Английский - русский
Перевод слова Unconscious

Перевод unconscious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Без сознания (примеров 769)
He's unconscious and heading for a coma. Он без сознания, и может впасть в кому.
She's still unconscious, but the doctor sounds optimistic. Все еще без сознания, но доктор настроен оптимистично.
You know, you're a lot easier to talk to when you're completely unconscious. Знаешь, с тобой намного проще общаться, когда ты абсолютно без сознания.
You'll forgive me if I have a problem lying unconscious before a man with sharp items at his disposal. Вы уж простите меня, но я испытываю некоторое неудобство лежа без сознания перед человеком с таким количеством острых инструментов.
Doctor, he's unconscious. Доктор, он без сознания.
Больше примеров...
Бессознательный (примеров 14)
It's a completely unconscious process, but basically that's what's happening. Ёто совершенно бессознательный процесс, но в целом так всЄ и происходит.
It's an unconscious gesture with a specific meaning. Это бессознательный жест, имеющий конкретный смысл.
The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work. Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы.
Unconscious plagiarism is quite common. Бессознательный плагиат - достаточно распространенное явление.
The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work. Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы.
Больше примеров...
Бессознательном состоянии (примеров 60)
In her unconscious state, she has nightmares of people experimenting her. В бессознательном состоянии она видела кошмары с видениями людей, которые экспериментировали с ней когда-то.
A child playing with, bogged down in mud dark desire free man unconscious by the curtain covering it up secret that a change is natural and invisible. Ребенок, играя, увязла в грязи, темно желанием свободного человека в бессознательном состоянии занавес охватывающий его секрет, что изменение природной и невидимого.
She was knocked unconscious. Она была в бессознательном состоянии.
On 7 December 1996, the muezzin of a mosque located near the Beit Haggai settlement on the outskirts of Hebron was attacked by settlers and had to be rushed unconscious to a hospital with serious bruises in the head, shoulder and arm. Непосредственно после этого поселенец задавил автомобилем 58-летнего палестинца. 7 декабря 1996 года поселенцы напали на муэдзина мечети, располагающейся недалеко от поселения Бейт-Хагай на окраине Хеврона, в результате чего его пришлось доставить в бессознательном состоянии в больницу с серьезными ушибами головы, плеч и рук.
2.1 On 3 September 1991, the author and Mr. N. Zhuk got into a fight, following which Mr. Zhuk was found unconscious and taken to the hospital, where he was not operated on until 5 September and died that same day. 2.1 3 сентября 1991 года между автором и гном Н. Жуком произошла драка, после которой г-н Жук был отправлен в бессознательном состоянии в больницу.
Больше примеров...
Потерял сознание (примеров 50)
I would then have become unconscious. После чего я бы потерял сознание.
It communicates the vehicle's location to emergency services, even if the driver is unconscious or unable to make a phone call. Она будет сообщать экстренным службам о местонахождении транспортного средства, даже если водитель потерял сознание или неспособен самостоятельно позвонить по телефону.
He probably knocked kyle unconscious. Возможно, он ударил Кайла и тот потерял сознание.
When the lieutenant became unconscious, the alien lost energy. Когда лейтенант потерял сознание, чужак утратил энергию.
The author contends that he was involuntarily rendered unconscious by staff at Chelmsford. Автор утверждает, что в результате преднамеренных действий персонала Челмсфордской больницы он потерял сознание.
Больше примеров...
Подсознание (примеров 21)
They will reveal what it is our unconscious mind truly wants. Они покажут, чего наше подсознание действительно желает.
Things that don't make sense are the key to what your unconscious is saying. Вещи, которые не имеют смысла - ключ к тому, что говорит твое подсознание.
Yes. You've just realized the unconscious exists. Да, Вы только что осознали, что подсознание существует
Probing Zelig's unconscious, Dr Fletcher gradually puts together the pieces of Zelig's behavioural puzzle. Исследуя подсознание Зелига... д-р Флетчер постепенно соединяет вместе... части головоломки.
