Английский - русский
Перевод слова Two-day
Вариант перевода Двухдневный

Примеры в контексте "Two-day - Двухдневный"

Все варианты переводов "Two-day":
Примеры: Two-day - Двухдневный
On 2 and 3 April, UNIOGBIS held a two-day training workshop for election agents, organized in partnership with the National Electoral Commission and the Faculty of Law of the University of Bissau. ЗЗ. 2 и 3 апреля ЮНИОГБИС в партнерстве с Национальной избирательной комиссией и факультетом права Университета Бисау организовало двухдневный учебный практикум для агентов по проведению выборов.
On 4 and 5 April, UN-Women organized a two-day training workshop for women parliamentarians in Makeni, with the support of the United Nations Gender Theme Group. Структура «ООН-женщины» при поддержке Тематической группы Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам провела 4 и 5 апреля в Макени двухдневный учебный семинар для женщин-парламентариев.
In June 2009, the President of the Maldives Mohamed Nasheed made a two-day official visit to Sri Lanka where he met with Sri Lankan President Mahinda Rajapaksa and discussed issues of bilateral and regional interest. В июне 2009 года президент Мальдив Мохамед Нашид совершил двухдневный официальный визит на Шри-Лану, где встретился с президентом Шри-Ланки Махиндой Раджапаксой и обсудил вопросы двустороннего и регионального сотрудничества.
In 2017, together with the British Council and the dance company Studio Wayne McGregor, the Context Festival launched a two-day intensive course (November 13-14) for choreographers from all over Russia. В 2017 году совместно с Британским советом и танцевальной компанией Studio Wayne McGregor фестиваль Context запустил двухдневный интенсив (13-14 ноября) для хореографов со всей России.
The Economic Commission for Europe, in collaboration with the European Electronic Messaging Association, held a two-day Forum on E-Commerce for Transition Economies in the Digital Age at Geneva in June 2000. Так, Европейская экономическая комиссия в сотрудничестве с Европейской ассоциацией электронных сообщений организовала в июне 2000 года в Женеве двухдневный форум по вопросам электронной торговли в странах с переходной экономикой в информационную эпоху.
The Conference secretariat conducted a two-day informal workshop on 25 and 26 October 1993 to develop an information and communication strategy for the Conference. Секретариат Конференции провел 25 и 26 октября 1993 года двухдневный неофициальный семинар, посвященный разработке для представления Конференции стратегии в области информации и коммуникации.
All 11,500 police officers in the Federation have now completed the two-day "information" course, which explains the Task Force's restructuring process and its aims. Все 11500 сотрудников полиции в Федерации к настоящему времени завершили двухдневный курс "Информация", в рамках которого разъясняется осуществляемый Специальными силами процесс реорганизации и его задачи.
∙ Organized a two-day national seminar/workshop on the theme "Child labour and rehabilitation: some issues", with the support of the International Labour Organization on 30 and 31 July 1999 at New Delhi. При поддержке со стороны Международной организации труда в Дели 30-31 июля 1999 года был организован двухдневный национальный семинар/ практикум по теме "Детский труд и реабилитация детей: некоторые вопросы".
In January 2008, in collaboration with WINFOCUS, it organized a two-day training course for 72 doctors and nurses on the use of ultrasound technology in emergency situations. В январе 2008 года в сотрудничестве с сетью WINFOCUS ЦКАК организовал двухдневный учебный курс для 72 врачей и медицинских сестер по использованию ультразвуковых технологий при оказании неотложной помощи.
In view of the programme of work of the General Assembly during the first weeks of the fifty-sixth session, I had suggested in my letter that the two-day high-level dialogue be held on 17 and 18 September 2001. С учетом программы работы Генеральной Ассамблеи в первые недели пятьдесят шестой сессии я предложил в своем письме провести двухдневный диалог на высоком уровне 17 и 18 сентября 2001 года.
