Английский - русский
Перевод слова Twist

Перевод twist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поворот (примеров 142)
Miranda realized that Ethan's passion for film had taken on a new and interesting twist. Миранда поняла, что страсть Итона к кино приняла неожиданный поворот.
The writers debated including this plot twist because it would contradict previous scenes in which Homer does read, but eventually they decided to keep the joke because they found it humorous. Сценаристы обсуждали этот поворот сюжета, потому что она противоречила предыдущей сцене, в которой Гомер умеет читать, однако в конце концов они решили оставить эту сцену, так как нашли её смешной.
That's another odd twist. Это другой странный поворот.
OK. This... this is the twist Ок, это... это поворот
But as they did - a tragic twist. Bonica's years of wrestling caught up to him. Но в процессе случился трагический поворот судьбы. Борцовское прошлое настигло Бонику.
Больше примеров...
Твист (примеров 92)
But just because you're an orphan, doesn't mean that you have to dress like Oliver Twist. Но то, что вы сирота, ещё не значит, что нужно одеваться как Оливер Твист.
Marsha, this is Twist. Марша, это Твист.
The twist? - This is the twist. Это что, твист?
The motive is as yet unclear but your correspondent has learned that the murdered woman had informed on her associate and on an infamous fence, Fagin who is now wanted for the abduction of a young boy, Oliver Twist. Мотивы до сих пор неясны удалось лишь выяснить, что убитая женщина донесла на гнусного скупщика краденого Феджина. Сейчас он разыскивается за похищение мальчика по имени Оливер Твист.
Growing recognition of his acting skills then brought him major roles in four major TV miniseries: Great Expectations, Oliver Twist, The Railway Children and The Mists of Avalon. Растущее признание его актёрского мастерства затем принесли ему главные роли в четырёх главных телесериалах: «Большие надежды», «Оливер Твист», «Дети дороги» и «Туманы Авалона».
Больше примеров...
Повернуть (примеров 13)
The clue is to twist it open like this. Здесь такая штука, если повернуть его так, он откроется.
It'll tell you when to twist. Ты почувствуешь, когда повернуть.
But you have to twist the key. Ќо надо повернуть ключ.
Only if we can twist it like that... Если б только мы могли повернуть крючок по-другому...
Once you've made the incision, twist the blade, which will release the subretinal fluid. Сразу после этого повернуть лезвие, чтобы выпустить жидкость.
Больше примеров...
Крутить (примеров 12)
You want to twist the wrist gently but with authority. Ты должна крутить запястье мягко, но с силой.
And letting your wife twist her body like a snake every night isn't? А позволять своей жене крутить своим телом, как змея, каждый вечер, это ли не харам?
Jamie's power allows him to perceive the universe as a mass of quantum strings which he can pull and twist to alter the fabric of reality to his whims. Сила Джейми позволяет ему воспринимать вселенную как массу квантовых ниточек, за которые можно дёрнуть и крутить, чтобы изменить ткань реальности к его прихотям.
Can I take your nose and twist it till you turn blue? Можно схватить тебя за нос и крутить его, пока ты не посинеешь?
What if I'd tried to twist one of your microscopes? А если бы я у тебя там микроскопы стал крутить, -... что было бы?
Больше примеров...
Лимоном (примеров 17)
Sweet vermouth, rocks, with a twist, please. Сладкий вермут со льдом и лимоном.
A Martini with a twist and two olives. Мартини с лимоном и двумя оливками.
Scotch on the rocks with a twist, on a coaster. Скотч со льдом с лимоном, на подставке.
No, you know, I'll have a very dry Tanqueray Martini, straight up with a twist. Нет, пожалуй я выпью сухой мартини, безо льда с лимоном.
On second thought, I'll have a dry vodka martini with a twist. Но если подумать, мне лучше водку с мартини и лимоном.
Больше примеров...
Иронии (примеров 15)
But by a cruel twist of fate, it's the one you do go into. Но по жестокой иронии судьбы, именно туда ты и направилась.
