Английский - русский
Перевод слова Unconscious

Перевод unconscious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Без сознания (примеров 769)
He was still unconscious when I left. Он все еще был без сознания, когда я уходила.
They were both unconscious at the time. В это время они обе были без сознания.
It is revealed in Tekken 6 that he was unconscious for the duration of the fifth King of Iron Fist Tournament. В его прологе в Tekken 6 говориться, что он был без сознания в течение всего пятого турнира «Короля Железного Кулака».
Unconscious on the deck, dreaming a woman would come Лежа без сознания на палубе, я мечтал о женщине, которая придет
How long was I unconscious? Сколько я был без сознания?
Больше примеров...
Бессознательный (примеров 14)
It's an unconscious gesture with a specific meaning. Это бессознательный жест, имеющий конкретный смысл.
The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work. Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы.
Earth Rick C-137, the council of Ricks sentences you to the machine of unspeakable doom, which swaps your conscious and unconscious minds, rendering your fantasies pointless while everything you've known becomes impossible to grasp. Земной Рик Си-137, Совет Риков приговаривает тебя к машине невыразимой гибели, которая поменяет местами твой сознательный и бессознательный разум, явит тебе твои бессмысленные фантазии, тогда как всё что ты знал, станет непостижимо для тебя.
Unconscious plagiarism is quite common. Бессознательный плагиат - достаточно распространенное явление.
The issue is changing the perception - so deep-seated that it is often unconscious - that women are fundamentally of less value than men. Необходимо изменить мнение, которое укоренилось настолько, что зачастую носит бессознательный характер, о том, что женщины по своей природе менее ценны, чем мужчины.
Больше примеров...
Бессознательном состоянии (примеров 60)
They were found unconscious in a different district of the capital. В бессознательном состоянии их обнаружили в другом районе столицы.
Police discovered him unconscious in his car in Las Vegas on October 28, 1976, without any identifying documents. 28 октября 1976 года полиция обнаружила его в своей машине в бессознательном состоянии без удостоверяющих личность документов.
He was found unconscious in the street later in the day. Позднее в тот же день его обнаружили в бессознательном состоянии.
Also, if the draft article was retained, it should make it clear that it dealt with unintentional acts, but not with other types of error that might occur, for example, when the sending party was unconscious at the point of sending. Кроме того, если данный проект статьи будет сохранен, в нем следует четко указать, что он касается только непреднамеренных действий, но не других видов ошибок, которые могут произойти, например случаев, когда в момент отправки сообщения отправляющая сторона находилась в бессознательном состоянии.
Yes. Memory doesn't function during an unconscious period, does it, Mr. Tyler? Память не действует в бессознательном состоянии, так?
Больше примеров...
Потерял сознание (примеров 50)
He would have been unconscious pretty quickly. Он потерял сознание достаточно быстро.
Wait, you were unconscious? Постой, ты потерял сознание?
Dr. Light attempts to take the Bizarro Supergirl to S.T.A.R. Labs, only to be violently knocked unconscious by Supergirl, who then absconds with her doppelganger and her ship, hoping to stop the Godship and save Bizarro World. Доктор Лайт, попытавшись взять Бизарро-Супергёрл в STAR Labs, потерял сознание от удара Бизарро-Супергёрл, которая затем скрывается с её двойником и её кораблём, надеясь остановить Годшипа и сохранить Бизарро мир.
When the lieutenant became unconscious, the alien lost energy. Когда лейтенант потерял сознание, чужак утратил энергию.
On 30 April, Kapitänleutnant Just provided brief information on Gruppe Seewolf's composition and mission following a second interview in which he collapsed unconscious. 30 апреля в ходе второго допроса бывший командир подводной лодки выдал краткую информацию о составе и миссии группы, после чего потерял сознание.
Больше примеров...
Подсознание (примеров 21)
Choices are influenced by our unconscious, by our community. На выбор влияет наше подсознание, наше общество.
It must be my unconscious desire to have a baby. Должно быть моё подсознание жаждет иметь ребёнка.
