You've done all of the typical tourist things. | Ты ведёшь себя как типичный турист. |
The typical microprocessor used as the CPU, rather than compete with the level of technology changes so dove amount an amount of computing power in a game, I think in layman's idea. | Типичный микропроцессора используется в качестве центрального процессора, а не конкурировать с уровнем Технологии меняются так голубя сумма количество вычислительной мощности в игре, я думаю, в идее непрофессионала. |
A typical perfectionist as he was, Castiglioni invested heavily and well, built new cellars and expanded vineyards. | Типичный перфекционист, Кастильони не скупился, выстроив новые погреба и расширив виноградники. |
I'd have to carbon test it for a specific date, but it's your typical mid-18th-century Spanish dagger. | Я мог бы с помощью радиоуглеродного анализа определить дату, но это типичный для середины 18-го века испанский кинжал: |
Typical Angelo - walking out again! | Типичный Анджело, снова уходит! |
Okay, folks, you're just having a normal conversation, a typical day in a coffee shop, all right? | Ладно, народ, вы просто болтате, обычный день в кофейне, поняли? |
This is actually your typical desktop printer. | Это обычный струйный принтер. |
Four 30-second television spots featured a typical New Yorker addressing the General Assembly about important issues on the Summit agenda. | Были также подготовлены четыре полуминутных телевизионных ролика, в которых показан обычный нью-йоркский житель, выступающий в зале Генеральной Ассамблеи с речью по животрепещущим вопросам повестки дня Саммита. |
This is a typical pathway in Rocinha called a "beco" - these are how you get around the community. | Это обычный путь в Росинья, который называется «беко» - обычный здесь способ передвижения. |
This is a typical pathway in Rocinha called a "beco" - these are how you get around the community. | Это обычный путь в Росинья, который называется «беко» - обычный здесь способ передвижения. |
The interior of the hotel was decorated with savage stones, typical for Moldavian settlements architecture. | Для оформления интерьера гостиницы использовался дикий камень, характерный для архитектуры молдавских селений. |
The financial services sector essentially dealt with the unknown future and lacked the systematic productivity increases typical for goods sectors. | Этот сектор главным образом имеет дело с неизвестным будущим и не может опираться на систематический рост производительности труда, характерный для товарных секторов. |
Typical causes are stress, anxiety, anger... | Характерный причины - стресс, беспокойство, гнев. |
Intense, pleasant, typical | Резкий, приятный, характерный |
The typical architectural style of Berlin during the turn of the century gives each of the 47 suites and rooms its own individual character. | Характерный архитектурный стиль Берлина начала 20-го века придаёт каждому из 47 люксов и номеров свой собственный характер. |
It is desirable to establish a typical motorway cross-section within the region. | Целесообразно определить типовой профиль автомагистралей в рамках региона. |
This result can be achieved when adding just one low-power resistor and one capacitor with a small capacitance to a typical power amplifier. | Указанный результат может быть получен при добавлении в типовой усилитель мощности всего одного резистора малой мощности и одного конденсатора небольшой емкости. |
As a result, long corridors and offices with typical finishing of the Soviet period turned to a laconic and modern design office, in the design of which a variety of textures were used - open masonry, concrete, painted surfaces and tile carpeting. | В результате длинные коридоры и помещения с типовой отделкой советского периода превратились в дизайнерский офис, в оформлении которого были использованы самые разные фактуры - открытая кирпичная кладка, бетон, крашеные поверхности и ковровая плитка. |
Consider a new typical drug. | Например, новый типовой препарат. |
For many metro systems outside Russia, the typical column station is a two-span station with metal columns, as in New York City, Berlin, and others. | Для многих зарубежных метрополитенов типовой колонной станцией является двухпролётная станция с металлическими колоннами (Нью-Йорк, Берлин и другие). |
A typical staff contains five lines. | Как правило, он состоит из пяти линеек. |
The main argument in favour of this proposal is that, as current expenditure tends to be difficult to adjust (because it is mostly composed of wages and entitlement programmes), investment is the typical adjustment variable when the deficit exceeds the target. | Главный аргумент в пользу этого предложения состоит в том, что, поскольку, как правило, текущие расходы корректировать сложно (так как они главным образом состоят из заработной платы и программ выплат), когда дефицит превышает плановый показатель, подвергающейся корректировке переменой обычно являются инвестиции. |
Typical costs for such pre-configuration by FAO amount to approximately US$ 2000. TADinfo has been deployed to nearly 40 countries across the world and has been recognized as able to fulfil most countries' requirements related to disease data analysis and national and international reporting obligations. | Как правило, расходы на такую предварительную конфигурацию со стороны ФАО составляют приблизительно 2000 долл. США. TADinfo была внедрена почти в 40 странах мира и была признана способной выполнить требования большинства стран в отношении анализа данных о заболеваниях и национальных и международных обязательств в области отчетности. |
A typical Union artillery battery (armed with six 12-pounder Napoleons) carried the following ammunition going into battle: 288 shot, 96 shells, 288 spherical cases, and 96 canisters. | Стандартная федеральная артиллерийская батарея (шесть 12-фунтовых «Наполеонов») как правило имела:: 288 ядер, 96 снарядов, 288 шрапнели и 96 картечных выстрелов. |
Typical critics are the proprietary software vendors and those that represent their interests. | А критика и негативные отзывы, как правило, слышатся со стороны поставщиков несвободного ПО и тех, кто представляет их интересы. |
In some countries the average age of the fleets exceeds 40 years, which is a typical operational lifespan of electrical power plants. | В ряде стран возраст генерирующих мощностей превышает 40 лет, что составляет стандартный эксплуатационный ресурс электростанции. |
