But they will be unconscious for a while. | Но некоторое время они будут без сознания. |
We wanted to say thank you for being there for Zahra while I was unconscious. | Мы хотели тебя поблагодарить. за то, что ты был с Зарой, пока я находился без сознания. |
She should be unconscious by now. | Он должна быть уже без сознания. |
You're so lucky that you're unconscious right now! | Тебе так повезло, что ты сейчас без сознания! |
At the moment he's unconscious. | Но сейчас он без сознания. |
Another hypothesis is that it's an unconscious hypnosis phenomenon. | По другой гипотезе - это бессознательный эффект гипноза. |
The shadow is an unconscious complex defined as the repressed, suppressed or disowned qualities of the conscious self. | Тень - это бессознательный комплекс, под которым подразумевают подавленные, вытесненные или отчужденные свойства сознательной части личности. |
The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work. | Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы. |
Unconscious muscular actions in response to a thought or idea. | Бессознательный мышечные действия в ответ на мысль или идею. |
King Veltrick III King Webblethorpe the Unconscious King Lorenzo the Kind Ankh-Morpork's last and worst king, a sadistic torturer who was 'very fond of children'. | Король Парагор Король Тиррил Король Вельтрик III Веббельторп Бессознательный Последним и наихудшим был король Лоренцо Добрый. |
Police discovered him unconscious in his car in Las Vegas on October 28, 1976, without any identifying documents. | 28 октября 1976 года полиция обнаружила его в своей машине в бессознательном состоянии без удостоверяющих личность документов. |
He was found unconscious in the street later in the day. | Позднее в тот же день его обнаружили в бессознательном состоянии. |
Beatings of women are frequent; one woman is now paralysed, another unconscious. | Женщины часто подвергаются избиениям; в настоящее время одна женщина парализована, а другая пребывает в бессознательном состоянии. |
He was unconscious and was suffering from a fractured collarbone, a broken leg and a deep head wound. | Он находился в бессознательном состоянии, со сломанной ключицей, переломом ноги и глубокой черепной травмой. |
These performances are accomplished by the individual in an unconscious manner, and one might suggest that this memory carried in gestures and habits, is more authentic than 'indirect' memory via inscribing. | Подобные акты осуществляются каждым индивидом в отдельности в бессознательном состоянии, и можно утверждать, что такая память, передающаяся в жестах и привычках, более подлинна, чем «опосредованная» память передающаяся запечатлением. |
Takes 20 to 30 seconds to render someone unconscious. | Чтобы человек потерял сознание, душить нужно секунд 20-30. |
In the 2008 film Semi-Pro, protagonist Jackie Moon, played by Will Ferrell, invents the alley-oop after being knocked unconscious and speaking with his deceased mother in a depiction of Heaven. | В фильме 2008 года «Полупрофессионал» герой Джеки Муна, которого играет Уилл Феррелл, изобретает аллей-уп после того, как потерял сознание и поговорил со своей покойной матерью на небесах. |
That because Speltzer at one point knocked unconscious, it is entirely possible that he did not understand his rights, that it wasn't a nod, that it was a temporary blackout. | Это потому что Спельтцер в какой-то момент потерял сознание, и вполне возможно он не понял свои права, и кивок был именно тогда, когда он отключился. |
Dr. Light attempts to take the Bizarro Supergirl to S.T.A.R. Labs, only to be violently knocked unconscious by Supergirl, who then absconds with her doppelganger and her ship, hoping to stop the Godship and save Bizarro World. | Доктор Лайт, попытавшись взять Бизарро-Супергёрл в STAR Labs, потерял сознание от удара Бизарро-Супергёрл, которая затем скрывается с её двойником и её кораблём, надеясь остановить Годшипа и сохранить Бизарро мир. |
In the bedlam, my brother was knocked unconscious. | В хаосе мой брат потерял сознание. |
Choices are influenced by our unconscious, by our community. | На выбор влияет наше подсознание, наше общество. |
No, I think his unconscious is trying to hurt me. | Да нет, просто похоже, что его подсознание хочет мне навредить. |
