Английский - русский
Перевод слова Unconscious

Перевод unconscious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Без сознания (примеров 769)
Weren't you unconscious when you "captured" him? Разве ты не был без сознания, когда "схватил" его?
Is it normal for him to be unconscious like this? То, что он без сознания - это нормально?
Well, granted, I've been unconscious for most of it, but I figure, if I can abstain from alcohol when I'm out, how hard can it be to do when I'm awake? Конечно, большую их часть я был без сознания, но я думаю, если я могу воздерживаться от алкоголя в отключке, то неужели это будет трудно делать при полном сознании?
It would be better if you were unconscious. Лучше вам быть без сознания.
He'll go unconscious. Он будет без сознания.
Больше примеров...
Бессознательный (примеров 14)
It brings unity and integrates a conscious and unconscious material. Она приносит единство и интегрирует сознательный и бессознательный материал.
It's an unconscious gesture with a specific meaning. Это бессознательный жест, имеющий конкретный смысл.
The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work. Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы.
Unconscious plagiarism is quite common. Бессознательный плагиат - достаточно распространенное явление.
The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work. Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы.
Больше примеров...
Бессознательном состоянии (примеров 60)
Police discovered him unconscious in his car in Las Vegas on October 28, 1976, without any identifying documents. 28 октября 1976 года полиция обнаружила его в своей машине в бессознательном состоянии без удостоверяющих личность документов.
I didn't ask to live half my life unconscious in a hospital bed. Я никогда не просил прожить половину моей жизни в бессознательном состоянии в больничной койке.
Finally, the complainant claims that he was released unconscious on 29 April 1999 after a bond of 50,000 rupees was paid. Наконец, заявитель утверждает, что 29 апреля 1999 года его освободили в бессознательном состоянии после уплаты залога в 50000 рупий.
On June 13, 2016, his manager Dennis Varga announced that Meszaros was in a comatose state in a Los Angeles hospital, after Varga discovered him unconscious on his bathroom floor. 12 июня 2016 года было объявлено, что Мичу находится в коматозном состоянии в больнице Лос-Анджелеса; перед этим он был обнаружен в бессознательном состоянии на полу в ванной комнате своим менеджером Деннисом Варга.
In regard to the latter, the Court found that the author had struck him several times on the head, causing serious injury, and that this occurred whilst the victim was unconscious after having been drugged. По поводу последнего суд отметил, что автор ударил потерпевшего по голове несколько раз, причинив тяжкие телесные повреждения, когда тот находился в бессознательном состоянии под действием препарата.
Больше примеров...
Потерял сознание (примеров 50)
Messamo was reportedly given injections in both arms and became unconscious. Мессамо были сделаны инъекции в обе руки, и он потерял сознание.
There hasn't been a murmur from him since I found you unconscious. От него ничего не слышно с тех пор как ты потерял сознание.
I also beat one of her best friends till he was unconscious and left him for dead, if we're keeping score. Еще я избвал одного из ее лучших друзей до тех пор, пока он не потерял сознание, и оставил его умирать. если мы ведем счет.
"Hit from behind by unknown associate of Malone's, unconscious, unable to recall." "неизвестный человек Мэлоуна ударил сзади, потерял сознание, не могу вспомнить"
Jessie was unconscious, and they just kept beating on him and beating on him. Джесси уже потерял сознание, а они продолжал без конца бить его.
Больше примеров...
Подсознание (примеров 21)
I know what my unconscious is trying to communicate with me and... Я понимаю, что моё подсознание пытается мне что-то сказать...
The unconscious mind, Barry, it... it's a powerful thing. Подсознание, Барри, сильная вещь.
Things that don't make sense are the key to what your unconscious is saying. Вещи, которые не имеют смысла - ключ к тому, что говорит твое подсознание.
Somehow my unconscious had served that up. Как бы там ни было, мое подсознание эту книгу запечатлело.
