| Though that crush on the lifeguard last summer, Interesting twist. | Но то, что ты прошлым летом влюбилась в спасателя - интересный поворот. |
| But in a shocking twist, he's learned that SweetVicki was none other than his own business partner, Levi Young. | Но вот так шокирующий поворот - он узнал, что Сладкая Вики, никто иной, как его деловой партнер Леви Янг. |
| Rolling Stone's Sean T. Collins called it a "resounding success" and that the twist raises new and interesting questions in addition to the answers it provides. | Шон Т. Коллинз из «Rolling Stone» назвал это "оглушительным успехом", и что поворот порождает новые и интересные вопросы в дополнение к ответам, которые он предоставляет. |
| Vasily Smyslov, who was a very great Grand Master, for a long period in the 50s, he used to move his pieces like that and give a slight twist before letting go. | Василий Смыслов, который был великим гроссмейстером долгое время в пятидесятые, он двигал фигуры вот так и делал небольшой поворот прежде чем отпустить. |
| Finally, a classic last-day-of-school plot Twist. | И, наконец, классический поворот сценария для последнего дня в школе. |
| Twist called and lost it. | Твист позвонила, и я потерял настрой. |
| (Tutting) Twist's in a mood. | Твист не в духе. |
| Twist's gone to Manchester? | Твист уехала в Манчестер? |
| I'd love it if you could do the twist one more time. | Было бы неплохо если бы Вы еще раз показали твист. |
| In the winter of 1949, King played at a dance hall in Twist, Arkansas. | Зимой 1949 года Би Би Кинг играл на танцевальной площадке в городе Твист, штат Арканзас. |
| But you have to twist the key. | Ќо надо повернуть ключ. |
| Here... twist it as you fit it in | Надо повернуть, когда вставляешь. |
| The magnetic field induced in these substances could not twist the light from his lamp back into view. | Магнитное поле, индуцированное в этих веществах не могло повернуть свет лампы под видимым углом. |
| It's push, twist left, pull, twist right, lift and open, right? | Толкнуть, повернуть влево, дернуть, повернуть вправо, чуть приподнять и открыть, правильно? |
| It was how you could turn those facts or twist those facts or even make up the facts to make your opponent look bad. | А то, как вы могли повернуть или исказить эти факты или придумать факты, заставляющие выглядеть вашего противника плохо. |
| You want to twist the wrist gently but with authority. | Ты должна крутить запястье мягко, но с силой. |
| Listen, Marik, enough to twist my brains! | Слушай, Марик, хватит мне крутить мозги! |
| And letting your wife twist her body like a snake every night isn't? | А позволять своей жене крутить своим телом, как змея, каждый вечер, это ли не харам? |
| You just have to twist it like this... | Нужно крутить вот так... |
| well, I may let you then, if you go ahead and twist my arm. | Ну, если вы разойдётесь и начнёте крутить мне руки, то небесплатно. |
| A Martini with a twist and two olives. | Мартини с лимоном и двумя оливками. |
| Can I get a Stoli Elit martini with a twist, please? | Можно мне мартини Стоул Элит с лимоном, пожалуйста? |
| On second thought, I'll have a dry vodka martini with a twist. | Но если подумать, мне лучше водку с мартини и лимоном. |
| Rocks with a twist? | Со льдом и с лимоном? |
| Rocks with a twist? | Со льдом и лимоном? |
| In a strange twist of fate, Lamarck may have the last laugh. | По странной иронии судьбы, Ламарк может смеяться последним. |
| Right, but in a cruel twist of fate, I'd much rather be at home with someone I loved washing our cats. | Да, но по злой иронии судьбы, я бы хотел оказаться дома с тем, кого я люблю и мыть наших кошек. |
| In a cruel twist of fate, I also take away points for answers which are not only wrong, but pathetically obvious. | По жестокой иронии судьбы я также снимаю очки не только за неверные ответы, но и за жалкие и очевидные. |
| And in what is perhaps an ironic twist, due to your current social status, the polo society has asked if you will throw in the first ball at the match tomorrow. | И, по иронии судьбы, согласно твоему текущему социальному статусу, общество поло спрашивает, забросишь ли ты первый мяч завтра. |
| In an ironic twist, many LUGs have turned out to be a backbone of corporate support: Every worker expanding her computer skills through LUG participation is one fewer the company must train. | По иронии судьбы, многие группы пользователей Linux оказались главной опорой корпоративной поддержки: каждый пользователь расширяющий свои компьютерные познания участием в LUG уменьшает число тех, кого компании необходимо обучать. |
| I won't twist your arm. | Я не буду выкручивать тебе руки. |
| You told Matthew not to twist his arm. | Ты сказала Мэттью не выкручивать ему руки. |
| That guy's really starting to twist my dreads. | Этот чувак начинает выкручивать мне дреды! |
| I don't want to twist your arm. | Не хочу выкручивать вам руки... |
| You can twist the heart in a girl just as easily... as some can twist her arms to hurt her. | Давить на чувства - это хуже, чем выкручивать руки! |
| They can defend their religious beliefs and speak out against those seeking to twist them to evil ends. | Они могут защитить свои религиозные взгляды и выступить против тех, кто стремится извратить их в своих черных целях. |
| Why do you keep trying to twist everything I say? | Почему вы все время пытаетесь извратить все, что я говорю? |
