Although Daniel and Margaux is a twist I didn't see coming. | Хотя Дэниэл и Марго - это поворот, которого я не ожидал |
The real twist of the movie. | Реальный поворот событий в фильме. |
And in a lovely little twist of irony, your friend the Dominatrix now finds herself in bondage. | И в прекрасный небольшой поворот иронии, твой друг Доминатрикс находится под стражей. |
Every plot twist came with a twirl of a moustache and ended in an exclamation mark. | Каждый поворот сюжета подавался подергиванием усов и заканчивался восклицательным знаком. |
Bungie intended the sudden point of view switch to a member of the Covenant as a plot twist that no one would have seen coming, but the character in particular and the humanization of the Covenant in general was not evenly received by critics and fans. | Bungie задумывали изменение игрового персонажа на члена Ковенанта как сюжетный поворот, которого никто бы не ожидал, но Арбитр в особенности и очеловечивание Ковенанта в общем не были восприняты критиками и фанатами однозначно. |
But just because you're an orphan, doesn't mean that you have to dress like Oliver Twist. | Но то, что вы сирота, ещё не значит, что нужно одеваться как Оливер Твист. |
She appeared in two more of his films, Oliver Twist (2005) and The Ghost Writer (2010), in which she had her first speaking role. | Она сыграла ещё в двух его фильмах - «Оливер Твист» (2005) и «Призрак» (2010), в котором она впервые играла роль со словами. |
Oliver Twist has asked for more. | Оливер Твист попросил добавки! |
Twist that big one around. | Твист, что один большой вокруг. |
Jack Twist, hanging on for dear life! | [Комментатор] Джек Твист, держится изо всех сил! |
You stick a key inside this little cuff, twist it around... and take the wire that brings the movie... and you put it straight into the TV. | И вставить ключ в маленькое отверстие, повернуть его... взять провод по которому идет фильм... и вставить его в телевизор. |
Here... twist it as you fit it in | Надо повернуть, когда вставляешь. |
Only if we can twist it like that... | Если б только мы могли повернуть крючок по-другому... |
It was how you could turn those facts or twist those facts or even make up the facts to make your opponent look bad. | А то, как вы могли повернуть или исказить эти факты или придумать факты, заставляющие выглядеть вашего противника плохо. |
Once you've made the incision, twist the blade, which will release the subretinal fluid. | Сразу после этого повернуть лезвие, чтобы выпустить жидкость. |
And bay began to twist on everyone if only not to give money. | А бай стал крутить по всякому, лишь бы не отдать деньги. |
You want to twist the oar so it doesn't catch the water. | Тебе нужно крутить весло так, чтобы оно не касалось воды. |
And letting your wife twist her body like a snake every night isn't? | А позволять своей жене крутить своим телом, как змея, каждый вечер, это ли не харам? |
Jamie's power allows him to perceive the universe as a mass of quantum strings which he can pull and twist to alter the fabric of reality to his whims. | Сила Джейми позволяет ему воспринимать вселенную как массу квантовых ниточек, за которые можно дёрнуть и крутить, чтобы изменить ткань реальности к его прихотям. |
What if I'd tried to twist one of your microscopes? | А если бы я у тебя там микроскопы стал крутить, -... что было бы? |
I make it myself, with a lemon twist. | Я делаю сам, с лимоном. |
Scotch on the rocks with a twist, on a coaster. | Скотч со льдом с лимоном, на подставке. |
Can I get a Stoli Elit martini with a twist, please? | Можно мне мартини Стоул Элит с лимоном, пожалуйста? |
I made you an espresso at the art gallery with a lemon twist? | Я сделал тебе эспрессо с лимоном в галерее! |
Martini with a twist, Dad. | Мартини с лимоном, пап. |
In a kind of ironic twist, labour law has also played a key role in increasing the attraction of the informal economy for many. | По иронии судьбы трудовое законодательство также играет существенную роль, повышая для многих притягательность неформальной экономики. |
I know we've had our differences, but through some crazy twist of fate we found each other. | У нас были разногласия, но по безумной иронии судьбы, мы нашли друг друга. |
And in what is perhaps an ironic twist, due to your current social status, the polo society has asked if you will throw in the first ball at the match tomorrow. | И, по иронии судьбы, согласно твоему текущему социальному статусу, общество поло спрашивает, забросишь ли ты первый мяч завтра. |
In an ironic twist, many LUGs have turned out to be a backbone of corporate support: Every worker expanding her computer skills through LUG participation is one fewer the company must train. | По иронии судьбы, многие группы пользователей Linux оказались главной опорой корпоративной поддержки: каждый пользователь расширяющий свои компьютерные познания участием в LUG уменьшает число тех, кого компании необходимо обучать. |
And in a lovely little twist of irony, your friend the Dominatrix now finds herself in bondage. | И в прекрасный небольшой поворот иронии, твой друг Доминатрикс находится под стражей. |
I won't twist your arm. | Я не буду выкручивать тебе руки. |
You told Matthew not to twist his arm. | Ты сказала Мэттью не выкручивать ему руки. |
You don't have to twist my arm. | Тебе не придётся выкручивать мои руки. |
I don't want to twist your arm. | Не хочу выкручивать вам руки... |
You can twist the heart in a girl just as easily... as some can twist her arms to hurt her. | Давить на чувства - это хуже, чем выкручивать руки! |
They can defend their religious beliefs and speak out against those seeking to twist them to evil ends. | Они могут защитить свои религиозные взгляды и выступить против тех, кто стремится извратить их в своих черных целях. |
