Английский - русский
Перевод слова Unavailability
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Unavailability - Отсутствие"

Примеры: Unavailability - Отсутствие
Second, unavailability of documents led to a lack of transparency in the Committee's activities. Во-вторых, отсутствие документов приводит к недостаточной транспарентности деятельности Комитета.
The unavailability of Prosecution witnesses has caused some difficulties. Определенные трудности вызвало отсутствие свидетелей обвинения.
Long vacancies in critical management, programme and operations posts, unavailability of qualified staff, hiring/firing, etc. Длительные сроки незаполнения вакансий на важных, программных и оперативных должностях, отсутствие квалифицированных кадров, наем/увольнение и т.д.
Lack of compliance with CCA/UNDAF guidelines, lack of vulnerability analysis and targeting, data unavailability, etc. Недостаточное соблюдение руководящих принципов ОСО/РПООПР, нехватка анализа уязвимости и целевого планирования, отсутствие данных и т.д.
Noting the unavailability of contraceptives in Guinea, they commended UNFPA efforts to develop a national procurement plan. Отметив отсутствие противозачаточных средств в Гвинее, они положительно оценили усилия ЮНФПА по разработке национального плана закупок.
One of the reasons is unavailability of physical facilities along with qualified teachers. Одной из них является отсутствие помещений и квалифицированных преподавателей.
The unavailability of civil relief in United States court at the present time does not establish that such a remedy might not be available in other national legal systems. Отсутствие в настоящее время гражданско-правового средства судебной защиты в Соединенных Штатах не означает, что такое средство будет отсутствовать в других национальных правовых системах.
The unavailability of data was an obstacle to effective benchmarking, which partly stemmed from the historic presence of State monopolies hesitant to divulge data. Одним из препятствий для проведения содержательного сравнительного анализа является отсутствие данных, отчасти связанное с традициями существования государственных монополий, не желающих раскрывать информацию.
The unavailability of service support was attributable to the fact that resources were assigned to the implementation, testing and support of Umoja Отсутствие вспомогательного обслуживания объясняется тем обстоятельством, что ресурсы были направлены на внедрение, тестирование и поддержку системы «Умоджа»
The challenges that these communities confront include geographical isolation, distinctive cultures that at times compete with the dominant culture and the unavailability of education and health facilities. Проблемы, с которыми сталкиваются эти общины, включают географическую изоляцию, самобытную культуру, которая время от времени конкурирует с господствующей культурой, и отсутствие образовательных и медицинских учреждений.
Yes, delays in establishing licensing framework, change of ozone officer, unavailability of consultant to draft handbook Задержки с созданием механизма лицензирования, смена сотрудника по озону, отсутствие консультанта для подготовки справочника
Taking into account all relevant circumstances, in particular the imminent completion of the Compensation Commission's claims processing programme and the unavailability of adequate funds, принимая во внимание все соответствующие обстоятельства, в частности грядущее завершение программы урегулирования претензий Компенсационной комиссии и отсутствие достаточных средств,
One factor limiting crop substitution activities in the Amazon subregion and the highlands is the unavailability of technically and economically viable crops to substitute for illicit crops. Одним из факторов, сдерживающих деятельность по замещению культур в субрегионе реки Амазонки и в высокогорных районах, является отсутствие технически и экономически рентабельных культур для замещения незаконных культур.
The unavailability of documentation in all official languages and its late circulation to members of the Third Committee severely hampers the smooth running of the Committee's programme of work. Отсутствие документации на всех официальных языках и ее позднее представление членам Третьего комитета серьезным образом препятствует планомерному осуществлению программы работы Комитета.
The unavailability of documents and the lack of compliance with the wishes of Member States undermined the whole reform process, with its emphasis on efficiency. Отсутствие документов и недостаточное соблюдение пожеланий государств-членов подрывает весь процесс реформы, особое внимание в рамках которого уделяется эффективности.
According to the DHS - distance; transport difficulties; unavailability of medical staff, expensive and inadequate opening hours are among other reasons for this. Согласно ОДЗ, к числу других причин следует отнести: удаленность; транспортные проблемы; отсутствие медицинского персонала; дороговизну и неудобные часы работы.
The Government is however committed to facilitating a "progressive realization to the right to adequate housing" but the unavailability of finance is a major handicap. Однако правительство полно решимости содействовать "постепенной реализации права на достойное жилье", но главной трудностью является отсутствие финансовых средств.
Necessitated by the unavailability of UNDC-5, contracts for the design development were amended to accommodate the additional works required and the corresponding additional costs shown in table 3. Отсутствие здания UNDC-5 обусловило необходимость внесения изменений в контракты на разработку проекта в целях учета дополнительного объема работы, которую необходимо выполнить, и соответствующих дополнительных расходов, указанных в таблице 3.
The unavailability of funds for ongoing activities also created major administrative burdens, in particular when this was linked to contracts of extrabudgetary staff members. Отсутствие средств для реализации текущих мероприятий также создавало большую административную нагрузку, в частности, когда это было связано с контрактами найма внебюджетных сотрудников.
unavailability of data of children living in the districts bordering the neighboring countries. отсутствие данных о детях, живущих в округах, граничащих с соседними странами;
The key point is that, regardless of the approach taken, the unavailability of relevant and reliable management information means it is not possible to assess cost-effectiveness. Ключевой момент заключается в том, что вне зависимости от подхода отсутствие актуальной и достоверной управленческой информации делает невозможной оценку эффективности затрат.
(a) Data inconsistency, unavailability and unreliability; а) несоответствие, отсутствие и недостоверный характер данных;
The main barriers to providing training activities include the lack of funding and required expertise, unavailability of trainers, inadequate facilities and inadequate political or institutional support. Основные препятствия на пути осуществления деятельности по подготовке кадров включают нехватку финансовых средств и необходимых экспертных знаний, отсутствие инструкторов, неадекватные условия и неадекватную политическую или институциональную поддержку.
Rural poverty, the unavailability of sustainable economic alternatives and insecurity continue to be important root causes for the engagement of poor farmers in illicit cultivation. Основными причинами, толкающими неимущих крестьян к возделыванию запрещенных культур, по-прежнему остаются сельская нищета, отсутствие устойчивых экономических альтернатив и незащищенность.
The unavailability of gender-disaggregated data in a number of areas hampered the functioning of the institutional machinery and impinged on a government's ability to effectively design and implement policies that promoted the interests of women. Отсутствие дезагрегированных по признаку пола данных в ряде областей препятствует функционированию институциональных механизмов и отрицательно сказывается на способности правительства эффективно разрабатывать и осуществлять политику, защищающую интересы женщин.