Except my murder story has a very strange twist. | Но в моей истории есть очень странный поворот. |
They call me that 'cause I got a big twist at the end of my thing. | Меня так называют потому что у меня большой поворот в конце моей штуки. |
I'm sorry, Dad, but here's the real twist. | Прости, папа, но вот тебе по настоящему неожиданный поворот. |
But then... a twist. | Но потом... Неожиданный поворот. |
And it has an unexpected twist - something that you didn't expect - and you find a joyful experience. | Неожиданный поворот сюжета - что-то, чего вы не ожидали, - и вы получаете удовольствие. |
That's my own little twist. | Это мой собственный маленький твист. |
Twist called and lost it. | Твист позвонила, и я потерял настрой. |
Oliver Twist has asked for more. | Оливер Твист попросил добавки! |
(Tutting) Twist's in a mood. | Твист не в духе. |
That'll be Oliver Twist. | Тогда будет, как Оливер Твист. |
Might even try for a full gainer with a half twist. | Можно даже попробовать чуть повернуть для полного эффекта. |
It'll tell you when to twist. | Ты почувствуешь, когда повернуть. |
Here... twist it as you fit it in | Надо повернуть, когда вставляешь. |
The magnetic field induced in these substances could not twist the light from his lamp back into view. | Магнитное поле, индуцированное в этих веществах не могло повернуть свет лампы под видимым углом. |
It was described by Q magazine as "demented electro grunge employs a proto-rock n'roll riff, but propelled into the future, before taking a sudden hip-hop twist midway through." | Она был описан журналом Q, как «безумный электро-гранж, использующий прото-рок-н-ролльный рифф, но продвигаемый в будущем, прежде, чем внезапно повернуть в середине в сторону хип-хопа». |
And bay began to twist on everyone if only not to give money. | А бай стал крутить по всякому, лишь бы не отдать деньги. |
You sure I can't twist your arm? | Ты уверен, что я не могу крутить руку? |
Listen, Marik, enough to twist my brains! | Слушай, Марик, хватит мне крутить мозги! |
And letting your wife twist her body like a snake every night isn't? | А позволять своей жене крутить своим телом, как змея, каждый вечер, это ли не харам? |
What if I'd tried to twist one of your microscopes? | А если бы я у тебя там микроскопы стал крутить, -... что было бы? |
A Belvedere martini with a twist. | Мартини с водкой безо льда с лимоном. |
I make it myself, with a lemon twist. | Я делаю сам, с лимоном. |
It's a kind of champagne cocktail with pineapple in it and a little twist of lime. | Это типа коктейль из шампанского с ананасом и лимоном. |
Can I get a Stoli Elit martini with a twist, please? | Можно мне мартини Стоул Элит с лимоном, пожалуйста? |
On second thought, I'll have a dry vodka martini with a twist. | Но если подумать, мне лучше водку с мартини и лимоном. |
But by a cruel twist of fate, it's the one you do go into. | Но по жестокой иронии судьбы, именно туда ты и направилась. |
In a kind of ironic twist, labour law has also played a key role in increasing the attraction of the informal economy for many. | По иронии судьбы трудовое законодательство также играет существенную роль, повышая для многих притягательность неформальной экономики. |
In a strange twist of fate, Lamarck may have the last laugh. | По странной иронии судьбы, Ламарк может смеяться последним. |
Right, but in a cruel twist of fate, I'd much rather be at home with someone I loved washing our cats. | Да, но по злой иронии судьбы, я бы хотел оказаться дома с тем, кого я люблю и мыть наших кошек. |
In an ironic twist of fate, today marks, as I said, Bulgaria's accession to WTO. | По иронии судьбы сегодняшний день, как я уже сказал, стал датой вступления Болгарии в ВТО. |
I won't twist your arm. | Я не буду выкручивать тебе руки. |
You told Matthew not to twist his arm. | Ты сказала Мэттью не выкручивать ему руки. |
That guy's really starting to twist my dreads. | Этот чувак начинает выкручивать мне дреды! |
I don't want to twist your arm. | Не хочу выкручивать вам руки... |
You can twist the heart in a girl just as easily... as some can twist her arms to hurt her. | Давить на чувства - это хуже, чем выкручивать руки! |
They can defend their religious beliefs and speak out against those seeking to twist them to evil ends. | Они могут защитить свои религиозные взгляды и выступить против тех, кто стремится извратить их в своих черных целях. |
The Government of the Democratic Republic of the Congo rejects these unjustified accusations that attempt to twist the incontrovertible realities and historical facts and clarifies its positions through the following points: | Правительство Демократической Республики Конго отвергает эти необоснованные обвинения, выдвигаемые в попытке извратить неоспоримую действительность и исторические факты, и в порядке разъяснения своей позиции заявляет следующее: |