Why do you keep trying to twist everything I say? | Почему вы все время пытаетесь извратить все, что я говорю? |
The Government of the Democratic Republic of the Congo rejects these unjustified accusations that attempt to twist the incontrovertible realities and historical facts and clarifies its positions through the following points: | Правительство Демократической Республики Конго отвергает эти необоснованные обвинения, выдвигаемые в попытке извратить неоспоримую действительность и исторические факты, и в порядке разъяснения своей позиции заявляет следующее: |
They can... Twist your words to sell any story they want. | Они могут... извратить твои слова, чтобы продать историю как можно лучше. |
Do not let him twist this. | Не дайте ему все извратить. |
Well, if you put a wire on a post and then twist it, most people are happy with that. | Обычно, если прикрепить провода к контактам и скрутить их - большинство людей этим и удовлетворится. |
I'm going to twist that arrogant neck off one of these days. | В один из дней я собираюсь скрутить эту высокомерную шею. |
You just need to twist the nut from the cable Braking and... | Надо просто скрутить гайку с тросика тормозного и... |
Then you can do Krasnova Twist the brakes. | Тогда сам можешь Красновой скрутить тормоза. |
Are you here to twist me into an uncomfortable position? | Вы здесь для того, чтобы скрутить мне руки? |
Are you ready to bounce, boogie, shake it, and do the twist? | Готовы ли вы скакать, качаться и крутиться? |
I'm going to twist, run, shout, act it up- | Я собираюсь крутиться, бежать, кричать и пойду во все тяжкие |
Let's do the twist Around and around and around | Давай крутиться и крутиться и крутиться |
This part is supposed to twist. | Вот это должно крутиться. |
During his stay with Ajax, Olsen earned the nickname De Vlo (The Flea) due to his posture and his ability to twist, turn and jump to avoid tackles. | В «Аяксе» Ольсен получил прозвище «De Vlo» (блоха) из-за своей осанки и умения крутиться и прыгать, уходя от защитников. |
It shall not be possible to use the device in a manner which would cause the shoulder straps to twist. | Должна исключаться возможность использования данного приспособления таким образом, чтобы происходило скручивание плечевых лямок. |
It's this elegant little land, twist and roll. | Небольшое изящное приземление, скручивание и перекат. |
Each move operates on a small region of the diagram and is one of three types: Twist and untwist in either direction. | Каждое движение действует в небольшой области диаграммы и бывает одного из трёх типов: Тип I. Скручивание и раскручивание в любом направлении. |
They say there's a twist. | Они сказали там скручивание. |
It's this elegant little land, twist and roll. | Небольшое изящное приземление, скручивание и перекат. |
So your body doesn't have a chance to add a twist. | Так что у твоего тела не останется шанса добавить изгиб. |
Every twist, every turn can challenge our sense of direction. | Каждый изгиб, каждый поворот может бросить вызов нашему ощущению направления. |
And then this kind of twist, with this balcony and the skirt, kind of like a ballerina lifting her skirt to let you into the foyer. | А здесь вот такой изгиб, где балкон и карниз в виде юбки, как будто балерина приподнимает свою юбку и впускает вас в вестибюль. |
Tell me, is it the perspective... that gives my nose that curious twist in the middle? | Мой нос в действительно имеет такой изгиб прямо по середине? |
The album's singles were digitally released via iTunes: "Blow Away" in July 2009, followed by "Happier" and "Electric Twist" in 2010. | Все синглы с альбома были выпущены на iTunes: «Blow Away» в июле 2009 года, «Happier» и «Electric Twist» в 2010 году. |
The first single, "Blow Away," was released on July 17, 2009, followed by two more singles, "Happier" and "Electric Twist." | Первый сингл, «Blow Away», был выпущен в июле 2009 года, затем вышло ещё два сингла - «Happier» и «Electric Twist». |
Packaging for chocolate candy-wrapping made of foil for PP "nova twist" wrapping. | Конфетный этикет для шоколадных конфет, ПП «nova twist». |
In LGB eSports, Olofmeister played with his former Fnatic teammates Dennis "dennis" Edman and Freddy "KRiMZ" Johansson, as well as Simon "twist" Eliasson and Isak "cype" Rydman. | В LGB eSports играл с Деннисом «dennis» Эдманом, Фредди «KRiMZ» Ёханссоном, Симоном «twist» Элиассоном и Исаком «cype» Рудманом. |
For Cha-Cha-Cha in D class Chasse may be replaced with Ronde Chasse, Hip Twist Chasse, Slip Chasse. | В танце «ча-ча-ча» вместо шассе можно исполнять в классе «Д» Ronde Chasse, Hip Twist Chasse, Slip Chasse. |
McRobbie also garnered wide attention for his portrayal of John C. Twist in the motion picture Brokeback Mountain (2005). | Макробби также привлёк к себе широкое внимание за его роль Джона С. Твиста в фильме «Горбатая гора» (2005). |
I, for one, am not running around town with Oliver Twist's mom. | Что касается меня, то я не хожу по городу с мамой Оливера Твиста. |
They retired to raise horses at Chado Farm, including the champion show jumper, Gem Twist, who won two Olympic silver medals and was named World's Best Horse at the 1990 World Equestrian Games in Stockholm. | После завершения карьеры занимался разведением лошадей чтобы на ферме Чадо, в том числе будущего чемпиона по конкуру Джема Твиста, который выиграл две серебряные олимпийские медали и был назван лучшей лошадью мира на Всемирных конных играх в Стокгольме (1990). |
The world-famous Jackrabbit Slim's twist contest. | семирно известный конкурс твиста. |
He wrote Oliver Twist. | Автор "Оливера Твиста". |