While there are some local variations the following represents a typical prison day for the offender in a closed prison. |
Несмотря на некоторые местные различия, ниже приводится типовой распорядок дня правонарушителей, находящихся в тюремных учреждениях закрытого типа. |
In a typical RTS, it is possible to create additional units and structures during the course of a game. |
В типовой RTS в ходе игры можно создавать дополнительные подразделения и сооружения. |
During a typical demining programme's development, several non-governmental organizations incorporate personnel in support of the United Nations organizational structure. |
В ходе разработки той или иной типовой программы разминирования некоторые неправительственные организации командируют своих сотрудников для укрепления действующей структуры Организации Объединенных Наций. |
The cost of a typical refueling station is some 250,000 Euros. |
Стоимость типовой заправочной станции - около 250000 евро. |
It is desirable to establish a typical motorway cross-section within the region. |
Целесообразно определить типовой профиль автомагистралей в рамках региона. |
If farm staff are normally used to install the conversion, employed staff should be costed at typical hourly rates. |
В случае, если обычно для модернизации оборудования используются работники хозяйства, привлеченный персонал должен оплачиваться по типовой часовой ставке. |
In practical terms, filling in a typical electronic TIR declaration on the basis of a template from earlier declarations takes from 2 to 10 minutes. |
На практике время заполнения одной электронной декларации МДП (типовой для оператора) на основе шаблонов по ранее сделанным декларациям занимает от 2 до 10 минут. |
During the construction of retail stores, Sanin used a typical project for buildings of this kind, developed during the period of exemplary design from the 1840s and 50s. |
При строительстве торговых лавок Санин использовал типовой проект для сооружений подобного рода, разработанный в период образцового проектирования 1840-50-х годов. |
Chassis of a typical large milling machine with tank (shown in orange) |
Ходовая часть типовой крупногабаритной фрезерной машины с топливным баком (отмечен оранжевым цветом) |
What is the typical time period for demand forecast? |
Каков типовой период времени для прогнозирования спроса? |
This result can be achieved when adding just one low-power resistor and one capacitor with a small capacitance to a typical power amplifier. |
Указанный результат может быть получен при добавлении в типовой усилитель мощности всего одного резистора малой мощности и одного конденсатора небольшой емкости. |
As a result, long corridors and offices with typical finishing of the Soviet period turned to a laconic and modern design office, in the design of which a variety of textures were used - open masonry, concrete, painted surfaces and tile carpeting. |
В результате длинные коридоры и помещения с типовой отделкой советского периода превратились в дизайнерский офис, в оформлении которого были использованы самые разные фактуры - открытая кирпичная кладка, бетон, крашеные поверхности и ковровая плитка. |
This method is based on a survey of actual or intended transactions to establish the basis for typical values of all properties of the same category with regard to their location, size, quality, etc. |
Этот метод основывается на анализе реальных и предполагаемых сделок с целью установить базу для типовой стоимости всех объектов недвижимости одной и той же категории с учетом их местоположения, размера, качества и т.п. |
This change will help to drive better integration and synergies among the various business units, mirroring the typical structure of private companies, and facilitate the adoption and implementation of the new business model. |
Эти преобразования позволят добиться более тесной интеграции и согласованности действий между различными производственными подразделениями по аналогии с типовой структурой частных компаний и будут содействовать внедрению и применению новой модели оперативной деятельности. |
Furthermore, Member States should support the negotiation of a typical work arrangement, to be agreed at the national and company levels in close cooperation with the representatives of employers, employees and third parties. |
Кроме того, государства-члены должны поддерживать переговоры по типовой организации труда, которую следует согласовывать на государственном уровне и на уровне компаний в тесном сотрудничестве с представителями работодателей, работников и третьих сторон. |
There is a wide discrepancy between the supplied jobs and those in demand in terms of professional qualifications, mainly due to the slow rate of adjustment of the typical educational system to the needs of the labour market; and |
имеются значительные расхождения между предлагаемыми рабочими местами и теми, на которые имеется спрос с точки зрения профессиональной квалификации, что обусловлено главным образом низкими темпами адаптации типовой системы образования к потребностям рынка труда; и |
For example, in the BPM5 treatment as outlined above, the difference between the value of goods when acquired and the value when sold is recorded as the value of merchanting services provided (see Box 1 below for an illustration of a typical Merchanting transaction). |
К примеру, в РПБ5, как было указано выше, объем перепродажи предоставленных услуг за границей определяется как разница между стоимостью товаров на момент приобретения и их стоимостью на момент продажи (см. вставку 1 ниже в качестве иллюстрации типовой сделки по перепродаже). |
In this Regulation, the double dilution system (figure 22) of a full flow dilution system is considered as a specific modification of a typical particulate sampling system as shown in figure 21. |
В рамках настоящих Правил система двойного разбавления (рис. 22) системы полного разбавления потока рассматривается в качестве конкретной модификации типовой системы отбора проб твердых частиц, показанной на рис. 21. |
Typical prices range from 125000 - 1000000 CZK. |
Типовой диапазон цен от 125000 - 1000000 CZK. |
Typical reduction in ammonia emission (%)a |
Типовой уровень сокращения выбросов (%)а |
Consider a new typical drug. |
Например, новый типовой препарат. |
In the typical configuration, there will be accessible positions at each type of seating. |
Типовой планировкой предусмотрены специальные места для инвалидов в каждой категории посадочных мест. |
For many metro systems outside Russia, the typical column station is a two-span station with metal columns, as in New York City, Berlin, and others. |
Для многих зарубежных метрополитенов типовой колонной станцией является двухпролётная станция с металлическими колоннами (Нью-Йорк, Берлин и другие). |
Although partly a dilution system, the double dilution system is described as a modification of a particulate sampling system in paragraph 1.2.2., (Figure 15), since it shares most of the parts with a typical particulate sampling system. |
Хотя система двойного разбавления отчасти и относится к системам разбавления, она все же описывается в пункте 1.2.2 (рис. 15) как представляющая собой некоторую модификацию системы отбора проб твердых частиц, поскольку задействует большинство компонентов типовой системы отбора проб твердых частиц. |
Typical investment size would be around €0.5 to €5 million, although both larger and smaller projects might be considered. |
Типовой объем инвестиций составляет около 0,5-5 млн. евро, при этом могут рассматриваться как более, так и менее масштабные проекты. |