You tripped over your unconscious. Твоё подсознание подставило тебе подножку.
Больше примеров...
В отключке (примеров 26)
When we found the SERT team, they were unconscious on the floor. Когда мы нашли отряд спецназа, они валялись в отключке на полу.
I'llve been unconscious for 8 days. Я была в отключке 8 дней.
Could you, like, hear people speaking to you while you were unconscious? Ты, типа, слышал голоса людей, говорящих с тобой, пока ты был в отключке?
And she's like, "you've been unconscious for two days." А она такая: "Ты был в отключке два дня".
She was unconscious, man. Она же в отключке была.
Больше примеров...
Неосознанный (примеров 2)
And when unconscious racism surfaces, it can be lethal. И когда неосознанный расизм дает о себе знать, это может вызвать фатальные последствия.
This may happen as a spontaneous or unconscious process or as a planned and systematic exercise. Такой процесс может носить спонтанный или неосознанный характер либо может быть планомерным и систематическим.
Больше примеров...
Потеряла сознание (примеров 17)
The other patient was confused and disoriented, and went unconscious. Другая пациентка не совсем понимала, что происходит, была дезориентирована и потеряла сознание.
Where she was knocked unconscious by the blast and remained there for the rest of the night? Где упала и потеряла сознание от взрывной волны, и оставалась там остаток ночи?
You were knocked unconscious. При падении ты потеряла сознание.
She was unconscious before the ambulance even got there. Она потеряла сознание ещё до приезда скорой.
I was knocked unconscious in gym, And when I woke up, liam was there, And we became study buddies. Я потеряла сознание в спортзале, и когда я пришла в себя, Лиам был там, и мы стали партнерами по спорту.
Больше примеров...
До потери сознания (примеров 19)
A number of other villagers were beaten unconscious. Ряд других жителей деревни были избиты до потери сознания.
Hunted Rosie, beat her unconscious? Поймала Рози и избила до потери сознания?
Human Rights Watch reported that as part of its interrogation process, OCMSA uses sleep deprivation and condones the beating and kicking of detainees until they are unconscious. Организация Human Rights Watch сообщает, что во время допросов УВБ использует депривацию сном и закрывает глаза на на избиение подозреваемых, порой до потери сознания.
July, I attacked Niva Siddiqui, beat her to the ground, kicked her unconscious, then pushed her off a bridge. Июль, я напал на Ниву Сиддики, повалил на землю, запинал до потери сознания, затем сбросил с моста.
In one RNE attack, former Deputy Foreign Minister Andrei Sannikov had been beaten unconscious; mace tear gas had been used on Dmitri Bondarenko, while Oleg Bebebin, who had tried to come to their aid, had been beaten severely in the kidneys. В ходе одного из нападений Р-НЕ был избит до потери сознания бывший заместитель министра иностранных дел Андрей Санников; против Дмитрия Бондаренко был применен слезоточивый газ, а Олегу Бебенину, который пытался прийти им на помощь, были нанесены сильные удары по почкам.
Больше примеров...
Подсознательном (примеров 9)
Even if they were only aware of the choice and there in an unconscious level. Даже если они знали о выборе только на подсознательном уровне.
Not literally, on an unconscious level. Может не буквально, а на подсознательном уровне.
Well, no, not deliberately, but maybe he was acting on an unconscious level. Ну, это, конечно, было неосознанно но, возможно, он действовал на подсознательном уровне.
This is a series about how Sigmund Freud's ideas about the unconscious mind have been used by those in power to control the masses in an age of democracy. Это сериал о том, как идеи Зигмунда Фрейда о подсознательном были использованы стоящими у власти для управления массами в век демократии.
This Internalization is what provides the child with an image that helps supply them with an unconscious level of guiding support and comfort from their mothers. Эта интернализация - это то, что дает ребенку мысленный образ, который помогает на подсознательном уровне видеть в матери воплощение поддержки и комфорта.
Больше примеров...