Right, but in a cruel twist of fate, I'd much rather be at home with someone I loved washing our cats. Да, но по злой иронии судьбы, я бы хотел оказаться дома с тем, кого я люблю и мыть наших кошек.
And in what is perhaps an ironic twist, due to your current social status, the polo society has asked if you will throw in the first ball at the match tomorrow. И, по иронии судьбы, согласно твоему текущему социальному статусу, общество поло спрашивает, забросишь ли ты первый мяч завтра.
In an ironic twist, many LUGs have turned out to be a backbone of corporate support: Every worker expanding her computer skills through LUG participation is one fewer the company must train. По иронии судьбы, многие группы пользователей Linux оказались главной опорой корпоративной поддержки: каждый пользователь расширяющий свои компьютерные познания участием в LUG уменьшает число тех, кого компании необходимо обучать.
In a twist of irony, the Wright Aeronautical Corporation (another successor) and the Curtiss Aeroplane company merged in 1929 to form the Curtiss-Wright Corporation, which remains in business today producing high-tech components for the aerospace industry. По иронии судьбы, Wright Aeronautical Corporation (следующий преемник) и Curtiss Aeroplane company слились в 1929 в корпорацию, которая стала называться Curtiss-Wright, эта компания существует и сегодня, являясь производителем высокотехнологичных комплектующих для космической промышленности.
Больше примеров...
Выкручивать (примеров 6)
I won't twist your arm. Я не буду выкручивать тебе руки.
You told Matthew not to twist his arm. Ты сказала Мэттью не выкручивать ему руки.
You don't have to twist my arm. Тебе не придётся выкручивать мои руки.
I don't want to twist your arm. Не хочу выкручивать вам руки...
You can twist the heart in a girl just as easily... as some can twist her arms to hurt her. Давить на чувства - это хуже, чем выкручивать руки!
Больше примеров...
Извратить (примеров 6)
They can defend their religious beliefs and speak out against those seeking to twist them to evil ends. Они могут защитить свои религиозные взгляды и выступить против тех, кто стремится извратить их в своих черных целях.
The Government of the Democratic Republic of the Congo rejects these unjustified accusations that attempt to twist the incontrovertible realities and historical facts and clarifies its positions through the following points: Правительство Демократической Республики Конго отвергает эти необоснованные обвинения, выдвигаемые в попытке извратить неоспоримую действительность и исторические факты, и в порядке разъяснения своей позиции заявляет следующее:
They can... Twist your words to sell any story they want. Они могут... извратить твои слова, чтобы продать историю как можно лучше.
Do not let him twist this. Не дайте ему все извратить.
They can even twist the story to this. Как они могли так всё извратить?
Больше примеров...
Скрутить (примеров 6)
Well, if you put a wire on a post and then twist it, most people are happy with that. Обычно, если прикрепить провода к контактам и скрутить их - большинство людей этим и удовлетворится.
I'm going to twist that arrogant neck off one of these days. В один из дней я собираюсь скрутить эту высокомерную шею.
You just need to twist the nut from the cable Braking and... Надо просто скрутить гайку с тросика тормозного и...
Then you can do Krasnova Twist the brakes. Тогда сам можешь Красновой скрутить тормоза.
Twist a street lamp or... Скрутить уличный фонарь или...
Больше примеров...
Крутиться (примеров 5)
Are you ready to bounce, boogie, shake it, and do the twist? Готовы ли вы скакать, качаться и крутиться?
I'm going to twist, run, shout, act it up- Я собираюсь крутиться, бежать, кричать и пойду во все тяжкие
Let's do the twist Around and around and around Давай крутиться и крутиться и крутиться
This part is supposed to twist. Вот это должно крутиться.
During his stay with Ajax, Olsen earned the nickname De Vlo (The Flea) due to his posture and his ability to twist, turn and jump to avoid tackles. В «Аяксе» Ольсен получил прозвище «De Vlo» (блоха) из-за своей осанки и умения крутиться и прыгать, уходя от защитников.