Your typical romance or seduction scenarios. | Твой стандартный сценарий романтики или соблазнения. |
If employment exists in the SPE, typical ratios can be derived by type of activity for the country. | Если в СЮЛ есть штат работников, то стандартный коэффициент может быть рассчитан по виду деятельности в стране. |
This isn't, like, your typical workplace. | Тут тебе не стандартный офис. |
As a typical stay will be nine months, a 32 bed unit will provide for an average of 42 residents a year. | Поскольку стандартный срок пребывания будет ограничен девятью месяцами, это означает, что 32-местное общежитие будет принимать в среднем по 42 человека в год. |
Actually, we attend to the our clients problems resolution and the unique software development and use the ready solutions automated by our team earlier for the typical tasks. | По сути, мы занимаемся решением проблем клиента и разработкой уникальной функциональности, а для стандартных задач используем готовые решения, разработанные нашей командой ранее. |
Purchase of a door in one of seven typical dimensions would be an economical solution. | ) 8000 x 5000 [mm]. Экономичным решением может быть приобретение ворот в одном из семи стандартных размеров. |
This work is based on standard scenarios, and carries the typical caveats of predictions far into the future. | Эта работа основана на стандартных сценариях и содержит типичное толкование предсказаний далеко вперед. |
A: A typical Cold Jet dry ice blast system operates at 80 psi (5.5 bar) with 150 scfm (4.25 m3/min), however your needs wil depend on your application. | Ответ. Обычная система струйной обработки сухим льдом Cold Jet работает с давлением 5,5 бар (80 фунтов на квадратный дюйм) при расходе 4,25 м3/мин (150 стандартных кубических футов в минуту), однако потребности будут зависеть от конкретной сферы применения. |
This raises major methodological issues of measurement, since women in the informal sector are often "missed" by typical household and labour force surveys and informal sector establishments are always missed by typical establishment surveys. | Это затрагивает важные методологические вопросы оценки, поскольку женщины в неофициальном секторе, как правило, "упускаются из виду" при обследовании стандартных домашних хозяйств и трудовых ресурсов, а предприятия в неофициальном секторе, как правило, при проведении стандартных обследований не учитываются. |
Enjoy typical, regional cuisine at the restaurant plus a selection of fine wines. | В ресторане можно отведать блюда традиционной региональной кухни и выбрать изысканных вина. |
La Chinoiserie is renowned for its typical Parisian glass roof and its fireplace. | La Chinoiserie известен благодаря традиционной парижской стеклянной крыше и камину. |
Lunch in a typical Greek taverna, local specialities are served. | Ланч в традиционной греческой таверне, в меню - местные фирменные блюда. |
Various lunch and dinner options, offering typical Viennese and international cuisine, are in close proximity. | Различные кафе и рестораны, где можно пообедать и поужинать, предлагающие блюда традиционной венской и интернациональной кухни, находятся недалеко от отеля. |
In Cambodian society, the typical attitude seemed to be that women should be confined to traditional and stereotyped roles. | Представляется, что в обществе Камбоджи доминируют представления о том, что женщина должна оставаться в рамках традиционной и стереотипной роли. |
It has been put into place a typical security measure which cannot exceed a six-month term; | Срок действия этой стандартной меры обеспечения безопасности не может превышать шести месяцев. |
Atlas system allows for designing and implementation of any system and functional program of a hall on the basis of a typical frame with webs meeting one another. | Системы Атлас позволяют разрабатывать и реализовывать любую функциональную идею и назначение здания на основе стандартной рамы и ферм каркаса. |
Students begin by exploring the anatomy of a typical Web page, creating a simple HTML page, and learning to work with Web text and graphics. | Сначала слушатели знакомятся со структурой стандартной веб-страницы, учатся создавать простую HTML - страницу и работать с веб-текстом и графикой. |
To provide the individual approach to each client because of the focusing of all the affords to his problems resolution instead of the typical functionality development. | Осуществлять индивидуальный подход к каждому клиенту, за счет того, что мы фокусируем все свои усилия на решении его задач, а не на разработке стандартной функциональности. |
Each cell also contains a pyrotechnic heat source, which is used to heat the cell to the typical operating temperature of 400-550 ºC. Since the mid-1960s much development work has been undertaken on rechargeable batteries using sodium (Na) for the negative electrodes. | Каждый элемент содержит пиротехнический источник тепла, используемый для нагрева элемента до стандартной рабочей температуры в 400-550 ˚С. Перезаряжаемые типы батарей Начиная с середины 1960-х, проводилось большое количество работ над перезаряжаемыми батареями, использующими натрий для отрицательных электродов. |
A typical meal consists of rice and beans, cooked together or apart. | Пища - в основе - блюда из риса и фасоли, которые готовятся отдельно и вместе. |
The Accademia bar offers fine wines and typical Italian foods. | Accademia бар предлагает вина и типичные итальянские блюда. |
In addition to the classical recipes, in the restaurant "Il Colle" you can taste the typical Umbrian dishes, a timeless mix between genuineness and taste. | В дополнение к классическим рецептам, в ресторане "Il Colle" Вы можете попробовать типичные блюда Умбрии, вечные сочетание искренности и вкуса. |
We have private covered parking, mountain biking, self-contained formula (Double room, kitchen, bathroom) and agreements with the best restaurants to taste typical dishes of the cuisine of Tuscany and Pisa. | У нас есть частные крытая автостоянка, горный велосипед, автономным формуле (двухместный номер, кухня, ванная комната), и соглашения с лучшими ресторанами, чтобы попробовать типичные блюда кухни Тосканы и Пизе. |
The Apicio restaurant offers an excellent international cuisine, together with typical local dishes. | Ресторан Apicio предлагает превосходные блюда интернациональной и местной кухни. |