In September 2002, the Geneva Forum held a two-day residential workshop on strengthening the implementation of the Biological and Toxin Weapons Convention: the fifth Review Conference and beyond. В сентябре 2002 года Женевский форум провел организованный по месту жительства двухдневный семинар по теме «Повышение эффективности осуществления Конвенции о биологическом и токсинном оружии: пятая Конференция по рассмотрению действия Конвенции и деятельность в последующий период».
The Subcommittee noted that a special two-day symposium entitled "Transformation and Analysis of Space Obtained Geophysical Data for Global Change Studies" would be organized during the Thirty-Second Scientific Assembly of COSPAR, to be held at Nagoya, Japan, in 1998. Подкомитет отметил, что в ходе тридцать второй Научной ассамблеи КОСПАР, которая будет проходить в 1988 году в Нагое, Япония, планируется организовать специальный двухдневный симпозиум по теме "Трансформирование и анализ геофизических данных, полученных из космоса, для исследования глобальных изменений".
The two-day Forum will be held on 14 and 15 May, between the first and last days of the Committee session (on 13 and 16 May). Двухдневный форум состоится 14 и 15 мая, в промежутке между первым и последним днями сессии Комитета (13 и 16 мая).
In addition, a two-day symposium was held in February 2002 on the subject of "Migration of Women and Structural Violence", which was partly funded by the Federal Ministry of Social Security and Generations. Кроме того, в феврале 2002 года был проведен двухдневный симпозиум по теме "Миграция женщин и структурное насилие", который частично финансировался Федеральным министерством социального обеспечения и по делам поколений.
The Territory produces 1.3 million gallons of fresh water daily, mostly in desalination plants, but can only store a two-day supply of water. Территория ежедневно производит 1,3 миллиона галлонов питьевой воды, главным образом на заводах по опреснению воды, однако может хранить лишь двухдневный запас такой воды.
In addition, a two-day retreat was held in July 2008 to discuss the alignment of its plans with the priorities of the AU and relevant organs. Кроме того, в июле 2008 года был проведен двухдневный выездной семинар для обсуждения вопросов увязки ее планов с приоритетами АС и соответствующих органов.
In practice, committees with a two-day time to review often have extended the period, as necessary. На практике комитеты, у которых установлен двухдневный срок для рассмотрения, часто продлевают его, если необходимо.
A two-day follow-up workshop took place in April 2005 to review subsequent progress. Затем в целях обзора достигнутого прогресса был проведен двухдневный семинар в апреле 2005 года.
A two-day forum on the implementation of the recommended reforms immediately followed the mission. Сразу же после миссии состоялся двухдневный форум по осуществлению рекомендуемых реформ.
In November 2009, it conducted a two-day training course for 30 NGO representatives on human rights and business. В ноябре 2009 года был организован двухдневный курс подготовки для представителей 30 правозащитных НПО и коммерческих предприятий.
The ICRC organized and provided training staff at its training centre for a two-day exercise focusing on preparing and carrying out visits. МККК организовал в своем учебном центре двухдневный курс, посвященный подготовке и проведению посещений, предоставив для него инструкторов.
You will find, sir, that even a boy in His Majesty's Navy is capable of an easy two-day run to England. Вы увидите, сэр, что во флоте Его Величества даже мальчишка в состоянии преодолеть легкий двухдневный переход до Англии.
The ESCWA project was brought to a successful conclusion by a two-day evaluation workshop, in which the heads of the national statistical offices participated. По окончании проекта для ЭСКЗА был успешно проведен двухдневный практикум по вопросам оценки, в котором приняли участие руководители национальных статистических управлений.
In May in Geneva, a two-day round table on media in areas of conflict and post-conflict peace-building had been held to commemorate World Press Freedom Day. В мае текущего года в Женеве в связи с празднованием Всемирного дня свободы печати состоялся двухдневный «круглый стол» по вопросам деятельности средств массовой информации в районах конфликтов и постконфликтного миростроительства.
In both cases, consideration of the item would begin on Monday and continue on Thursday and Friday, which meant that there would be a two-day break. В обоих случаях рассмотрение пункта начинается в понедельник, а продолжается в четверг и пятницу, т.е. получается двухдневный разрыв.