Английский - русский
Перевод слова Unconscious

Перевод unconscious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Без сознания (примеров 769)
Seventeen minutes after the beginning of the performance they both fell to the floor unconscious, their lungs having filled with carbon dioxide. Через семнадцать минут после начала перформанса оба упали на пол без сознания с лёгкими, наполненными углекислым газом.
The only possible answer would conclusively prove that I'm... either unconscious or demented. Единственный возможный ответ - окончательно докажет, что я без сознания или сошел с ума.
unconscious, labored breathing - Без сознания, затрудненное дыхание...
Well, he is still unconscious. Он все еще без сознания.
My favorite kind of patient is unconscious on a table with a tube down his throat. Мои пациенты предпочтительно без сознания на операционном столе с трубкой анестезии в горле.
Больше примеров...
Бессознательный (примеров 14)
It brings unity and integrates a conscious and unconscious material. Она приносит единство и интегрирует сознательный и бессознательный материал.
The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work. Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы.
Earth Rick C-137, the council of Ricks sentences you to the machine of unspeakable doom, which swaps your conscious and unconscious minds, rendering your fantasies pointless while everything you've known becomes impossible to grasp. Земной Рик Си-137, Совет Риков приговаривает тебя к машине невыразимой гибели, которая поменяет местами твой сознательный и бессознательный разум, явит тебе твои бессмысленные фантазии, тогда как всё что ты знал, станет непостижимо для тебя.
Unconscious muscular actions in response to a thought or idea. Бессознательный мышечные действия в ответ на мысль или идею.
The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work. Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы.
Больше примеров...
Бессознательном состоянии (примеров 60)
You have to be unconscious to enter Baba Yaga's world. Ты должна находиться в бессознательном состоянии, чтобы попасть в мир Бабы Яги.
Police discovered him unconscious in his car in Las Vegas on October 28, 1976, without any identifying documents. 28 октября 1976 года полиция обнаружила его в своей машине в бессознательном состоянии без удостоверяющих личность документов.
And I suppose I killed him when I was unconscious. Полагаю, я убил его, когда был в бессознательном состоянии?
He was unconscious and was suffering from a fractured collarbone, a broken leg and a deep head wound. Он находился в бессознательном состоянии, со сломанной ключицей, переломом ноги и глубокой черепной травмой.
On 7 December 1996, the muezzin of a mosque located near the Beit Haggai settlement on the outskirts of Hebron was attacked by settlers and had to be rushed unconscious to a hospital with serious bruises in the head, shoulder and arm. Непосредственно после этого поселенец задавил автомобилем 58-летнего палестинца. 7 декабря 1996 года поселенцы напали на муэдзина мечети, располагающейся недалеко от поселения Бейт-Хагай на окраине Хеврона, в результате чего его пришлось доставить в бессознательном состоянии в больницу с серьезными ушибами головы, плеч и рук.
Больше примеров...
Потерял сознание (примеров 50)
He was then placed under arrest and reportedly knocked unconscious by another blow. Согласно сообщению, журналист был затем задержан и, получив еще удар, потерял сознание.
A policeman banged his head against a wall, leaving him unconscious for an undetermined period. Один полицейский сильно ударил его головой об стену, вследствие чего он на некоторое время потерял сознание.
There hasn't been a murmur from him since I found you unconscious. От него ничего не слышно с тех пор как ты потерял сознание.
I stood there and watched Diethelm beat a guy's head against a wall... until he fell down unconscious. Я стоял и смотрел, как Дителм бьёт парня головой о стену... пока он не потерял сознание.
He began to hear shootings, became unconscious, and woke up in Cairo 13 days later. В этот момент началась стрельба, обследуемый потерял сознание и очнулся уже в Каире 13 дней спустя.
Больше примеров...
Подсознание (примеров 21)
Choices are influenced by our unconscious, by our community. На выбор влияет наше подсознание, наше общество.
The ideas of San Francisco have entered into the unconscious of people all over the world. Идеи Сан-Франциско вошли в подсознание людей на всей планете.
It is Jung's contention that nightmares are the unconscious mind's way of challenging us. Юнг считал, что кошмары - это то, как подсознание испытывает нас.