The history of ideas has its logic, reason, and folly, its unconscious and its trajectory. История идей имеет свою логику, резоны и причуды, свое подсознание и свою линию движения.
Больше примеров...
В отключке (примеров 26)
I've been unconscious for so long, I could be anywhere. Я слишком долго пробыл в отключке, я могу быть где угодно.
So why was I unconscious 12 hours later? Так почему я был в отключке через 12 часов?
And she's like, "you've been unconscious for two days." А она такая: "Ты был в отключке два дня".
Not that it matters, the man is unconscious. Хотя это лишнее, он в отключке.
Dustin Maker, senior at Whitman, unconscious in the lockup wing at St. Ignatius. (ЖЕН) Дастин Мейкер, старшеклассник из школы Вайтман, (ЖЕН) лежит в отключке в больнице Святого Игнатия.
Больше примеров...
Неосознанный (примеров 2)
And when unconscious racism surfaces, it can be lethal. И когда неосознанный расизм дает о себе знать, это может вызвать фатальные последствия.
This may happen as a spontaneous or unconscious process or as a planned and systematic exercise. Такой процесс может носить спонтанный или неосознанный характер либо может быть планомерным и систематическим.
Больше примеров...
Потеряла сознание (примеров 17)
The other patient was confused and disoriented, and went unconscious. Другая пациентка не совсем понимала, что происходит, была дезориентирована и потеряла сознание.
Where she was knocked unconscious by the blast and remained there for the rest of the night? Где упала и потеряла сознание от взрывной волны, и оставалась там остаток ночи?
He said she was unconscious. Он сказал, она потеряла сознание.
He must have knocked her unconscious. Наверное, она потеряла сознание.
Manami had just fallen unconscious. Манами просто потеряла сознание.
Больше примеров...
До потери сознания (примеров 19)
Hunted Rosie, beat her unconscious? Поймала Рози и избила до потери сознания?
It is said that at the time of his arrest he was beaten unconscious and suffered serious head injuries. При аресте был избит до потери сознания и тяжело ранен в голову.
How much longer until I'd have been unconscious? Сколько было времени до потери сознания?
Eight others were injured in the attack, including Izabel Nascimento, who was beaten unconscious. Во время нападения пострадали ещё восемь человек, включая Изабель Насименту, избитую до потери сознания.
In one RNE attack, former Deputy Foreign Minister Andrei Sannikov had been beaten unconscious; mace tear gas had been used on Dmitri Bondarenko, while Oleg Bebebin, who had tried to come to their aid, had been beaten severely in the kidneys. В ходе одного из нападений Р-НЕ был избит до потери сознания бывший заместитель министра иностранных дел Андрей Санников; против Дмитрия Бондаренко был применен слезоточивый газ, а Олегу Бебенину, который пытался прийти им на помощь, были нанесены сильные удары по почкам.
Больше примеров...
Подсознательном (примеров 9)
Such behaviour could be based on unconscious xenophobic or racist attitudes. Действительно, такое поведение может быть обусловлено склонностью к расизму и ксенофобии на подсознательном уровне.
They exchange hormones and electrical impulses, but on an unconscious level. Существует обмен гормонами и электрическими импульсами, но на подсознательном уровне.
Well, no, not deliberately, but maybe he was acting on an unconscious level. Ну, это, конечно, было неосознанно но, возможно, он действовал на подсознательном уровне.
So, by the time Sofie's here, on an unconscious level, she's thinking about seeing you guys and feeling positive about it. Так что, к тому времени как Софи будет здесь, на подсознательном уровне она будет думать о том, чтобы увидеть вас к тому же думать об этом с радостью.
As I was saying, she stumbled upon a solution whereby 99 percent of subjects... accepted the program, as long as they were given a choice... even if they were only aware of the choice at a near unconscious level. Она наткнулась на решение когда почти 99% всех проверяемых смиривались с програмой, пока им предлогали выбор Даже если они знали о выборе только на подсознательном уровне.
Больше примеров...