Английский - русский
Перевод слова Unavailability

Перевод unavailability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отсутствие (примеров 155)
The unavailability of service support was attributable to the fact that resources were assigned to the implementation, testing and support of Umoja Отсутствие вспомогательного обслуживания объясняется тем обстоятельством, что ресурсы были направлены на внедрение, тестирование и поддержку системы «Умоджа»
One factor limiting crop substitution activities in the Amazon subregion and the highlands is the unavailability of technically and economically viable crops to substitute for illicit crops. Одним из факторов, сдерживающих деятельность по замещению культур в субрегионе реки Амазонки и в высокогорных районах, является отсутствие технически и экономически рентабельных культур для замещения незаконных культур.
The analyses revealed that lack of skilled manpower, adequate resources, and coordination among the statistical systems are underlying causes of the unavailability and poor quality of agricultural and rural statistics. Этот анализ показал, что основными причинами низкого качества или отсутствия необходимой сельскохозяйственной и сельской статистики являются нехватка квалифицированных кадров и ресурсов и отсутствие координации между статистическими системами.
Special concessions on imported goods, the unavailability of high quality local inputs at internationally competitive prices, a lack of natural resources and close production ties between EPZ subsidiaries and home country parent firms all serve to inhibit the spread of backward linkages. Особые льготы в отношении импорта товаров, отсутствие высококачественных местных производственных ресурсов по конкурентоспособным ценам мирового рынка, нехватка природных ресурсов и тесные производственные связи между находящимися в ЗОЭ дочерними компаниями и материнскими компаниями в стране базирования - все эти факторы сдерживают развитие обратных связей.
Temporary hard shoulder availability or unavailability Временное наличие или отсутствие укрепленной обочины
Больше примеров...
Недоступность (примеров 20)
For many children, even when they do attend school, the collapse of infrastructure, the unavailability of electricity and water, and high temperatures in the summer are hardly conducive to successful study. Для многих детей, даже если они и ходят в школу, развал инфраструктуры, недоступность электричества и воды и высокая температура летом вряд ли способствуют успешной учебе.
The unfortunate reality is that we are generally faced with constraints, such as data limitation and unavailability, a lack of reliable sources, inappropriate measuring techniques and the misclassification of data. К сожалению, реальность такова, что мы имеем дело с такими сдерживающими факторами, как ограниченность данных и их недоступность, отсутствие надежных источников, несовершенная методика подсчета и неверная классификация данных.
Unavailability of the ITL prevents registries from performing their transactions and should be kept to a minimum. Недоступность МРЖО не дает возможности реестрам осуществлять их операции и должно сводиться к минимуму.
(c) Unavailability or loss of systems or data because of power blackouts, etc.; с) недоступность или утрата систем или данных вследствие отключения энергоснабжения и т.п.;
The unavailability of numbers for printers and digital senders resulted from the reclassification of these devices as expendable property (with value below $500) Недоступность данных о числе принтеров и сканеров объясняется переводов этих аппаратов в категорию расходуемого имущества (стоимостью менее 500 долл. США)
Больше примеров...
Неявки (примеров 2)
The lower number of sessions was due to some planned sessions for certain focus groups being merged while others, particularly those targeting contractors working for UNMIL, were cancelled owing to unavailability of participants Более низкий показатель количества учебных занятий обусловлен тем, что некоторые из таких занятий, которые планировалось провести для определенных целевых групп, были объединены, а другие учебные занятия, особенно предназначенные для подрядчиков МООНЛ, были отменены из-за неявки участников
The unavailability of witnesses in two cases, the Butare trial of six accused persons and the Niyitegeka case, resulted in the postponement of both trials for several months. Из-за неявки свидетелей по двум делам: делу Бутаре, по которому проходят шесть ответчиков, и делу Найетеджеки, производство по этим делам было отложено на несколько месяцев.
Больше примеров...
Непредоставления (примеров 2)
The variance of $1,405,400 is attributable to the lower requirements as a result of the unavailability of self-sustainment in respect of explosive ordnance disposal and observation as budgeted in 2005/06 as per the memorandums of understanding with troop-contributing countries. Разница в размере 1405400 долл. США объясняется уменьшением потребностей в результате непредоставления услуг по самообеспечению в отношении обращения с боеприпасами и приобретения аппаратуры наблюдения, как это было предусмотрено в бюджете на 2005/06 год в соответствии с меморандумом о понимании, заключенным со странами, предоставляющими войска.
The MINUGUA air-charter agreement provided for a proportionate reduction in the total price in the event of the cancellation of a flight or the unavailability of aircraft during the term of the agreement due to any act or omission on the part of the carrier. Заключенное МИНУГУА соглашение об аренде средств воздушного транспорта предусматривало пропорциональное сокращение оговоренной в нем общей суммы в случае отмены того или иного рейса или непредоставления авиатранспортного средства в период действия соглашения по причине какого бы то ни было действия или бездействия со стороны перевозчика.
Больше примеров...
Невозможность использования (примеров 1)
Больше примеров...
Неготовность (примеров 1)
Больше примеров...
Нехватки (примеров 25)
A number of Governments were unable to supply the information on domestic resource flows this year because of budget cuts and unavailability of staff. Ряд правительств не смогли представить информацию по потокам внутренних ресурсов в указанном году из-за сокращения бюджетных расходов и нехватки сотрудников.
Changes in the distribution of voting rights alone would not resolve the fundamental problems of instability and unavailability of liquidity. Одни лишь изменения порядка распределения права голоса не приведут к решению основных проблем нестабильности и нехватки ликвидных средств.
