Английский - русский
Перевод слова Unconscious
Вариант перевода Бессознательном состоянии

Примеры в контексте "Unconscious - Бессознательном состоянии"

Примеры: Unconscious - Бессознательном состоянии
She arrived at the first clinic in Saraqueb unconscious. Она была доставлена в бессознательном состоянии сначала в больницу в Саракибе.
Tariq was then dragged away completely unconscious. Затем Тарика в полностью бессознательном состоянии оттаскивают в сторону.
He was reportedly taken to hospital unconscious with serious traumas. По сообщениям, он был доставлен в больницу в бессознательном состоянии с серьезными травмами.
According to Doc, probably unconscious. Как сказал Док, возможно, в бессознательном состоянии.
The second time, I was unconscious... Во второй раз, я была В бессознательном состоянии...
Walker disappears from view and Anderson finds him unconscious outside of Liberty. Уокер исчезает из поля зрения, и Андерсон находит его в бессознательном состоянии недалеко от «Либерти».
They were found unconscious in a different district of the capital. В бессознательном состоянии их обнаружили в другом районе столицы.
And in an unconscious killed four more women. И в бессознательном состоянии... он убил еще четырех девушек:
You have to be unconscious to enter Baba Yaga's world. Ты должна находиться в бессознательном состоянии, чтобы попасть в мир Бабы Яги.
I can't think of a better use of my time here than being unconscious. Не могу придумать лучшего варианта моего времяпрепровождения здесь, чем нахождение в бессознательном состоянии.
Police discovered him unconscious in his car in Las Vegas on October 28, 1976, without any identifying documents. 28 октября 1976 года полиция обнаружила его в своей машине в бессознательном состоянии без удостоверяющих личность документов.
In her unconscious state, she has nightmares of people experimenting her. В бессознательном состоянии она видела кошмары с видениями людей, которые экспериментировали с ней когда-то.
On 5 September 2006, Huntley was found unconscious in his prison cell and thought to have taken an overdose. 5 сентября 2006 года Хантли был найден в бессознательном состоянии в тюремной камере, как полагают, после передозировки.
When Húrin Thalion was found unconscious by Haudh-en-Elleth, Avranc suggested killing him immediately, since trouble followed Húrin from Angband. Когда Хурин Талион был найден в бессознательном состоянии на Хауд-эн-Эллет, Авранк предложил убить его немедленно, поскольку горе следовало за ним из Ангбанда.
She's still unconscious at Mercy Hospital, no match with missing persons. Все еще в бессознательном состоянии в больнице Мерси, с безвести пропавшими сходства нет.
He'd have been unconscious throughout. Нет. Он был в бессознательном состоянии.
I didn't ask to live half my life unconscious in a hospital bed. Я никогда не просил прожить половину моей жизни в бессознательном состоянии в больничной койке.
He was found unconscious in the street later in the day. Позднее в тот же день его обнаружили в бессознательном состоянии.
He was allegedly taken unconscious to hospital where the doctors reportedly diagnosed multiple traumatisms. В бессознательном состоянии он якобы был доставлен в больницу, где врачи констатировали наличие у него различных повреждений.
Beatings of women are frequent; one woman is now paralysed, another unconscious. Женщины часто подвергаются избиениям; в настоящее время одна женщина парализована, а другая пребывает в бессознательном состоянии.
He was able to find all of his children, but some of them were unconscious. Он смог разыскать всех своих детей, однако некоторые из них были в бессознательном состоянии.
It's the doctor's job to keep the creature unconscious during the examination. Держать животное в бессознательном состоянии во время его изучения - его обязанность.
The Penal Code should give guidance about when a person cannot make a free agreement because of immature age, mental ability, being asleep or unconscious. Уголовный кодекс должен предусматривать руководство в отношении случаев, когда лицо не может дать добровольное согласие по причине несовершеннолетнего возраста, умственных способностей, пребывания в состоянии сна или бессознательном состоянии.
During the unconscious period I may die or I may come out of it. В бессознательном состоянии я могу умереть, а могу прийти в себя.
And I suppose I killed him when I was unconscious. Полагаю, я убил его, когда был в бессознательном состоянии?