Больше примеров...
Скручивание (примеров 5)
It shall not be possible to use the device in a manner which would cause the shoulder straps to twist. Должна исключаться возможность использования данного приспособления таким образом, чтобы происходило скручивание плечевых лямок.
It's this elegant little land, twist and roll. Небольшое изящное приземление, скручивание и перекат.
Each move operates on a small region of the diagram and is one of three types: Twist and untwist in either direction. Каждое движение действует в небольшой области диаграммы и бывает одного из трёх типов: Тип I. Скручивание и раскручивание в любом направлении.
They say there's a twist. Они сказали там скручивание.
It's this elegant little land, twist and roll. Небольшое изящное приземление, скручивание и перекат.
Больше примеров...
Изгиб (примеров 4)
So your body doesn't have a chance to add a twist. Так что у твоего тела не останется шанса добавить изгиб.
Every twist, every turn can challenge our sense of direction. Каждый изгиб, каждый поворот может бросить вызов нашему ощущению направления.
And then this kind of twist, with this balcony and the skirt, kind of like a ballerina lifting her skirt to let you into the foyer. А здесь вот такой изгиб, где балкон и карниз в виде юбки, как будто балерина приподнимает свою юбку и впускает вас в вестибюль.
Tell me, is it the perspective... that gives my nose that curious twist in the middle? Мой нос в действительно имеет такой изгиб прямо по середине?
Больше примеров...
Скручивать (примеров 1)
Больше примеров...
Twist (примеров 26)
It contained the Plastiscines' first studio tracks, "Shake (Twist Around the Fire)" and "Rake". Издание включает одни из первых студийных синглов Plastiscines - «Shake (Twist Around the Fire)» и «Rake».
The conference also disclosed information on Family Table Tennis, Mojipittan, Maruboushikaku, and Magnetica Twist. На конференции также были анонсированы игры Family Table Tennis, Mojipittan, Maruboushikaku и Magnetica Twist.
This time, The Fat Boys recorded a cover version of the song "The Twist" with Chubby Checker, who performed it originally in 1960. На этот раз The Fat Boys записали кавер-версию песни «The Twist» с Чабби Чекером, который исполнил её первым в 1960 году.
In LGB eSports, Olofmeister played with his former Fnatic teammates Dennis "dennis" Edman and Freddy "KRiMZ" Johansson, as well as Simon "twist" Eliasson and Isak "cype" Rydman. В LGB eSports играл с Деннисом «dennis» Эдманом, Фредди «KRiMZ» Ёханссоном, Симоном «twist» Элиассоном и Исаком «cype» Рудманом.
He has also opened a specialized school for racing techniques, called Code R.A.C.E. He has written three books about sportsbike riding and racing techniques, and also one feature length DVD covering the content of his second A Twist of the Wrist book. Он также открыл специальную школу для обучения гоночным техникам под названием Code R.A.C.E. Он написал три книги о спортивных гонках и методах гоночной езды, а также выпустил два полнометражных DVD-фильма, основанных на двух частях его книги «Ловкость рук» (Twist of the Wrist).
Больше примеров...
Твиста (примеров 32)
Constructed a system of equations of evolution operators twist 2 and 3 in the various field theories - scalar and vector electrodynamics, quantum chromodynamics. Построена система уравнений эволюции операторов твиста 2 и 3 в рамках различных теорий поля - скалярной и векторной электродинамики, квантовой хромодинамики.
But your decision to stick it to the man clearly inspired Oliver Twist. Но твоё решение устроить революцию явно вдохновило нашего Оливера Твиста.
The role of Oliver Twist be played by John Milton. Роль Оливера Твиста будет играть Джон Мильтон.
A Fagin to Joey's Oliver Twist. Фэджин для Оливера Твиста.
Why are you acting like it was Oliver Twist? К чему весь этот закос под Оливера Твиста?
Больше примеров...