| In 2012, The High Commissioner for Human Rights (HC) paid a two-day visit to Kazakhstan. | В 2012 году Верховный комиссар по правам человека (ВК) совершила двухдневный визит в Казахстан. |
| (b) At the request of the United Nations Development Programme office in Azerbaijan and the Ministry of Youth and Sport of Azerbaijan, the Department conducted a two-day pre-conference training workshop on 21 and 22 October 2013 in Baku. | Ь) по просьбе отделения Программы развития Организации Объединенных Наций в Азербайджане и министерства по делам молодежи и спорта Азербайджана Департамент провел 21 и 22 октября 2013 года в Баку двухдневный предконференционный учебный семинар. |
| Two-day international seminar on the armed forces and the process of democratization (100 participants). | двухдневный международный семинар по вопросам вооруженных сил и процесса демократизации (100 участников); |
| A two-day aurometry seminar will take place on February 13 and 14, 2010, at the Moscow office of the Corporation (office 515). | 13 и 14 февраля 2010 г. в московском офисе Корпорации (кабинет 515) состоится двухдневный семинар по аурометрии. Время проведения - с 11 до 17 часов. |
| Another two-day workshop focused on HIV literacy helped pre-testing and collecting feed back on the newly developed booklets and other information materials produced in Urdu and English for people living with HIV (PLHIV). | Еще один двухдневный семинар по повышению уровня знаний о ВИЧ помог провести предварительную оценку и получить отзывы на недавно подготовленные буклеты и другие информационные материалы, выпущенные на урду и английском языках для людей, живущих с ВИЧ (ЛЖВ). |
| First they can't track his phone then it's a two-day wait for his call records. | Сначала не могут отследить его телефон, потом ещё два дня ждать распечатки его звонков. |
| The current meeting was already seven days past the original deadline given to the Committee, and a further two-day postponement was being contemplated. | Нынешнее заседание проводится через семь дней после окончания первоначально установленного для Комитета срока и в настоящее время планируется продлить его еще на два дня. |
| And save a two-day journey. | И сэкономишь два дня дороги. |
| Mr. Akinsanya (Nigeria) said that the fifty-fourth session of the General Assembly had devoted a two-day plenary meeting to the International Year of Older Persons, in recognition of the important role that older persons played in shaping world events. | Г-н АКИНСАНИЯ (Нигерия) отмечает, что пятьдесят четвертая сессия Генеральной Ассамблеи посвятила два дня пленарных заседаний празднованию Международного года пожилых людей в признание тех важных функций, которые они выполняют в рамках глобальных процессов. |
| The two-day before the beginning of the match. | Осталось два дня до начала турнира. |
| The outcome of the two-day deliberations at that time produced several important conclusions. | Итогом проходивших тогда в течение двух дней дискуссий стал ряд важных выводов. |
| This two-day event, held in Quito, brought together more than 250 officials, experts, leaders, midwives and academics from 14 Latin American countries. | В этом проведенном в течение двух дней в городе Кито мероприятии участвовали более 250 должностных лиц, техников, руководителей, акушерок, ученых из 14 стран Латинской Америки. |
| Close to 90 rockets were fired by Hamas in a two-day span. | В течение двух дней ХАМАС выпустил примерно 90 ракет. |
| Over a two-day period, from 12 to 14 March, there was an increase in the number of murders in Port-au-Prince. | В течение двух дней, с 12 по 14 марта, возросло число убийств в Порт-о-Пренсе. |
| UNAMID personnel movements were restricted on one occasion by movement forces when, on 19 February, a large group of JEM fighters staged a two-day stand-off with a UNAMID patrol near Umm Barru (Northern Darfur). | Один раз движение персонала ЮНАМИД было ограничено повстанческими силами - 19 февраля многочисленная группа боевиков ДСР в течение двух дней блокировала патруль ЮНАМИД в районе Умм-Барру (Северный Дарфур). |