She was unconscious for three days. | Три дня она была без сознания. |
No, I was unconscious the whole time. | Нет, я был без сознания все это время. |
He didn't turn away before impact, which means, he was probably unconscious. | Он не отвернулся перед столкновением, значит, он вероятно был без сознания. |
She carried her injured and almost unconscious rider to Olympic Gold. | Всадник, выступавший на ней, был почти без сознания из-за травмы, но Халла принесла ему победу на Олимпиаде. |
Got to admit - first time anyone's pulled one on me while actually unconscious. | Должен признать, впервые меня заарканил человек, который находится без сознания. |
The shadow is an unconscious complex defined as the repressed, suppressed or disowned qualities of the conscious self. | Тень - это бессознательный комплекс, под которым подразумевают подавленные, вытесненные или отчужденные свойства сознательной части личности. |
I don't know what you're showing me, but it's not my unconscious mind. | Я не знаю, что ты мне показываешь, но это не мой бессознательный разум. |
It's an unconscious gesture with a specific meaning. | Это бессознательный жест, имеющий конкретный смысл. |
The issue is changing the perception - so deep-seated that it is often unconscious - that women are fundamentally of less value than men. | Необходимо изменить мнение, которое укоренилось настолько, что зачастую носит бессознательный характер, о том, что женщины по своей природе менее ценны, чем мужчины. |
King Veltrick III King Webblethorpe the Unconscious King Lorenzo the Kind Ankh-Morpork's last and worst king, a sadistic torturer who was 'very fond of children'. | Король Парагор Король Тиррил Король Вельтрик III Веббельторп Бессознательный Последним и наихудшим был король Лоренцо Добрый. |
Walker disappears from view and Anderson finds him unconscious outside of Liberty. | Уокер исчезает из поля зрения, и Андерсон находит его в бессознательном состоянии недалеко от «Либерти». |
Police discovered him unconscious in his car in Las Vegas on October 28, 1976, without any identifying documents. | 28 октября 1976 года полиция обнаружила его в своей машине в бессознательном состоянии без удостоверяющих личность документов. |
She's still unconscious at Mercy Hospital, no match with missing persons. | Все еще в бессознательном состоянии в больнице Мерси, с безвести пропавшими сходства нет. |
Also, if the draft article was retained, it should make it clear that it dealt with unintentional acts, but not with other types of error that might occur, for example, when the sending party was unconscious at the point of sending. | Кроме того, если данный проект статьи будет сохранен, в нем следует четко указать, что он касается только непреднамеренных действий, но не других видов ошибок, которые могут произойти, например случаев, когда в момент отправки сообщения отправляющая сторона находилась в бессознательном состоянии. |
33-year-old male discovered unconscious but stable having survived a 12,000-foot free fall. | ЗЗ - летний мужчина в бессознательном состоянии, но упал с высоты 12000 футов |
A policeman banged his head against a wall, leaving him unconscious for an undetermined period. | Один полицейский сильно ударил его головой об стену, вследствие чего он на некоторое время потерял сознание. |
There hasn't been a murmur from him since I found you unconscious. | От него ничего не слышно с тех пор как ты потерял сознание. |
If the victim is unconscious or convulsing, do NOT give anything by mouth and do NOT induce vomiting. | Если пострадавший потерял сознание или у него наступили судороги, НЕЛЬЗЯ ничего давать ему глотать и НЕЛЬЗЯ вызывать у него рвоту. |
He was unconscious, and he could be taken to any military hospital. | Он потерял сознание, и его могли отвезти в любой военный госпиталь. |
For some instants, the Monsieur Bailey was unconscious. | На несколько секунд мистер Бэйли потерял сознание. |
They will reveal what it is our unconscious mind truly wants. | Они покажут, чего наше подсознание действительно желает. |
The ideas of San Francisco have entered into the unconscious of people all over the world. | Идеи Сан-Франциско вошли в подсознание людей на всей планете. |