The unconscious mind, Barry, it... it's a powerful thing. Подсознание, Барри, сильная вещь.
It is Jung's contention that nightmares are the unconscious mind's way of challenging us. Юнг считал, что кошмары - это то, как подсознание испытывает нас.
That is what the unconscious mind hungers for. Это то, чего жаждет подсознание.
Больше примеров...
В отключке (примеров 26)
You know Tom's unconscious, right? Слушай, Том ведь в отключке.
Next time you find a girl unconscious, you don't touch her. Когда ты в следующий раз найдешь девушку в отключке, ты не будешь ее трогать.
And she's like, "you've been unconscious for two days." А она такая: "Ты был в отключке два дня".
Dude, you were unconscious. Чувак, ты был в отключке.
She was unconscious, man. Что? - Она же в отключке была.
Больше примеров...
Неосознанный (примеров 2)
And when unconscious racism surfaces, it can be lethal. И когда неосознанный расизм дает о себе знать, это может вызвать фатальные последствия.
This may happen as a spontaneous or unconscious process or as a planned and systematic exercise. Такой процесс может носить спонтанный или неосознанный характер либо может быть планомерным и систематическим.
Больше примеров...
Потеряла сознание (примеров 17)
She was unconscious, but still had a pulse. Потеряла сознание, но пульс ещё бился.
Where she was knocked unconscious by the blast and remained there for the rest of the night? Где упала и потеряла сознание от взрывной волны, и оставалась там остаток ночи?
You were knocked unconscious. При падении ты потеряла сознание.
Her last words were "dear Papa", and she fell unconscious at 2:30 am. Последними словами Алисы стали «дорогой папа», затем в 2:30 утра она потеряла сознание.
I was knocked unconscious in gym, And when I woke up, liam was there, And we became study buddies. Я потеряла сознание в спортзале, и когда я пришла в себя, Лиам был там, и мы стали партнерами по спорту.
Больше примеров...
До потери сознания (примеров 19)
Well, forgive me, Mr Palmer, but the part that confuses me is where Miss Stewart ends up screaming for her life as she is beaten unconscious! Простите меня, мистер Палмер, но эта часть озадачивает меня, поскольку мисс Стюарт в конце концов звала на помощь, когда была избита до потери сознания.
Beating a helpless girl unconscious? Бить беззащитную девушку до потери сознания.
Eight others were injured in the attack, including Izabel Nascimento, who was beaten unconscious. Во время нападения пострадали ещё восемь человек, включая Изабель Насименту, избитую до потери сознания.
July, I attacked Niva Siddiqui, beat her to the ground, kicked her unconscious, then pushed her off a bridge. Июль, я напал на Ниву Сиддики, повалил на землю, запинал до потери сознания, затем сбросил с моста.
In one RNE attack, former Deputy Foreign Minister Andrei Sannikov had been beaten unconscious; mace tear gas had been used on Dmitri Bondarenko, while Oleg Bebebin, who had tried to come to their aid, had been beaten severely in the kidneys. В ходе одного из нападений Р-НЕ был избит до потери сознания бывший заместитель министра иностранных дел Андрей Санников; против Дмитрия Бондаренко был применен слезоточивый газ, а Олегу Бебенину, который пытался прийти им на помощь, были нанесены сильные удары по почкам.
Больше примеров...
Подсознательном (примеров 9)
Such behaviour could be based on unconscious xenophobic or racist attitudes. Действительно, такое поведение может быть обусловлено склонностью к расизму и ксенофобии на подсознательном уровне.
Even if they were only aware of the choice and there in an unconscious level. Даже если они знали о выборе только на подсознательном уровне.
Not literally, on an unconscious level. Может не буквально, а на подсознательном уровне.
They exchange hormones and electrical impulses, but on an unconscious level. Существует обмен гормонами и электрическими импульсами, но на подсознательном уровне.
This is a series about how Sigmund Freud's ideas about the unconscious mind have been used by those in power to control the masses in an age of democracy. Это сериал о том, как идеи Зигмунда Фрейда о подсознательном были использованы стоящими у власти для управления массами в век демократии.
Больше примеров...