| The Government of the Democratic Republic of the Congo rejects these unjustified accusations that attempt to twist the incontrovertible realities and historical facts and clarifies its positions through the following points: | Правительство Демократической Республики Конго отвергает эти необоснованные обвинения, выдвигаемые в попытке извратить неоспоримую действительность и исторические факты, и в порядке разъяснения своей позиции заявляет следующее: |
| They can... Twist your words to sell any story they want. | Они могут... извратить твои слова, чтобы продать историю как можно лучше. |
| They can even twist the story to this. | Как они могли так всё извратить? |
| Well, if you put a wire on a post and then twist it, most people are happy with that. | Обычно, если прикрепить провода к контактам и скрутить их - большинство людей этим и удовлетворится. |
| I'm going to twist that arrogant neck off one of these days. | В один из дней я собираюсь скрутить эту высокомерную шею. |
| You just need to twist the nut from the cable Braking and... | Надо просто скрутить гайку с тросика тормозного и... |
| Then you can do Krasnova Twist the brakes. | Тогда сам можешь Красновой скрутить тормоза. |
| Are you here to twist me into an uncomfortable position? | Вы здесь для того, чтобы скрутить мне руки? |
| Are you ready to bounce, boogie, shake it, and do the twist? | Готовы ли вы скакать, качаться и крутиться? |
| I'm going to twist, run, shout, act it up- | Я собираюсь крутиться, бежать, кричать и пойду во все тяжкие |
| Let's do the twist Around and around and around | Давай крутиться и крутиться и крутиться |
| This part is supposed to twist. | Вот это должно крутиться. |
| During his stay with Ajax, Olsen earned the nickname De Vlo (The Flea) due to his posture and his ability to twist, turn and jump to avoid tackles. | В «Аяксе» Ольсен получил прозвище «De Vlo» (блоха) из-за своей осанки и умения крутиться и прыгать, уходя от защитников. |
| It shall not be possible to use the device in a manner which would cause the shoulder straps to twist. | Должна исключаться возможность использования данного приспособления таким образом, чтобы происходило скручивание плечевых лямок. |
| It's this elegant little land, twist and roll. | Небольшое изящное приземление, скручивание и перекат. |
| Each move operates on a small region of the diagram and is one of three types: Twist and untwist in either direction. | Каждое движение действует в небольшой области диаграммы и бывает одного из трёх типов: Тип I. Скручивание и раскручивание в любом направлении. |
| They say there's a twist. | Они сказали там скручивание. |
| It's this elegant little land, twist and roll. | Небольшое изящное приземление, скручивание и перекат. |
| So your body doesn't have a chance to add a twist. | Так что у твоего тела не останется шанса добавить изгиб. |
| Every twist, every turn can challenge our sense of direction. | Каждый изгиб, каждый поворот может бросить вызов нашему ощущению направления. |
| And then this kind of twist, with this balcony and the skirt, kind of like a ballerina lifting her skirt to let you into the foyer. | А здесь вот такой изгиб, где балкон и карниз в виде юбки, как будто балерина приподнимает свою юбку и впускает вас в вестибюль. |
| Tell me, is it the perspective... that gives my nose that curious twist in the middle? | Мой нос в действительно имеет такой изгиб прямо по середине? |
| The album's singles were digitally released via iTunes: "Blow Away" in July 2009, followed by "Happier" and "Electric Twist" in 2010. | Все синглы с альбома были выпущены на iTunes: «Blow Away» в июле 2009 года, «Happier» и «Electric Twist» в 2010 году. |
| The first single, "Blow Away," was released on July 17, 2009, followed by two more singles, "Happier" and "Electric Twist." | Первый сингл, «Blow Away», был выпущен в июле 2009 года, затем вышло ещё два сингла - «Happier» и «Electric Twist». |
| After a long day in the city, guests at the Ameritania can relax with a cocktail in front of a gas fireplace at the on-site Twist Lounge. | После напряжённого дня расслабьтесь у газового камина в лаундже Twist и насладитесь любимым коктейлем. |
| The first single was "Twist And Shout" b/w "There's A Place" (Tollie 9001), which was released in February 1964, amid the flurry of Beatlemania that was sweeping the United States at that time. | Первым синглом был «Twist and Shout/ There's а Place» (номер по каталогу Tollie 9001), выпущенный в феврале 1964, среди нарастающего в это время в США шквала битломании. |
| It also became a part of the group's live repertoire that year, and was the second song in their set-after "Twist And Shout"-during their Australian and North American tours. | Песня также вошла в репертуар «живых» выступлений музыкантов в том же году, и стала второй композицией в их музыкальном сете, после песни «Twist and Shout» - во время австралийских и североамериканских гастролей группы. |
| Well, that's obviously Sowerberry from Oliver Twist. | Очевидно, это Соэрберри из Оливера Твиста. |
| The role of Oliver Twist be played by John Milton. | Роль Оливера Твиста будет играть Джон Мильтон. |
| I did "Oliver Twist." | Я сделал "Оливера Твиста". |
| These are poor people, but the price of the goose, we know from Oliver Twist, that's incredibly expensive. | Это были бедные люди, но гусь, как мы знаем из Оливера Твиста, невероятно дорогой. |
| Why are you acting like it was Oliver Twist? | К чему весь этот закос под Оливера Твиста? |