l defended Henry to Grams saying that he wasn't a typical teenage boy with a one-track mind. | Я защищала Генри перед бабушкой, что он не типичный подросток с одноклеточным мозгом. |
(M. Ladaveze) Typical exponent of the contemporary artist who combines abstract and figurative elements in his work. | (М. Ладавез) «Типичный современный художник, сочетающий в своих работах абстрактные и образные элементы. |
Typical event of Québec, barbecue in the drawn one, this was had some reasons, amongst them the beginning of the spring, arrived of the Nelson and the Luzinete, inauguration of the churrasqueira of Luiz and of the Dani. | Типичный случай Québec, barbecue в вычерченное одном, этого имелся некоторым причинам, amongst они начало весны, приехал Нельсон и Luzinete, инаугурации churrasqueira Luiz и Dani. |
Onset at 30 is typical. | Типичный приступ в 30. |
The Rumoh Aceh is a typical Acehnese traditional stage house with wood as main material. | Румох Ачех это типичный Ачехзкий традиционный дом - платформа в возведении которого использовали древесину, как главный ресурс. |
Mr. Saito, this isn't your typical corporate espionage. | Мистер Сайто, это - не обычный промышленный шпионаж. |
I'd like to think I'm more to you than a typical father-in-law. | Мне бы хотелось думать, что я для тебя больше, чем обычный тесть. |
I think you'll see, even with the novel, Rhoda is not the typical 8-year-old. | Я думаю, что прочитав роман, вы поймёте, что Рода не обычный восьмилетний ребёнок. |
Well, it's typical pilot. | Ну, это обычный пилот. |
Four 30-second television spots featured a typical New Yorker addressing the General Assembly about important issues on the Summit agenda. | Были также подготовлены четыре полуминутных телевизионных ролика, в которых показан обычный нью-йоркский житель, выступающий в зале Генеральной Ассамблеи с речью по животрепещущим вопросам повестки дня Саммита. |
Part 1 typical alliance. | Часть 1 Характерный альянс. |
Intense, pleasant, typical | Резкий, приятный, характерный |
The typical architectural style of Berlin during the turn of the century gives each of the 47 suites and rooms its own individual character. | Характерный архитектурный стиль Берлина начала 20-го века придаёт каждому из 47 люксов и номеров свой собственный характер. |
Have a good characteristic flavour, texture and typical colour | иметь хороший характерный вкус, текстуру и типичную окраску; |
It appeared, therefore, that the process which produced carbon tetrachloride had not followed its typical cycle in 2004. | Таким образом, как представляется, в 2004 году был нарушен обычный цикл, характерный для процесса производства тетрахлорметана. |
This result can be achieved when adding just one low-power resistor and one capacitor with a small capacitance to a typical power amplifier. | Указанный результат может быть получен при добавлении в типовой усилитель мощности всего одного резистора малой мощности и одного конденсатора небольшой емкости. |
As a result, long corridors and offices with typical finishing of the Soviet period turned to a laconic and modern design office, in the design of which a variety of textures were used - open masonry, concrete, painted surfaces and tile carpeting. | В результате длинные коридоры и помещения с типовой отделкой советского периода превратились в дизайнерский офис, в оформлении которого были использованы самые разные фактуры - открытая кирпичная кладка, бетон, крашеные поверхности и ковровая плитка. |
For example, in the BPM5 treatment as outlined above, the difference between the value of goods when acquired and the value when sold is recorded as the value of merchanting services provided (see Box 1 below for an illustration of a typical Merchanting transaction). | К примеру, в РПБ5, как было указано выше, объем перепродажи предоставленных услуг за границей определяется как разница между стоимостью товаров на момент приобретения и их стоимостью на момент продажи (см. вставку 1 ниже в качестве иллюстрации типовой сделки по перепродаже). |
Typical reduction in ammonia emission (%)a | Типовой уровень сокращения выбросов (%)а |
Although partly a dilution system, the double dilution system is described as a modification of a particulate sampling system in paragraph 1.2.2., (Figure 15), since it shares most of the parts with a typical particulate sampling system. | Хотя система двойного разбавления отчасти и относится к системам разбавления, она все же описывается в пункте 1.2.2 (рис. 15) как представляющая собой некоторую модификацию системы отбора проб твердых частиц, поскольку задействует большинство компонентов типовой системы отбора проб твердых частиц. |