What if his unconscious mind knows something his conscious mind doesn't? | Что, если его подсознание знает то, чего не знает сознание? |
The history of ideas has its logic, reason, and folly, its unconscious and its trajectory. | История идей имеет свою логику, резоны и причуды, свое подсознание и свою линию движения. |
Well, I've been actively ignoring the clear symptoms of the disease, And my unconscious has been trying to get me to stop ignoring it. | Да, я одно время игнорировал симптомы заболевания, и подсознание намекает, чтобы я перестал это делать. |
When he's unconscious, I dump him in the quarry. | Пока он в отключке, я сбрасываю его в карьер. |
And she's like, "you've been unconscious for two days." | А она такая: "Ты был в отключке два дня". |
Dude, you were unconscious. | Чувак, ты был в отключке. |
Well, granted, I've been unconscious for most of it, but I figure, if I can abstain from alcohol when I'm out, how hard can it be to do when I'm awake? | Конечно, большую их часть я был без сознания, но я думаю, если я могу воздерживаться от алкоголя в отключке, то неужели это будет трудно делать при полном сознании? |
Dustin Maker, senior at Whitman, unconscious in the lockup wing at St. Ignatius. | (ЖЕН) Дастин Мейкер, старшеклассник из школы Вайтман, (ЖЕН) лежит в отключке в больнице Святого Игнатия. |
And when unconscious racism surfaces, it can be lethal. | И когда неосознанный расизм дает о себе знать, это может вызвать фатальные последствия. |
This may happen as a spontaneous or unconscious process or as a planned and systematic exercise. | Такой процесс может носить спонтанный или неосознанный характер либо может быть планомерным и систематическим. |
He must have knocked her unconscious. | Наверное, она потеряла сознание. |
You were knocked unconscious. | При падении ты потеряла сознание. |
I was knocked unconscious in gym, And when I woke up, liam was there, And we became study buddies. | Я потеряла сознание в спортзале, и когда я пришла в себя, Лиам был там, и мы стали партнерами по спорту. |
That first time we met, when I was knocked unconscious, what happened afterwards? | Во время нашей первой встречи, когда я потеряла сознание, что было потом? |
She just got knocked unconscious. | Она просто потеряла сознание. |
I got beaten unconscious and was in the hospital for 11 days. | Я был избит до потери сознания и пролежал в больнице 11 дней. |
Hunted Rosie, beat her unconscious? | Поймала Рози и избила до потери сознания? |
When the police found him, he'd been beaten unconscious, just lying there in the middle of the road. | Когда полицейские нашли его, он был избит до потери сознания, просто лежал посреди улицы. |
It is said that at the time of his arrest he was beaten unconscious and suffered serious head injuries. | При аресте был избит до потери сознания и тяжело ранен в голову. |
Well, forgive me, Mr Palmer, but the part that confuses me is where Miss Stewart ends up screaming for her life as she is beaten unconscious! | Простите меня, мистер Палмер, но эта часть озадачивает меня, поскольку мисс Стюарт в конце концов звала на помощь, когда была избита до потери сознания. |
Even if they were only aware of the choice and there in an unconscious level. | Даже если они знали о выборе только на подсознательном уровне. |
They exchange hormones and electrical impulses, but on an unconscious level. | Существует обмен гормонами и электрическими импульсами, но на подсознательном уровне. |
Well, no, not deliberately, but maybe he was acting on an unconscious level. | Ну, это, конечно, было неосознанно но, возможно, он действовал на подсознательном уровне. |
So, by the time Sofie's here, on an unconscious level, she's thinking about seeing you guys and feeling positive about it. | Так что, к тому времени как Софи будет здесь, на подсознательном уровне она будет думать о том, чтобы увидеть вас к тому же думать об этом с радостью. |
This Internalization is what provides the child with an image that helps supply them with an unconscious level of guiding support and comfort from their mothers. | Эта интернализация - это то, что дает ребенку мысленный образ, который помогает на подсознательном уровне видеть в матери воплощение поддержки и комфорта. |