Английский - русский
Перевод слова Ultimate
Вариант перевода Главным

Примеры в контексте "Ultimate - Главным"

Примеры: Ultimate - Главным
Reporting to Member States tended to focus on expenditures, with the yearly delivery as ultimate yardstick of TC performance. В отчетности перед государствами-членами основное внимание, как правило, уделяется расходам, при этом главным мерилом эффективности ТС является годовой объем освоенных средств.
The melee is the ultimate test of strength and courage. Групповая схватка является главным испытанием силы и смелости.
Fear became the ultimate tool of this government. Страх стал главным оружием этого правительства.
A doctor has to weigh the ultimate benefit of scientific study. Врач, главным образом, должен работать во имя науки.
In the case of food items, meeting the requirements of importing firms and distribution and retailing channels is the ultimate prerequisite for success. В случае продовольственных товаров соблюдение требований импортирующих компаний и каналов распределения и розничной торговли является главным залогом успеха.
Blender was an American music magazine that billed itself as "the ultimate guide to music and more". Blender - американский музыкальный журнал, декларирующий себя «главным гидом в мире музыки и всего прочего».
In Champion Cup mode, players compete against ten other athletes in an Olympic-like event to become the ultimate champion. В режиме Кубка Чемпионов игроки соревнуются с десятью другими спортсменами в турнире Олимпийских игр, чтобы стать главным чемпионом.
Way back in the 20th century, the H-bomb was the ultimate weapon, their doomsday machine. В 20-м веке водородная бомба была главным оружием, машиной судного дня.
At the same time, the central review body is the ultimate guardian of accountability for the process. В то же время главным гарантом обеспечения подотчетности в этом процессе является центральный наблюдательный орган.
Rather, the Council will be both the project's client and its ultimate custodian. Роль Совета будет состоять в том, чтобы быть одновременно пользователем проекта и его главным опекуном.
Better health outcomes for mothers and newborns will be the ultimate measure of the success of investment in health systems. Главным мерилом успешного осуществления инвестиций в системы здравоохранения будет выступать улучшение показателей охраны здоровья матерей и новорожденных.
A strong, independent judiciary was the ultimate guarantor of the new democratic Maldives and of the human rights of the people. Сильные и независимые судебные органы являются главным гарантом нового демократического мальдивского государства и прав человека мальдивцев.
The ultimate source of legitimacy for every Government is, above all, the people and its will. Главным источником легитимности любого правительства являются, прежде всего, народ и его воля.
The Committee on Statistics will have the ultimate "ownership" of the regional programme and will oversee its further development and implementation. Комитет по статистике будет главным «ответственным» за региональную программу и будет контролировать ее дальнейшую разработку и осуществление.
Dr. Fate said that he would be my ultimate opponent. Доктор Судьба сказал, что он станет моим главным противником.
Ultimately, whether citizens feel safe and have confidence in the security sector is considered to be the ultimate measure of success. В конечном счете главным мерилом успеха считается, чувствуют ли граждане себя в безопасности и испытывают ли они доверие к сектору безопасности.
Particularly in the case of food items, meeting the requirements of importing firms and distribution and retailing channels is the ultimate prerequisite for success. Прежде всего в случае пищевой продукции выполнение требований фирм импортеров, а также распределительных сетей и сетей розничной торговли является главным ключом к успеху.
Share returns had become the ultimate criteria; a company's stock valuation became the only way to measure its worth. Доход от акций стал последним и главным критерием; единственным методом определения ценности компании стала оценка стоимости акций компании.
And so what I want to leave you with is what I think is the ultimate question. Я хотел бы оставить вас на вопросе, который я лично считаю главным.
The ability to deal effectively with pressing issues - whether of a political or an organizational nature - is the ultimate sign of the Organization's relevance. Способность эффективно решать неотложные проблемы - как политические, так и организационные - является главным признаком актуальности Организации.
The United Nations is the ultimate protector of human rights in the international community, with its agencies, personnel and political institutions committed to this end. Организация Объединенных Наций является главным гарантом прав человека в рамках международного сообщества и ее учреждения, сотрудники и политические институты привержены решению этой задачи.
For Saddam Hussain, possession of the world's most deadly weapons is the ultimate trump card, the one he must hold to fulfil his ambition. Для Саддама Хусейна обладание самым смертоносным оружием в мире является «главным козырем», который он должен во что бы то ни стало заполучить в целях реализации своих замыслов.
The ultimate decision-making body established by the Timor Sea Treaty is a Ministerial Council, constituted by an equal number of ministers from Australia and Timor-Leste. Главным директивным органом, учрежденным в соответствии с договором по Тиморскому морю, является Министерский совет, состоящий из равного числа министров из Австралии и Тимора-Лешти.
Although prevention is the ultimate means of eliminating obstetric fistula, treatment is critically important for women living with the condition as it enables them to reclaim their lives, hopes and dignity. Хотя главным средством ликвидации акушерских свищей является профилактика, лечение крайне важно для женщин, живущих с этим заболеванием, поскольку оно позволяет им вновь вернуть себе жизнь, надежду и достоинство.
At the same time, the Regional Action Plan was prepared for submission to the Global Steering Committee, the ultimate decision-making body regarding the use of Global Trust Fund resources. В то же время Региональный план действий был подготовлен для его представления Глобальному руководящему комитету, который является главным органом, принимающим решения относительно использования средств Глобального целевого фонда.