If that happens, millions of people around the world would be affected by changes in patterns of food production, spread of communicable diseases, unavailability of water and rising sea levels. Если это произойдет, миллионы людей во всем мире пострадают от изменений в структуре производства продовольствия, распространения инфекционных заболеваний, нехватки воды и повышения уровня моря.
We continue to ask: how much more suffering will the people of Cuba endure, and how many more lives will be lost as a result of the unavailability of basic medicines and medical equipment, before this unjustifiable embargo is lifted? Мы вновь спрашиваем: сколько еще придется страдать народу Кубы и как много людей погибнет в результате нехватки базовых медикаментов и медицинского оборудования прежде, чем будет отменено это ничем не оправданное эмбарго?
As to the selection of consultants, substantive departments and requesting offices, owing to specific needs, time constraints and unavailability of other candidates, may make the selection on a single candidate basis. Что касается отбора консультантов, то ввиду специфического характера потребностей, нехватки времени и отсутствия других кандидатов основные департаменты и запрашивающие подразделения могут производить отбор консультантов и при отсутствии альтернативных кандидатов.
Больше примеров...
Невозможности (примеров 8)
In the event of non-observance or unavailability, the decisions made by the school will be considered valid, and the parents or the proxy must be responsible for the relative disbursement, if necessary, carried out as a consequence of that decision. В случае несоблюдения правил или невозможности коммуникации с опекунами, решение школы будут считаться законными, также будут считаться действительными соответствующие расходы осуществленные по причине принятия таковых решений.
The remaining 2 workshops were not held owing to the post-electoral crisis and the unavailability of national NGOs during that period Два других семинара не состоялись из-за разразившегося после выборов кризиса и невозможности обеспечить участие неправительственных организаций в тот период
It should also have competence in the event of the inability, unwillingness or unavailability of national criminal justice systems to prosecute those responsible for grave crimes under the Statute, while respecting the complementary nature of its relationships with such national systems. Он должен также иметь компетенцию в случае невозможности, нежелания или неспособности национальных систем уголовного правосудия преследовать лиц, ответственных за тяжкие преступления, в соответствии со Статутом, уважая при этом взаимодополняющий характер их отношений с такими национальными системами.
It also notes the author's allegations regarding the unavailability of amparo proceedings, which would appear to be inapplicable in respect of judicial acts under existing domestic legislation. Он также принимает к сведению утверждения автора о невозможности использовать процедуру ампаро, которая, согласно положениям внутреннего законодательства, не распространяется на судебные решения.
(e) The failure to guarantee indigenous peoples' equality before the law, access to justice and the right to a fair trial as a result of the unavailability of translation services at all stages of the judicial process and an inability to provide adequate legal representation; е) неспособность гарантировать равноправие лиц из числа коренных народов перед законом, их доступ к правосудию и их право на справедливое судебное разбирательство вследствие отсутствия переводческих услуг на всех этапах отправления правосудия и невозможности пользоваться соответствующими услугами адвокатов;
Больше примеров...
Невозможность (примеров 10)
The main challenge is the unavailability of the $1,000 demobilization allowance for each ex-combatant and militia member. Главная проблема - это невозможность выплатить каждому бывшему комбатанту и ополченцу демобилизационное пособие в размере 1000 долл. США.
The chapter will discuss data issues: missing data, data unavailability at a desired frequency, proxies; transformation issues: seasonal and calendar adjustment, deflation; time-coverage issues: back calculation. В главе будут рассматриваться вопросы, связанные с данными: недостающие данные, невозможность получения данных с желаемой периодичностью, прокси-показатели; вопросы преобразования: сезонные и календарные корректировки, дефляция; вопросы временного охвата: ретроактивное исчисление.
The unavailability of safe, confidential and affordable abortion services can have severe consequences for women with unwanted pregnancies. Невозможность сделать безопасный, конфиденциальный и не слишком дорогостоящий аборт приводит к серьезным последствиям для женщин, стремящихся прервать беременность.
Six requests from Greek Cypriots for events in the north were turned down for various reasons, such as the proximity of the event to a military site or the unavailability of the venue owing to its ongoing use, including as a cultural centre or community clinic. Шесть просьб киприотов-греков относительно мероприятий в северной части были отклонены по различным причинам, таким как близость места проведения мероприятия к военному объекту или невозможность использования объекта в связи с его нынешним использованием, в том числе в качестве культурного центра или общинной поликлиники.
Among the main problems affecting young people's enterprises are their isolation, the unavailability of information, the lack of a sound legal and regulatory framework, insufficient support from the authorities and their inability to compete with "grown-up" businesses. Основными проблемами молодёжных предприятий являются их разобщённость, отсутствие информации, нормативно-законодательной базы и поддержки администрации, невозможность конкурировать со «взрослым» бизнесом.
Больше примеров...
Неявкой (примеров 3)
Delays in the procedure for the recognition of ancestral lands were most often caused by the unavailability of the representatives of indigenous communities. Затянутость процедуры признания исконных территорий обусловлена в большинстве случаев неявкой представителей коренных общин.
The second plenary meeting of the Joint Commission on Security Sector Reform, which was scheduled to take place on 21 February, was postponed due to the unavailability of some of the Congolese participants. Второе пленарное заседание Совместной комиссии по реформе сектора безопасности, которое было запланировано на 21 февраля, было перенесено в связи с неявкой некоторых конголезских участников.
There have been delays occasioned in the presentation of the first Defence case due to the unavailability of witnesses, and more recently, due to the incomplete disclosure of materials by the Defence in accordance with the Rules. Имели место задержки в ходе представления защитой аргументов в деле первого обвиняемого в связи с неявкой свидетелей и совсем недавно неполным раскрытием материалов защитой в соответствии с Правилами.
Больше примеров...