Английский - русский
Перевод слова Unconscious

Перевод unconscious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Без сознания (примеров 769)
Elyan will have to be unconscious when you expel the spirit. Чтобы изгнать духа, Элиан должен быть без сознания.
We wanted to say thank you for being there for Zahra while I was unconscious. Мы хотели тебя поблагодарить. за то, что ты был с Зарой, пока я находился без сознания.
The aforementioned filming was the principal item of evidence considered by the court at sentencing, besides the psychiatric assessment which determined that the youth was unconscious. Помимо психиатрической экспертизы, которая показала, что девушка находилась без сознания, видеозапись являлась основным доказательством, на которое коллегия суда опиралась при вынесения приговора.
But there was someone else there, watching, who killed Alfred while he lay unconscious on the ground. Но там был кто-то еще, кто наблюдал кто убил Альфреда, пока он лежал без сознания на земле
It seems he didn't inhale any poison because he was unconscious. Он не успел надышаться испарений, так как был без сознания.
Больше примеров...
Бессознательный (примеров 14)
I don't know what you're showing me, but it's not my unconscious mind. Я не знаю, что ты мне показываешь, но это не мой бессознательный разум.
It's an unconscious gesture with a specific meaning. Это бессознательный жест, имеющий конкретный смысл.
Earth Rick C-137, the council of Ricks sentences you to the machine of unspeakable doom, which swaps your conscious and unconscious minds, rendering your fantasies pointless while everything you've known becomes impossible to grasp. Земной Рик Си-137, Совет Риков приговаривает тебя к машине невыразимой гибели, которая поменяет местами твой сознательный и бессознательный разум, явит тебе твои бессмысленные фантазии, тогда как всё что ты знал, станет непостижимо для тебя.
Unconscious plagiarism is quite common. Бессознательный плагиат - достаточно распространенное явление.
The issue is changing the perception - so deep-seated that it is often unconscious - that women are fundamentally of less value than men. Необходимо изменить мнение, которое укоренилось настолько, что зачастую носит бессознательный характер, о том, что женщины по своей природе менее ценны, чем мужчины.
Больше примеров...
Бессознательном состоянии (примеров 60)
He was reportedly taken to hospital unconscious with serious traumas. По сообщениям, он был доставлен в больницу в бессознательном состоянии с серьезными травмами.
In her unconscious state, she has nightmares of people experimenting her. В бессознательном состоянии она видела кошмары с видениями людей, которые экспериментировали с ней когда-то.
She's still unconscious at Mercy Hospital, no match with missing persons. Все еще в бессознательном состоянии в больнице Мерси, с безвести пропавшими сходства нет.
A child playing with, bogged down in mud dark desire free man unconscious by the curtain covering it up secret that a change is natural and invisible. Ребенок, играя, увязла в грязи, темно желанием свободного человека в бессознательном состоянии занавес охватывающий его секрет, что изменение природной и невидимого.
He'd have been unconscious throughout. Он был в бессознательном состоянии.
Больше примеров...
Потерял сознание (примеров 50)
I could beat you unconscious and wake you when it's over. Я могу ударить тебя, чтоб ты потерял сознание и разбудить, когда всё закончится.
There hasn't been a murmur from him since I found you unconscious. От него ничего не слышно с тех пор как ты потерял сознание.
It communicates the vehicle's location to emergency services, even if the driver is unconscious or unable to make a phone call. Она будет сообщать экстренным службам о местонахождении транспортного средства, даже если водитель потерял сознание или неспособен самостоятельно позвонить по телефону.
He would have been unconscious pretty quickly. Он потерял сознание достаточно быстро.
He seems to be unconscious. И, кажется, потерял сознание.
Больше примеров...
Подсознание (примеров 21)
Choices are influenced by our unconscious, by our community. На выбор влияет наше подсознание, наше общество.
The unconscious mind, Barry, it... it's a powerful thing. Подсознание, Барри, сильная вещь.
That is what the unconscious mind hungers for. Это то, чего жаждет подсознание.
Now, Niles, I'm not mad at you, just your unconscious. Найлс, я злюсь не на тебя, а на твоё подсознание.
That is what the unconscious mind hungers for. Это то, чего жаждет подсознание.
Больше примеров...
В отключке (примеров 26)
When he's unconscious, I dump him in the quarry. Пока он в отключке, я сбрасываю его в карьер.
I'llve been unconscious for 8 days. Я была в отключке 8 дней.
No. What I really like at the moment is being unconscious. В данный момент мне очень нравится быть в отключке.
I've been unconscious for so long, I could be anywhere. Я слишком долго пробыл в отключке, я могу быть где угодно.
How long have I been unconscious? Как долго я был в отключке?
Больше примеров...
Неосознанный (примеров 2)
And when unconscious racism surfaces, it can be lethal. И когда неосознанный расизм дает о себе знать, это может вызвать фатальные последствия.
This may happen as a spontaneous or unconscious process or as a planned and systematic exercise. Такой процесс может носить спонтанный или неосознанный характер либо может быть планомерным и систематическим.
Больше примеров...
Потеряла сознание (примеров 17)
The other patient was confused and disoriented, and went unconscious. Другая пациентка не совсем понимала, что происходит, была дезориентирована и потеряла сознание.
She was convulsing and unconscious. У нее были судороги и она потеряла сознание.
He said she was unconscious. Он сказал, она потеряла сознание.
She must have injured her leg when she was unconscious in the plane. Должно быть она повредила ногу, когда потеряла сознание в самолете.
Her last words were "dear Papa", and she fell unconscious at 2:30 am. Последними словами Алисы стали «дорогой папа», затем в 2:30 утра она потеряла сознание.
Больше примеров...
До потери сознания (примеров 19)
I've forgiven you for beating me unconscious. Я вот тебя простила за то, что ты избила меня до потери сознания.
Hunted Rosie, beat her unconscious? Поймала Рози и избила до потери сознания?
You then, according to Mr. Calamar, took that same bat back from him after knocking him unconscious. После этого, судя по показаниям мистера Каламара, вы снова забрали биту себе, предварительно избив и его до потери сознания.
Eight others were injured in the attack, including Izabel Nascimento, who was beaten unconscious. Во время нападения пострадали ещё восемь человек, включая Изабель Насименту, избитую до потери сознания.
July, I attacked Niva Siddiqui, beat her to the ground, kicked her unconscious, then pushed her off a bridge. Июль, я напал на Ниву Сиддики, повалил на землю, запинал до потери сознания, затем сбросил с моста.
Больше примеров...
Подсознательном (примеров 9)
Even if they were only aware of the choice and there in an unconscious level. Даже если они знали о выборе только на подсознательном уровне.
They exchange hormones and electrical impulses, but on an unconscious level. Существует обмен гормонами и электрическими импульсами, но на подсознательном уровне.
Well, no, not deliberately, but maybe he was acting on an unconscious level. Ну, это, конечно, было неосознанно но, возможно, он действовал на подсознательном уровне.
This is a series about how Sigmund Freud's ideas about the unconscious mind have been used by those in power to control the masses in an age of democracy. Это сериал о том, как идеи Зигмунда Фрейда о подсознательном были использованы стоящими у власти для управления массами в век демократии.
This Internalization is what provides the child with an image that helps supply them with an unconscious level of guiding support and comfort from their mothers. Эта интернализация - это то, что дает ребенку мысленный образ, который помогает на подсознательном уровне видеть в матери воплощение поддержки и комфорта.
Больше примеров...