The typical national network would comprise a "core" HRD organization with responsibility for managing and promoting the Curriculum, relevant business and technical institutions, and a network of individual trade tutors who would generally be associated with these institutions. | Типовая национальная сеть будет включать "основную" организацию РЛР, отвечающую за осуществление Учебной программы и ее стимулирование, соответствующие предпринимательские и технические учреждения, а также сеть индивидуальных торговых инструкторов, которые, как правило, связаны с этими учреждениями. |
The Director responded that, based on IPSAS, one of its funds was classified as a hedge fund; however, she believed that it was different from typical hedge funds that tend to seek high returns. | Директор ответила, что, основываясь на МСУГС, один из их фондов классифицируется как фонд хеджирования; однако она считает, что он отличается от типичных фондов хеджирования, которые, как правило, стремятся к высокой доходности. |
A typical message flow during a normal data download procedure is the following: | При нормальной загрузке данных поток сообщений, как правило, выглядит следующим образом: |
As for the graphic form, typical activities include publishing magazines, putting up posters, and the creation of various symbolisms typical for extremist groups. | Что касается письменных материалов, то речь, как правило, идет о публикации журналов, расклеивании плакатов и изготовлении различной символики, характерной для экстремистских группировок. |
A typical seaborne 6-metre (19 ft 8 in) RIB, with six passengers, 110 horsepower (82 kW) engines, in Beaufort force 2 is very likely to have a top speed of around 30 knots (56 km/h). | Типичная морская 6-метровая (19 футов 8 дюймов) ЖНЛ с шестью пассажирами, двигателями мощностью 110 л. с. (82 кВт) в ветер до 2 балов по шкале Бофорта как правило имеет максимальную скорость около 30 узлов (56 км/ч). |
In some countries the average age of the fleets exceeds 40 years, which is a typical operational lifespan of electrical power plants. | В ряде стран возраст генерирующих мощностей превышает 40 лет, что составляет стандартный эксплуатационный ресурс электростанции. |
If employment exists in the SPE, typical ratios can be derived by type of activity for the country. | Если в СЮЛ есть штат работников, то стандартный коэффициент может быть рассчитан по виду деятельности в стране. |
Use a typical letter format for this country | Используйте стандартный формат письма для данной страны |
This isn't, like, your typical workplace. | Тут тебе не стандартный офис. |
Typical pressure range along the pipeline system | Стандартный диапазон давления в трубопроводной системе |
Novel solutions will have to be found to bring together the typical structures of reconciliation of the local population with international criteria. | Следует искать новые нестандартные подходы к объединению стандартных структур примирения местного населения с международными критериями. |
Actually, we attend to the our clients problems resolution and the unique software development and use the ready solutions automated by our team earlier for the typical tasks. | По сути, мы занимаемся решением проблем клиента и разработкой уникальной функциональности, а для стандартных задач используем готовые решения, разработанные нашей командой ранее. |
2.3.2 Typical timber products and manufactured timber goods (such as fittings for school classrooms, student housing, government housing and the like); | 2.3.2 стандартных лесоматериалов и готовых изделий из дерева (например, деталей и оборудования для школьных классных помещений, жилых помещений для учащихся, государственного жилья и т. п.); |
Based on typical driving patterns, the Volt will get so many miles on the battery that it will achieve around 230 miles per gallon of gasoline! | В стандартных режимах вождения Вольт пробежит так много миль на батарее, что галлона бензина хватит на 230 миль (1 литр на 100 км)! |
However, a typical coast guard's functions are distinct from typical functions of both the navy (a pure military force) and a transportation police (a civilian law enforcement agency). | Тем не менее, функции типичной береговой гвардии отличаются от стандартных функций как военно-морских сил (чисто военной силы), так и транспортной полиции (гражданского правоохранительного органа). |
La Chinoiserie is renowned for its typical Parisian glass roof and its fireplace. | La Chinoiserie известен благодаря традиционной парижской стеклянной крыше и камину. |
