It is usual for multilateral treaties to specify that an amendment proposal be adopted at a conference by a specified proportion of the States parties, e.g., two-thirds of the States parties. |
В многосторонних договорах обычно указывается, что предложение о внесении поправки должно быть принято на конференции указанной долей государств-участников, например двумя третями государств-участников. |
The ratification of this amendment by two-thirds of the membership of the IAEA will make possible the expansion of the membership of the Board of Governors from 35 to 43 and the assignment of each member State to one of the areas listed in the article. |
Ратификация этой поправки двумя третями членов МАГАТЭ сделает возможным расширение членского состава Совета управляющих с 35 до 43 и причисление каждого государства-члена к одной из областей, указанных в статье. |
In terms of section 238 of the Constitution an international agreement becomes binding on Swaziland by an Act of Parliament or a resolution of at least two-thirds of the members at a joint sitting of the two Chambers of Parliament. |
В соответствии с разделом 238 Конституции, международное соглашение становится обязательным для Свазиленда на основании парламентского закона или резолюции, принятой, по меньшей мере, двумя третями членов обеих палат парламента на совместном заседании. |
In the course of discussions on amendment of the Charter of the League, the idea was proposed of defining the substantive issues to be adopted by consensus or two-thirds majority vote and procedural issues by simple majority. |
В ходе обсуждений поправок к Уставу Лиги было высказано предложение, чтобы определение вопросов существа принималось консенсусом или двумя третями голосов, а процедурных вопросов - простым большинством. |
(a) Whether during the periodic review of decisions reached now, any new permanent member should seek a vote of confidence by securing a two-thirds vote of the Members of the United Nations; |
а) следует ли при проведении периодического обзора достигнутых в настоящее время решений любому новому постоянному члену добиваться получения вотума доверия, вынесенного двумя третями голосов членов Организации Объединенных Наций; |
(c) To request the Executive, by a two-thirds vote of all its members, to convoke extraordinary sessions of Congress when the importance of the matter so demands; |
с) направление исполнительной власти по решению, принятому двумя третями голосов всех ее членов, ходатайства о созыве чрезвычайных сессий конгресса, когда это диктуется важностью какого-либо вопроса; |
"(c) there is in force a resolution by the House of Representatives supported by the votes of not less than two-thirds of all the Members of the House declaring that democratic institutions in Malta are threatened by subversion" |
с) применяется резолюция Палаты представителей, поддержанная не менее чем двумя третями всех членов Палаты, в которой говорится о существовании угрозы для деятельности демократических институтов на Мальте . |
Those four states contain half of the world's proven oil reserves and two-thirds of what could potentially be exported. |
Эти четыре страны располагают половиной разведанных мировых запасов нефти и двумя третями ее экспортного потенциала. |
During the first assault on Mordor, he disregarded Gil-galad's tactical plan and led a reckless charge in which he was slain along with two-thirds of his troops. |
Во время первого нападения на Мордор, он игнорировал тактический план Гил-Галада и провёл опрометчивую атаку, в которой он погиб наряду вместе с двумя третями своих войск. |
If the chamber finds grounds for annulment, the case shall be sent, by a two-thirds vote decision, to be heard and ruled upon by that court. A ruling must be given within fifteen days . |
Если соответствующая палата встретится с основаниями для их аннулирования, постановлением, принятым двумя третями голосов, она представляет этот вопрос на разрешение вышеозначенной Комиссии, которая принимает свое постановление в 15-дневный срок . |
Before the restructuring of ECE, the secretariat dealing with the chemical industry had three professionals (two on regular budget and one extra-budgetary) and one secretary, plus approximately two-thirds of the time of a statistical assistant. |
До реструктуризации ЕЭК секретариат, занимавшийся вопросами химической промышленности, располагал тремя сотрудниками категории специалистов (два поста - за счет регулярного бюджета и один - за счет внебюджетных средств) и одним секретарем, а также двумя третями ставки помощника по вопросам статистики. |
