Английский - русский
Перевод слова Ultimate
Вариант перевода Высшей

Примеры в контексте "Ultimate - Высшей"

Примеры: Ultimate - Высшей
It's the ultimate betrayal! Это высшей степени предательство!
The police should be provided with the appropriate logistics to confront the possibility of a sharp increase in the number of offenders who might no longer be deterred by the ultimate punishment. Полиция должна быть наделена надлежащими материально-техническими средствами, которые позволили бы ей справиться с возможным резким ростом преступности, более не сдерживаемой страхом перед высшей мерой наказания.
The International Civilian Representative, who shall be double-hatted as the European Union Special Representative and who shall be appointed by an International Steering Group, shall be the ultimate supervisory authority over implementation of the Settlement. Международный гражданский представитель, который также будет по совместительству занимать должность Специального представителя Европейского союза и назначаться Международной руководящей группой, будет являться высшей директивной инстанцией в вопросах осуществления Плана урегулирования.
In Hinduism, for example, there is a focus on metaphysics, including the concepts of samsara (reincarnation), karma (cosmic justice), moksha (liberation from the cycle of existence) and atman (inner ultimate reality). В индуизме, в частности, особое внимание уделяется метафизике, в том числе таким концепциям, как самсара (реинкарнация), карма (закон космической справедливости), мокша (освобождение души от последовательности рождений) и атман (постижение высшей внутренней реальности).
Conference of Courts of Ultimate Jurisdiction. Конференции судов высшей инстанции.
The establishment of this Organization, the United Nations, was the ultimate practical expression of shared hopes for a better world. Создание этой Организации - Объединенных Наций - стало высшей формой практического выражения общих надежд на более совершенный мир.
Physical rehabilitation is a crucial means to landmine victims' ultimate aim: full reintegration. Кардинальным средством достижения высшей цели жертв наземных мин - полной реинтеграции является физическая реабилитация.
Finally, Dominica wishes to reaffirm its confidence in the United Nations system as the ultimate negotiating and deliberating body for addressing major challenges confronting the world. В заключение Доминика хотела бы вновь заявить о своем доверии к системе Организации Объединенных Наций как высшей инстанции по проведению переговоров и прений, нацеленных на решение наиболее серьезных проблем, с которыми сталкивается мир.
My small country has contributed troops and civilian police to United Nations peacekeeping missions for over two decades and has in the process paid the ultimate price of the loss of 35 lives in the maintenance of peace. Моя малая страна на протяжении более двух десятилетий предоставляет миротворческим миссиям Организации Объединенных Наций контингенты своих вооруженных сил и гражданской полиции и за это время поплатилась высшей ценой жизней 35 человек на службе миру.
Significantly, indigenous decision-making processes and institutions also express a degree of indigenous peoples' self-determination and autonomy, free from imposed external influence, although the State may still have ultimate authority under State law, including in some of the examples mentioned below. Важно, что процессы и институты принятия решений коренными народами отражают также степень самоопределения и автономии коренных народов без какого-либо навязанного извне влияния, хотя государство до сих пор наделено высшей властью в соответствии с национальным законодательством, в том числе в ряде из приводимых ниже примеров.
Cuba reiterates that nuclear non-proliferation, while important, is not an end in itself but rather a means of achieving the ultimate, supreme goal of the total elimination of nuclear weapons. Куба заявляет, что ядерное нераспространение, хотя оно и имеет важное значение, не является самоцелью, а средством для достижения конечной и высшей цели полной ликвидации ядерного оружия.
The operation of the judiciary, the settlement of disputes and the spread of justice represent the ultimate concern and the highest aim of the judicial community and the noblest of its constitutional duties. Обеспечение функционирования судебной системы, урегулирование споров и расширение сферы действия правосудия являются главной задачей и высшей целью правового сообщества и его самым священным конституционным долгом.
Disarmament and non-proliferation are best pursued through a cooperative rule-based international order, applied and enforced through effective multilateral institutions, with the United Nations Security Council as the ultimate global authority. Разоружение и нераспространение лучше всего обеспечить на основе установления правового международного порядка на принципах сотрудничества, реализуемого и обеспечиваемого через эффективные многосторонние учреждения и Совет Безопасности Организации Объединенных Наций как высшей правомочной глобальной инстанции;
Under the Supreme Court of Georgia Act, the Supreme Court is the highest-ranking court in the land and the ultimate judicial authority. В соответствии с законом "О Верховном Суде Грузии" на территории Грузии Верховный Суд является судом высшей и последней инстанции по осуществлению правосудия.
The ultimate barometer for superior race, According to xenia... How adoring is the audience? Главный признак высшей расы, согласно Ксении... насколько восторженна публика.
Amnesty International has campaigned for the total abolition of the death penalty since 1977, as it violates the right to life and is the ultimate cruel, inhuman and degrading punishment. С 1977 года Amnesty International борется за полный отказ от высшей меры наказания, поскольку последняя противоречит праву на жизнь и представляет собой крайнюю форму жестокого, бесчеловечного и унизительного наказания.
What I thought would be the ultimate limitation actually turned out to be the ultimate liberation, as each time I created, the destruction brought me back to a neutral place where I felt refreshed and ready to start the next project. То, что я считал невероятным ограничением, обернулось высшей степенью свободы, каждый раз, когда я что-то создавал, разрушение возвращало меня к нейтральной позиции, где я чувствовал себя освежённым и готовым начать новый проект.
The ultimate appellate court is the UK's JCPC. Апелляционным судом высшей инстанции является Судебный комитет Тайного совета Соединенного Королевства.