That's not the twist. |
Это не неожиданный поворот? |
What bizarre twist of fate |
Какой странный поворот судьбы? |
What's the twist? |
И в чём поворот? |
A simple twist of fate. |
Вот тебе и поворот судьбы. |
But then... a twist. |
Но потом... Неожиданный поворот. |
Is there another twist coming? |
Здесь еще один поворот идет? |
It's got a real twist for an ending. |
Там в концовке крутой поворот. |
It's just a little twist. |
Это просто небольшой поворот. |
That's another odd twist. |
Это другой странный поворот. |
OK. This... this is the twist |
Ок, это... это поворот |
And in a lovely little twist of irony, your friend the Dominatrix now finds herself in bondage. |
И в прекрасный небольшой поворот иронии, твой друг Доминатрикс находится под стражей. |
Maybe a third act twist thrown in there for good measure. |
Возможно сюжетный поворот в третьем акте для разнообразия. |
Added twist: As well as the fungus in the bone dust, I found flecks of bronze in his wounds. |
Добавлю еще поворот: кроме грибка в костной пыти я нашел частицы бронзы в его ранах. |
But as they did - a tragic twist. Bonica's years of wrestling caught up to him. |
Но в процессе случился трагический поворот судьбы. Борцовское прошлое настигло Бонику. |
There was a twist. |
Вот это поворот сюжета. |
Well, there's a plot twist. |
О, вот и поворот сюжета |
How crazy is that twist? |
Ну и поворот в конце! |
So, a twist, a turn. |
Сюжетный ход, поворот. |
Every plot twist came with a twirl of a moustache and ended in an exclamation mark. |
Каждый поворот сюжета подавался подергиванием усов и заканчивался восклицательным знаком. |
It's, like, the Shyamalan twist. I figured it out. |
Это и есть неожиданный поворот Шьямалана. |
IndieWire's Ben Travers noted the "excellent twist ending" and praised Lesli Linka Glatter's direction of the climactic scene. |
Бен Трэверс из «IndieWire» отметил «отличный поворот в финале» и похвалил режиссуру Лесли Линки Глаттер, когда она сняла кульминационную цену. |
When one of the characters encounters a xana while she is combing her hair, the dialogue between them marks a crucial twist in the plot. |
Когда один из персонажей встречает ксану, когда она расчёсывала свои волосы, диалог между ними отмечает ключевой поворот в сюжете. |
This story by Mike Mignola based on an old folktale that he gave a more sinister twist to was first published in the Hellboy Christmas Special he created with Gary Gianni. |
Впервые эта история, основанная на старой сказке, которой Майл дал более зловещий поворот, была опубликована в «Hellboy Christmas Special», который он создал вместе с Гари Джанни вышедшем в декабре 1997 года. |
I just got a Shyamalan twist to put in this bad boy. |
53,498 - >00:04:56,098 Я только что придумал неожиданный поворот в стиле Шьямалана для нашего плохого мальчика 242 |
Vasily Smyslov, who was a very great Grand Master, for a long period in the 50s, he used to move his pieces like that and give a slight twist before letting go. |
Василий Смыслов, который был великим гроссмейстером долгое время в пятидесятые, он двигал фигуры вот так и делал небольшой поворот прежде чем отпустить. |