Английский - русский
Перевод слова Unconscious

Перевод unconscious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Без сознания (примеров 769)
You may have been unconscious, but I wasn't. Может, ты и был без сознания, но я-то нет.
I came to tell Buffy to stop this craziness, and found you all unconscious again. Я пришла призвать Баффи остановить это безумие, и нашла тебя без сознания.
When they've been drunk and unconscious, Когда они были пьяны и без сознания,
And he was unconscious. Он был без сознания.
Doctor, he's unconscious. Доктор, он без сознания.
Больше примеров...
Бессознательный (примеров 14)
It's a completely unconscious process, but basically that's what's happening. Ёто совершенно бессознательный процесс, но в целом так всЄ и происходит.
I don't know what you're showing me, but it's not my unconscious mind. Я не знаю, что ты мне показываешь, но это не мой бессознательный разум.
The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work. Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы.
The issue is changing the perception - so deep-seated that it is often unconscious - that women are fundamentally of less value than men. Необходимо изменить мнение, которое укоренилось настолько, что зачастую носит бессознательный характер, о том, что женщины по своей природе менее ценны, чем мужчины.
The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work. Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы.
Больше примеров...
Бессознательном состоянии (примеров 60)
He was found unconscious in the street later in the day. Позднее в тот же день его обнаружили в бессознательном состоянии.
It's the doctor's job to keep the creature unconscious during the examination. Держать животное в бессознательном состоянии во время его изучения - его обязанность.
The Penal Code should give guidance about when a person cannot make a free agreement because of immature age, mental ability, being asleep or unconscious. Уголовный кодекс должен предусматривать руководство в отношении случаев, когда лицо не может дать добровольное согласие по причине несовершеннолетнего возраста, умственных способностей, пребывания в состоянии сна или бессознательном состоянии.
During the unconscious period I may die or I may come out of it. В бессознательном состоянии я могу умереть, а могу прийти в себя.
In November 2010 his sister found him to be unconscious when she tried to visit him at Taungoo prison. В ноябре 2010 года его сестра, которая пыталась посетить его в тюрьме Таунгу, обнаружила, что он находится в бессознательном состоянии.
Больше примеров...
Потерял сознание (примеров 50)
I've got one man unconscious. У нас один человек потерял сознание.
Enough force, it would seem, to have rendered him unconscious. На мой взгляд, достаточной силы, чтобы он потерял сознание.
Takes 20 to 30 seconds to render someone unconscious. Чтобы человек потерял сознание, душить нужно секунд 20-30.
Few times priest Miomir was unconscious and became conscious. Священник Миомир в несколько раз потерял сознание и проходил к сознаию.
He was unconscious, and he could be taken to any military hospital. Он потерял сознание, и его могли отвезти в любой военный госпиталь.
Больше примеров...
Подсознание (примеров 21)
No, I think his unconscious is trying to hurt me. Да нет, просто похоже, что его подсознание хочет мне навредить.
Yes. You've just realized the unconscious exists. Да, Вы только что осознали, что подсознание существует
Probing Zelig's unconscious, Dr Fletcher gradually puts together the pieces of Zelig's behavioural puzzle. Исследуя подсознание Зелига... д-р Флетчер постепенно соединяет вместе... части головоломки.
You tripped over your unconscious. Твоё подсознание подставило тебе подножку.
Well, I've been actively ignoring the clear symptoms of the disease, And my unconscious has been trying to get me to stop ignoring it. Да, я одно время игнорировал симптомы заболевания, и подсознание намекает, чтобы я перестал это делать.
Больше примеров...
В отключке (примеров 26)
Peri walked in on him that night, alone with an unconscious woman. Пери застала его той ночью, наедине с женщиной в отключке.
I've been unconscious for 8 days Я была в отключке 8 дней.
And she's like, "you've been unconscious for two days." А она такая: "Ты был в отключке два дня".
You three can walk better than we can, so drag any unconscious bodies out of this sector before the fire spreads, then open the hangar doors and meet us on the Zephyr. Вы трое ходите лучше нас, вытащите из этого сектора всех, кто в отключке, до того, как распространиться огонь, а после этого откроете ворота ангара, ждите нас на Зефире.
Well, granted, I've been unconscious for most of it, but I figure, if I can abstain from alcohol when I'm out, how hard can it be to do when I'm awake? Конечно, большую их часть я был без сознания, но я думаю, если я могу воздерживаться от алкоголя в отключке, то неужели это будет трудно делать при полном сознании?
Больше примеров...
Неосознанный (примеров 2)
And when unconscious racism surfaces, it can be lethal. И когда неосознанный расизм дает о себе знать, это может вызвать фатальные последствия.
This may happen as a spontaneous or unconscious process or as a planned and systematic exercise. Такой процесс может носить спонтанный или неосознанный характер либо может быть планомерным и систематическим.
Больше примеров...
Потеряла сознание (примеров 17)
She was unconscious, but still had a pulse. Потеряла сознание, но пульс ещё бился.
In the end, she is knocked unconscious while Raiden and Superman proceed to fight Dark Kahn. В конце концов, она потеряла сознание, а Райдэн и Супермен вступили в бой с Дарк Каном.
She was convulsing and unconscious. У нее были судороги и она потеряла сознание.
You were knocked unconscious. При падении ты потеряла сознание.
When I... fell unconscious, what did you see? Когда я... потеряла сознание, что ты видел?
Больше примеров...
До потери сознания (примеров 19)
I've forgiven you for beating me unconscious. Я вот тебя простила за то, что ты избила меня до потери сознания.
Tom beat Mary unconscious. Том бьёт Мэри до потери сознания.
A number of other villagers were beaten unconscious. Ряд других жителей деревни были избиты до потери сознания.
Eight others were injured in the attack, including Izabel Nascimento, who was beaten unconscious. Во время нападения пострадали ещё восемь человек, включая Изабель Насименту, избитую до потери сознания.
In one RNE attack, former Deputy Foreign Minister Andrei Sannikov had been beaten unconscious; mace tear gas had been used on Dmitri Bondarenko, while Oleg Bebebin, who had tried to come to their aid, had been beaten severely in the kidneys. В ходе одного из нападений Р-НЕ был избит до потери сознания бывший заместитель министра иностранных дел Андрей Санников; против Дмитрия Бондаренко был применен слезоточивый газ, а Олегу Бебенину, который пытался прийти им на помощь, были нанесены сильные удары по почкам.
Больше примеров...
Подсознательном (примеров 9)
Such behaviour could be based on unconscious xenophobic or racist attitudes. Действительно, такое поведение может быть обусловлено склонностью к расизму и ксенофобии на подсознательном уровне.
Even if they were only aware of the choice and there in an unconscious level. Даже если они знали о выборе только на подсознательном уровне.
Not literally, on an unconscious level. Может не буквально, а на подсознательном уровне.
Well, no, not deliberately, but maybe he was acting on an unconscious level. Ну, это, конечно, было неосознанно но, возможно, он действовал на подсознательном уровне.
As I was saying, she stumbled upon a solution whereby 99 percent of subjects... accepted the program, as long as they were given a choice... even if they were only aware of the choice at a near unconscious level. Она наткнулась на решение когда почти 99% всех проверяемых смиривались с програмой, пока им предлогали выбор Даже если они знали о выборе только на подсознательном уровне.
Больше примеров...