Somehow my unconscious had served that up. Как бы там ни было, мое подсознание эту книгу запечатлело.
That is what the unconscious mind hungers for. Это то, чего жаждет подсознание.
Больше примеров...
В отключке (примеров 26)
No. What I really like at the moment is being unconscious. В данный момент мне очень нравится быть в отключке.
You three can walk better than we can, so drag any unconscious bodies out of this sector before the fire spreads, then open the hangar doors and meet us on the Zephyr. Вы трое ходите лучше нас, вытащите из этого сектора всех, кто в отключке, до того, как распространиться огонь, а после этого откроете ворота ангара, ждите нас на Зефире.
She was practically unconscious. Она же почти в отключке.
Dude, you were unconscious. Чувак, ты был в отключке.
I couldn't pay attention, I was unconscious! Я не мог ничего видеть, я был в отключке!
Больше примеров...
Неосознанный (примеров 2)
And when unconscious racism surfaces, it can be lethal. И когда неосознанный расизм дает о себе знать, это может вызвать фатальные последствия.
This may happen as a spontaneous or unconscious process or as a planned and systematic exercise. Такой процесс может носить спонтанный или неосознанный характер либо может быть планомерным и систематическим.
Больше примеров...
Потеряла сознание (примеров 17)
The other patient was confused and disoriented, and went unconscious. Другая пациентка не совсем понимала, что происходит, была дезориентирована и потеряла сознание.
More than likely, she was on drugs, strayed from her friends at the gig, fell, knocking herself unconscious, and choked on her own vomit. Скорей всего, она приняла наркотики, отбилась от друзей на концерте, упала, потеряла сознание, и захлебнулась в собственной рвоте.
She was convulsing and unconscious. У нее были судороги и она потеряла сознание.
She was unconscious before the ambulance even got there. Она потеряла сознание ещё до приезда скорой.
When I... fell unconscious, what did you see? Когда я... потеряла сознание, что ты видел?
Больше примеров...
До потери сознания (примеров 19)
By the time I searched through it, they'd already beaten her unconscious. К тому времени, как я закончил осмотр дома, они уже искусали ее до потери сознания.
When the police found him, he'd been beaten unconscious, just lying there in the middle of the road. Когда полицейские нашли его, он был избит до потери сознания, просто лежал посреди улицы.
You then, according to Mr. Calamar, took that same bat back from him after knocking him unconscious. После этого, судя по показаниям мистера Каламара, вы снова забрали биту себе, предварительно избив и его до потери сознания.
Beating a helpless girl unconscious? Бить беззащитную девушку до потери сознания.
In one RNE attack, former Deputy Foreign Minister Andrei Sannikov had been beaten unconscious; mace tear gas had been used on Dmitri Bondarenko, while Oleg Bebebin, who had tried to come to their aid, had been beaten severely in the kidneys. В ходе одного из нападений Р-НЕ был избит до потери сознания бывший заместитель министра иностранных дел Андрей Санников; против Дмитрия Бондаренко был применен слезоточивый газ, а Олегу Бебенину, который пытался прийти им на помощь, были нанесены сильные удары по почкам.
Больше примеров...
Подсознательном (примеров 9)
Not literally, on an unconscious level. Может не буквально, а на подсознательном уровне.
They exchange hormones and electrical impulses, but on an unconscious level. Существует обмен гормонами и электрическими импульсами, но на подсознательном уровне.
Well, no, not deliberately, but maybe he was acting on an unconscious level. Ну, это, конечно, было неосознанно но, возможно, он действовал на подсознательном уровне.
This is a series about how Sigmund Freud's ideas about the unconscious mind have been used by those in power to control the masses in an age of democracy. Это сериал о том, как идеи Зигмунда Фрейда о подсознательном были использованы стоящими у власти для управления массами в век демократии.
As I was saying, she stumbled upon a solution whereby 99 percent of subjects... accepted the program, as long as they were given a choice... even if they were only aware of the choice at a near unconscious level. Она наткнулась на решение когда почти 99% всех проверяемых смиривались с програмой, пока им предлогали выбор Даже если они знали о выборе только на подсознательном уровне.
Больше примеров...