However, we are not your typical consulting firm providing the same set of proven techniques and methodologies for success. | Мы во многом отличаемся от традиционной консалтинговой компании со стандартным набором проверенных средств и решений. |
Mushrooms were not typical in traditional Tatar cooking, and they began to be used only recently, especially among the urban population. | Грибы для традиционной татарской кухни не были характерны, увлечение ими началось лишь в последние годы, особенно среди городского населения. |
(a) The creation of export and origin consortia in different sectors, including cooperatives and small producers of traditional food and handicraft products, by identifying and promoting typical products that can be identified with a country, a region or a geographical area; | а) создание экспортных консорциумов, в том числе по признаку происхождения продукции, в различных секторах, включая кооперативы и мелких производителей традиционной пищевой и кустарной продукции, путем выявления и поощрения типовых продуктов, которые могут ассоциироваться с какой-либо страной, регионом или географической областью; |
It is marked by its leaning toward more traditional song structures while still featuring typical Buckethead guitar skills. | Этот альбом примечателен тем, что он больше тяготеет к традиционной структуре песен, но, тем не менее, демонстрирует гитарные навыки Бакетхэда. |
To ensure that this typical characteristic is kept and to avoid masking of the "signal of interest" by tyre rolling sound, a volume increase may be necessary. | Для обеспечения учета этой стандартной характеристики и недопущения маскировки представляющего интерес сигнала звуком, издаваемым шиной при качении, возможно, потребуется увеличить громкость. |
The game introduces a redesigned "Portal of Power", in which the surface has become larger and wider so as to accommodate vehicles, which are of larger size than typical characters. | Игра включает модернизированный «Портал Силы», поверхность которого расширилась для того, чтобы стало возможным разместить машину, размер которой превышает размер стандартной фигурки. |
Atlas system allows for designing and implementation of any system and functional program of a hall on the basis of a typical frame with webs meeting one another. | Системы Атлас позволяют разрабатывать и реализовывать любую функциональную идею и назначение здания на основе стандартной рамы и ферм каркаса. |
TETRA The initial plan to deploy a typical radio infrastructure was revised to focus mainly on TETRA for in-theatre secured tactical communications. | Первоначальный план развертывания стандартной инфраструктуры радиосвязи был пересмотрен, с тем чтобы перенести основное внимание на систему магистральной связи «ТЕТРА» для обеспечения защищенной тактической связи на местах. |
To provide the individual approach to each client because of the focusing of all the affords to his problems resolution instead of the typical functionality development. | Осуществлять индивидуальный подход к каждому клиенту, за счет того, что мы фокусируем все свои усилия на решении его задач, а не на разработке стандартной функциональности. |
There is an exclusive restaurant at the hotel, where you can taste typical Italian and Tuscan dishes. | Эксклюзивен и ресторан отеля, где можно отведать типичные блюда тосканской и итальянской кухни. |
We have private covered parking, mountain biking, self-contained formula (Double room, kitchen, bathroom) and agreements with the best restaurants to taste typical dishes of the cuisine of Tuscany and Pisa. | У нас есть частные крытая автостоянка, горный велосипед, автономным формуле (двухместный номер, кухня, ванная комната), и соглашения с лучшими ресторанами, чтобы попробовать типичные блюда кухни Тосканы и Пизе. |
Typical meat dishes include primarily beef and lamb. | Типичные мясные блюда включают в первую очередь говядину и баранину. |
In the vicinity of Albergo Ca' Alvise you can also find a host of typical Venetian restaurants serving fresh fish and local specialities. | Вблизи отеля находится множество типично венецианских ресторанов, где подают блюда из свежей рыбы и местные деликатесы. |
Here you can savour the typical dishes of the Valtellina and Valchiavenna traditions, as well as other national and international culinary specialities. | У Вас будет возможность наслаждаться типичными блюдами в соответствии с Вальтелинской и Валькьявенской традицией, а также попробовать фирменные блюда как национальной кухни, так и прочих других. |