Английский - русский
Перевод слова Unconscious

Перевод unconscious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Без сознания (примеров 769)
He's unconscious anyway, and our house is a mess. Все равно он без сознания, а в доме неразбериха.
Christa, make sure the patient stays unconscious. Криста, убедись, что пациентка без сознания.
He's hurt, and I think he's unconscious. Он ранен и без сознания.
You knocked Agent Fitz unconscious. Вы сбили Агента Фитц без сознания.
He was starving and unconscious. Он был голоден и без сознания.
Больше примеров...
Бессознательный (примеров 14)
The shadow is an unconscious complex defined as the repressed, suppressed or disowned qualities of the conscious self. Тень - это бессознательный комплекс, под которым подразумевают подавленные, вытесненные или отчужденные свойства сознательной части личности.
I don't know what you're showing me, but it's not my unconscious mind. Я не знаю, что ты мне показываешь, но это не мой бессознательный разум.
The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work. Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы.
The issue is changing the perception - so deep-seated that it is often unconscious - that women are fundamentally of less value than men. Необходимо изменить мнение, которое укоренилось настолько, что зачастую носит бессознательный характер, о том, что женщины по своей природе менее ценны, чем мужчины.
The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work. Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы.
Больше примеров...
Бессознательном состоянии (примеров 60)
The second time, I was unconscious... Во второй раз, я была В бессознательном состоянии...
I can't think of a better use of my time here than being unconscious. Не могу придумать лучшего варианта моего времяпрепровождения здесь, чем нахождение в бессознательном состоянии.
She's still unconscious at Mercy Hospital, no match with missing persons. Все еще в бессознательном состоянии в больнице Мерси, с безвести пропавшими сходства нет.
I didn't ask to live half my life unconscious in a hospital bed. Я никогда не просил прожить половину моей жизни в бессознательном состоянии в больничной койке.
Medical records obtained by the Globe indicate he was unconscious upon admittance. Согласно медицинским записям, он был доставлен в бессознательном состоянии.
Больше примеров...
Потерял сознание (примеров 50)
Messamo was reportedly given injections in both arms and became unconscious. Мессамо были сделаны инъекции в обе руки, и он потерял сознание.
I would then have become unconscious. После чего я бы потерял сознание.
I also beat one of her best friends till he was unconscious and left him for dead, if we're keeping score. Еще я избвал одного из ее лучших друзей до тех пор, пока он не потерял сознание, и оставил его умирать. если мы ведем счет.
Zoran Siminovic, a deputy to the federal parliament, was allegedly beaten unconscious and suffered a severe concussion during a protest action in Kragujevac on 23 January 1997. He was hospitalized as a result. Утверждается, что 23 января 1997 года в ходе акции протеста в Крагуеваце депутат федерального парламента Зоран Симинович был избит, в результате чего он потерял сознание, находился в состоянии тяжелой контузии и был госпитализирован.
For some instants, the Monsieur Bailey was unconscious. На несколько секунд мистер Бэйли потерял сознание.
Больше примеров...
Подсознание (примеров 21)
It must be my unconscious desire to have a baby. Должно быть моё подсознание жаждет иметь ребёнка.
Probing Zelig's unconscious, Dr Fletcher gradually puts together the pieces of Zelig's behavioural puzzle. Исследуя подсознание Зелига... д-р Флетчер постепенно соединяет вместе... части головоломки.
Somehow my unconscious had served that up. Как бы там ни было, мое подсознание эту книгу запечатлело.
Well, I've been actively ignoring the clear symptoms of the disease, And my unconscious has been trying to get me to stop ignoring it. Да, я одно время игнорировал симптомы заболевания, и подсознание намекает, чтобы я перестал это делать.
That is what the unconscious mind hungers for. Это то, чего жаждет подсознание.
Больше примеров...
В отключке (примеров 26)
As I recall, little Emily stabbed her husband while he was unconscious. А я помню, малышка Эмили заколола мужа, когда он был в отключке.
How long have I been unconscious? Как долго я был в отключке?
So why was I unconscious 12 hours later? Так почему я был в отключке через 12 часов?
She was practically unconscious. Она же почти в отключке.
She was unconscious, man. Она же в отключке была.
Больше примеров...
Неосознанный (примеров 2)
And when unconscious racism surfaces, it can be lethal. И когда неосознанный расизм дает о себе знать, это может вызвать фатальные последствия.
This may happen as a spontaneous or unconscious process or as a planned and systematic exercise. Такой процесс может носить спонтанный или неосознанный характер либо может быть планомерным и систематическим.
Больше примеров...
Потеряла сознание (примеров 17)
More than likely, she was on drugs, strayed from her friends at the gig, fell, knocking herself unconscious, and choked on her own vomit. Скорей всего, она приняла наркотики, отбилась от друзей на концерте, упала, потеряла сознание, и захлебнулась в собственной рвоте.
She was convulsing and unconscious. У нее были судороги и она потеряла сознание.
He said she was unconscious. Он сказал, она потеряла сознание.
He must have knocked her unconscious. Наверное, она потеряла сознание.
Manami had just fallen unconscious. Манами просто потеряла сознание.
Больше примеров...
До потери сознания (примеров 19)
I got beaten unconscious and was in the hospital for 11 days. Я был избит до потери сознания и пролежал в больнице 11 дней.
Hunted Rosie, beat her unconscious? Поймала Рози и избила до потери сознания?
You then, according to Mr. Calamar, took that same bat back from him after knocking him unconscious. После этого, судя по показаниям мистера Каламара, вы снова забрали биту себе, предварительно избив и его до потери сознания.
Local guides, for a fee, would suspend small animals inside it-usually dogs-until they became unconscious. Местные гиды за плату могли придержать небольшое животное внутри, обычно собаку, до потери сознания.
Well, forgive me, Mr Palmer, but the part that confuses me is where Miss Stewart ends up screaming for her life as she is beaten unconscious! Простите меня, мистер Палмер, но эта часть озадачивает меня, поскольку мисс Стюарт в конце концов звала на помощь, когда была избита до потери сознания.
Больше примеров...
Подсознательном (примеров 9)
Not literally, on an unconscious level. Может не буквально, а на подсознательном уровне.
They exchange hormones and electrical impulses, but on an unconscious level. Существует обмен гормонами и электрическими импульсами, но на подсознательном уровне.
This is a series about how Sigmund Freud's ideas about the unconscious mind have been used by those in power to control the masses in an age of democracy. Это сериал о том, как идеи Зигмунда Фрейда о подсознательном были использованы стоящими у власти для управления массами в век демократии.
So, by the time Sofie's here, on an unconscious level, she's thinking about seeing you guys and feeling positive about it. Так что, к тому времени как Софи будет здесь, на подсознательном уровне она будет думать о том, чтобы увидеть вас к тому же думать об этом с радостью.
This Internalization is what provides the child with an image that helps supply them with an unconscious level of guiding support and comfort from their mothers. Эта интернализация - это то, что дает ребенку мысленный образ, который помогает на подсознательном уровне видеть в матери воплощение поддержки и комфорта.
Больше примеров...