подъема деловой активности Японии, длившегося четыре десятилетия.
Understandably, these events have led some local organizations to limit their activities until they can carry out their work in safety. F. Economic and social rights Вполне понятно, что эти события побудили некоторые местные организации сократить масштабы своей деятельности до тех пор, пока они не смогут осуществлять ее в условиях безопасности.
The likelihood of missing a low metal mine during clearance work is understandably high and accidents keep occurring. Вполне понятно, что при ручных саперных работах имеет место высокая вероятность пропуска мины с низким металлосодержанием, и тут то и дело происходят несчастные случаи.
And you resent that, understandably. И вас это, вполне понятно, обижает.
The prosecution understandably took a different viewpoint, denying such charges. Вполне понятно, что обвинение заняло иную позицию, опровергнув все подобные утверждения.
Member States have been understandably reluctant to choose between those unpalatable alternatives. Государства-члены с неохотой относятся к необходимости выбора между этими двумя малопривлекательными альтернативами, что вполне понятно.
Edie is quite understandably wondering whether it was me. Иди вполне понятно интересуется, не я ли это сделал.
Quite understandably, it may take some time before these views are transformed into bases of agreement. Вполне понятно, что может пройти некоторое время, прежде чем эти взгляды превратятся в основу для достижения соглашений.
That, understandably, caused the resolution not to be adopted unanimously. Вполне понятно, что по этой причине резолюция не была принята единогласно.
The deployment of the United Nations police contingent was understandably extremely slow, and the projected force was complete only in January 2007. Развертывание полицейских сил Организации Объединенных Наций, вполне понятно, осуществлялось чрезвычайно медленно, и запланированная численность была достигнута лишь в январе 2007 года.
Qualified accountants had attended courses in IFRS, but understandably lacked the depth of knowledge and application experience. Дипломированные бухгалтеры посещали курсы МСФО, однако, вполне понятно, что у них ощущалась нехватка прочных знаний и практического опыта.
Many have, understandably, been anxious to see how the United Nations itself has advanced in its implementation. Вполне понятно, что многим интересно узнать, какого прогресса добилась Организация Объединенных Наций в осуществлении этой резолюции.
Without clear ownership laws, and with many Government records destroyed, businesses, quite understandably, are reluctant to invest in long-term projects. Без четких законов о собственности и в условиях, когда многие правительственные документы утеряны, вполне понятно, что деловые круги не желают вкладывать деньги в долгосрочные проекты.
I have new, more substantial interests, new friends, better suited for those interests, so understandably Frank is feeling somewhat marginalized. У меня появились более весомые интересы, новые друзья, лучше одетые для новых интересов так что вполне понятно, что Фрэнк чувствует себя в некоторой степени обделённым.