The history of ideas has its logic, reason, and folly, its unconscious and its trajectory. | История идей имеет свою логику, резоны и причуды, свое подсознание и свою линию движения. |
Do you know that the exact access to the unconscious mind that you're describing has been sought after since the beginning of civilization? | Вы знаете, что проникновение в подсознание, описываемое вами, известно ещё со времён возникновения цивилизации. |
That is what the unconscious mind hungers for. | Это то, чего жаждет подсознание. |
Peri walked in on him that night, alone with an unconscious woman. | Пери застала его той ночью, наедине с женщиной в отключке. |
And she's like, "you've been unconscious for two days." | А она такая: "Ты был в отключке два дня". |
Not that it matters, the man is unconscious. | Хотя это лишнее, он в отключке. |
This fellow isn't unconscious. | Одну минуту, парень не в отключке. |
She was unconscious, man. | Она же в отключке была. |
And when unconscious racism surfaces, it can be lethal. | И когда неосознанный расизм дает о себе знать, это может вызвать фатальные последствия. |
This may happen as a spontaneous or unconscious process or as a planned and systematic exercise. | Такой процесс может носить спонтанный или неосознанный характер либо может быть планомерным и систематическим. |
More than likely, she was on drugs, strayed from her friends at the gig, fell, knocking herself unconscious, and choked on her own vomit. | Скорей всего, она приняла наркотики, отбилась от друзей на концерте, упала, потеряла сознание, и захлебнулась в собственной рвоте. |
Where she was knocked unconscious by the blast and remained there for the rest of the night? | Где упала и потеряла сознание от взрывной волны, и оставалась там остаток ночи? |
He must have knocked her unconscious. | Наверное, она потеряла сознание. |
Her last words were "dear Papa", and she fell unconscious at 2:30 am. | Последними словами Алисы стали «дорогой папа», затем в 2:30 утра она потеряла сознание. |
I was knocked unconscious in gym, And when I woke up, liam was there, And we became study buddies. | Я потеряла сознание в спортзале, и когда я пришла в себя, Лиам был там, и мы стали партнерами по спорту. |
I got beaten unconscious and was in the hospital for 11 days. | Я был избит до потери сознания и пролежал в больнице 11 дней. |
Hunted Rosie, beat her unconscious? | Поймала Рози и избила до потери сознания? |
It is said that at the time of his arrest he was beaten unconscious and suffered serious head injuries. | При аресте был избит до потери сознания и тяжело ранен в голову. |
Human Rights Watch reported that as part of its interrogation process, OCMSA uses sleep deprivation and condones the beating and kicking of detainees until they are unconscious. | Организация Human Rights Watch сообщает, что во время допросов УВБ использует депривацию сном и закрывает глаза на на избиение подозреваемых, порой до потери сознания. |
Eight others were injured in the attack, including Izabel Nascimento, who was beaten unconscious. | Во время нападения пострадали ещё восемь человек, включая Изабель Насименту, избитую до потери сознания. |
Not literally, on an unconscious level. | Может не буквально, а на подсознательном уровне. |
Well, no, not deliberately, but maybe he was acting on an unconscious level. | Ну, это, конечно, было неосознанно но, возможно, он действовал на подсознательном уровне. |
This is a series about how Sigmund Freud's ideas about the unconscious mind have been used by those in power to control the masses in an age of democracy. | Это сериал о том, как идеи Зигмунда Фрейда о подсознательном были использованы стоящими у власти для управления массами в век демократии. |
As I was saying, she stumbled upon a solution whereby 99 percent of subjects... accepted the program, as long as they were given a choice... even if they were only aware of the choice at a near unconscious level. | Она наткнулась на решение когда почти 99% всех проверяемых смиривались с програмой, пока им предлогали выбор Даже если они знали о выборе только на подсознательном уровне. |
This Internalization is what provides the child with an image that helps supply them with an unconscious level of guiding support and comfort from their mothers. | Эта интернализация - это то, что дает ребенку мысленный образ, который помогает на подсознательном уровне видеть в матери воплощение поддержки и комфорта. |