In 2012, The High Commissioner for Human Rights (HC) paid a two-day visit to Kazakhstan. | В 2012 году Верховный комиссар по правам человека (ВК) совершила двухдневный визит в Казахстан. |
The ESCWA project was brought to a successful conclusion by a two-day evaluation workshop, in which the heads of the national statistical offices participated. | По окончании проекта для ЭСКЗА был успешно проведен двухдневный практикум по вопросам оценки, в котором приняли участие руководители национальных статистических управлений. |
The preliminary agenda is attached as annex I. The two-day Forum takes place on Wednesday, 14 and Thursday, 15 May, i.e. between the first and last days of the Committee session. | Его предварительная повестка дня содержится в приложении I. Двухдневный форум состоится в среду, 14 мая, и четверг, 15 мая, т.е. |
As part of the Operational Programme for 2009 which refers to human rights, two-day training for Roma women-trainers has been held on the topic "Rights of the women as part of the human rights". | В рамках Оперативной программы на 2009 год, посвященной правам человека, был проведен двухдневный курс обучения женщин-инструкторов рома на тему "Права женщины как часть прав человека". |
(b) A two-day course with journalists and media managers from 11 pilot districts, on publicizing the land reform in the media from a gender perspective; | двухдневный - с журналистами, руководителями средств массовой информации 11 пилотных районов, по вопросам освещения земельной реформы в средствах массовой информации с тендерных позиций; |
It's a two-day job. | Это два дня работы. |
C. Express mail, two-day air. | Экспресс почта, два дня, авиа. |
(c) Develop and deliver in each pilot country a two-day training package on land and property issues, based on existing materials in the region, supported by other relevant international experience; | с) проработку и проведение в каждой из стран осуществления проекта рассчитанного на два дня комплекса учебных мероприятий по вопросам земельных и имущественных прав - на базе материалов, имеющихся в регионе, и с учетом опыта, накопленного другими странами; |
I had a two-day layover as a kid. | Я была здесь два дня проездом, когда была ребенком |
The target of reducing the turnaround time for the issuance of extrabudgetary allotments was met and was achieved with a two-day turnaround time, which is in line with the Budget Section service level agreement. | Задача по сокращению времени, требуемого на выделение внебюджетных средств, была выполнена, и время на выделение внебюджетных средств составило два дня, что соответствует соглашению об объеме услуг с Бюджетной секцией. |
In 2011, two disarmament seminars were held with a total of 53 students participating, while a workshop on the Review Conference of the Parties to the Biological Weapons Convention attracted 55 diplomats over a two-day period. | В 2011 году были проведены два семинара по разоружению, в которых приняли участие в общей сложности 53 учащихся, в то время как в семинаре, посвященном Конференции участников Конвенции по биологическому оружию по рассмотрению действия Конвенции, проходившей в течение двух дней, приняли участие 55 дипломатов. |
They only drank water on their two-day fasting. | И они оставались на земле в течение двух дней, пока не пошел дождь. |
Ordinarily, the General Committee debate takes place over a two-day period. | Обычно дискуссии Генерального комитета проводятся в течение двух дней. |
Close to 90 rockets were fired by Hamas in a two-day span. | В течение двух дней ХАМАС выпустил примерно 90 ракет. |
So over a two-day period, six individuals from this bloodline were killed in the Srebrenica massacre. | В течение двух дней шесть представителей этого рода были убиты в резне в Сребренице. |