(b) To appoint, by a two-thirds vote of the members of the full court ("Sala Plena"), the magistrates of the Superior District Courts, from lists proposed by the Judicature Council; |
Ь) назначать двумя третями голосов своих членов в пленарном заседании членов высших окружных судов из числа кандидатов, предложенных Судейским советом; |
Some laws require, for example, that the plan be supported by at least two-thirds or three quarters of the total value of the debt and more than one-half or two-thirds of the number of creditors. |
Например, согласно некоторым законам требуется, чтобы план был поддержан по меньшей мере двумя третями или тремя четвертями голосов от общего стоимостного объема задолженности и более чем половиной или двумя третями от общего числа кредиторов. |
The five members who will constitute this Council will be elected by a two-thirds vote by the Legislative Assembly. |
В состав Совета войдет пять членов, которые будут назначаться двумя третями членов Законодательного собрания. |
They can only be denounced, if necessary, by the national Executive, with the prior consent of two-thirds of all the members of each Chamber. |
Они могут быть отменены лишь национальной исполнительной властью после утверждения соответствующего решения двумя третями всех членов каждой палаты. |
The prime minister, in turn, is appointed by the president and must be approved by two-thirds of the Parliament. |
Они подотчётны Национальному собранию и назначаются по представлению премьер-министра, которое должно быть одобрено двумя третями депутатов. |
The Ombudsman does not receive instructions from the authorities. He is elected by the National Congress, by a two-thirds vote of the members present. |
Уполномоченный по правам человека не получает указаний от органов государственной власти; он избирается двумя третями присутствующих на заседании членов Национального конгресса. |
The President of the Republic may object, in whole or in part to the resolutions of the Constitutional Council. These objections shall be overruled by two-thirds of the votes of the total number of the members of the Constitutional Council. |
На решение Конституционного Совета в целом или в его части могут быть внесены возражения Президента Республики, которые преодолеваются двумя третями голосов от общего числа членов Конституционного Совета. |
The Attorney General of the Republic is appointed by the National Congress by a two-thirds vote of the members present. |
Генеральный прокурор республики назначается Национальным конгрессом двумя третями голосов присутствующих на заседании членов. |
They recently learned they were once two-thirds of conjoined triplets. |
Они только что узнали, что однажды были двумя третями сиамских тройняшек. |
The Chairman and Vice-Chairman shall be elected by a two-thirds affirmative vote of all Contracting Parties present and voting. 6.2. |
Председатель и заместитель Председателя избираются двумя третями голосов "за" всех присутствующих и участвующих в голосовании Договаривающихся сторон. |
If the Qualifications Collegium confirms its initial decision by two-thirds of its members, the court chairperson is obliged to recommend the person to the post of judge. |
Если квалификационная коллегия судей подтверждает свое первоначальное решение двумя третями голосов своих членов, то председатель суда обязан рекомендовать соответствующее лицо на должность судьи. |
If the General Assembly adopted a protocol amending all seven conventions, it would probably take several years before it was ratified by two-thirds of the States parties. |
Если Ассамблея примет протокол об изменении всех семи конвенций, то, возможно, потребуется несколько лет для ратификации этого протокола двумя третями государств-участников этих семи договоров. |
It sits in the city of Sucre. It is composed of six judges who form a single division and are appointed by the Congress, by a two-thirds vote of the members present. |
Он находится в Сукре и состоит из пяти членов, которые образуют одну палату и назначаются Национальным конгрессом двумя третями голосов присутствующих на заседании членов. |
The Senate of the United States of America by its resolution of 24 June 1994, two-thirds of the Senators present concurring therein, gave its advice and consent to ratification of the Convention, provided that: |
Сенат Соединенных Штатов Америки в своем постановлении от 24 июня 1994 года двумя третями голосов присутствующих сенаторов высказал свое мнение в отношении ратификации Конвенции и дал на нее свое согласие при том условии, что: |