They can... Twist your words to sell any story they want. | Они могут... извратить твои слова, чтобы продать историю как можно лучше. |
Do not let him twist this. | Не дайте ему все извратить. |
They can even twist the story to this. | Как они могли так всё извратить? |
Well, if you put a wire on a post and then twist it, most people are happy with that. | Обычно, если прикрепить провода к контактам и скрутить их - большинство людей этим и удовлетворится. |
I'm going to twist that arrogant neck off one of these days. | В один из дней я собираюсь скрутить эту высокомерную шею. |
Then you can do Krasnova Twist the brakes. | Тогда сам можешь Красновой скрутить тормоза. |
Twist a street lamp or... | Скрутить уличный фонарь или... |
Are you here to twist me into an uncomfortable position? | Вы здесь для того, чтобы скрутить мне руки? |
Are you ready to bounce, boogie, shake it, and do the twist? | Готовы ли вы скакать, качаться и крутиться? |
I'm going to twist, run, shout, act it up- | Я собираюсь крутиться, бежать, кричать и пойду во все тяжкие |
Let's do the twist Around and around and around | Давай крутиться и крутиться и крутиться |
This part is supposed to twist. | Вот это должно крутиться. |
During his stay with Ajax, Olsen earned the nickname De Vlo (The Flea) due to his posture and his ability to twist, turn and jump to avoid tackles. | В «Аяксе» Ольсен получил прозвище «De Vlo» (блоха) из-за своей осанки и умения крутиться и прыгать, уходя от защитников. |
It shall not be possible to use the device in a manner which would cause the shoulder straps to twist. | Должна исключаться возможность использования данного приспособления таким образом, чтобы происходило скручивание плечевых лямок. |
It's this elegant little land, twist and roll. | Небольшое изящное приземление, скручивание и перекат. |
Each move operates on a small region of the diagram and is one of three types: Twist and untwist in either direction. | Каждое движение действует в небольшой области диаграммы и бывает одного из трёх типов: Тип I. Скручивание и раскручивание в любом направлении. |
They say there's a twist. | Они сказали там скручивание. |
It's this elegant little land, twist and roll. | Небольшое изящное приземление, скручивание и перекат. |
So your body doesn't have a chance to add a twist. | Так что у твоего тела не останется шанса добавить изгиб. |
Every twist, every turn can challenge our sense of direction. | Каждый изгиб, каждый поворот может бросить вызов нашему ощущению направления. |
And then this kind of twist, with this balcony and the skirt, kind of like a ballerina lifting her skirt to let you into the foyer. | А здесь вот такой изгиб, где балкон и карниз в виде юбки, как будто балерина приподнимает свою юбку и впускает вас в вестибюль. |
Tell me, is it the perspective... that gives my nose that curious twist in the middle? | Мой нос в действительно имеет такой изгиб прямо по середине? |
It contained the Plastiscines' first studio tracks, "Shake (Twist Around the Fire)" and "Rake". | Издание включает одни из первых студийных синглов Plastiscines - «Shake (Twist Around the Fire)» и «Rake». |
The conference also disclosed information on Family Table Tennis, Mojipittan, Maruboushikaku, and Magnetica Twist. | На конференции также были анонсированы игры Family Table Tennis, Mojipittan, Maruboushikaku и Magnetica Twist. |
After leaving the Kemp company, Griff joined a band called Screemer, with whom he released two singles: "Interplanetary Twist", in 1976, and "In The City", in 1977. | Зейн Грифф ушёл из труппы Кемпа, когда та отправилась на гастроли в Австралию и остался в Лондоне, где он присоединился к группе Screemer, с которой выпустил два сингла "Interplanetary Twist" в 1976 и "In The City" в 1977. |
Music videos were released for the songs "Twist of Cain", "Am I Demon", "Mother" and "She Rides". | Среди выделяющихся треков - «Twist of Cain», «Am I Demon», «Mother», и «She Rides». |
The first single was "Twist And Shout" b/w "There's A Place" (Tollie 9001), which was released in February 1964, amid the flurry of Beatlemania that was sweeping the United States at that time. | Первым синглом был «Twist and Shout/ There's а Place» (номер по каталогу Tollie 9001), выпущенный в феврале 1964, среди нарастающего в это время в США шквала битломании. |
The role of Oliver Twist be played by John Milton. | Роль Оливера Твиста будет играть Джон Мильтон. |
I think my bank robber came just a little ahead of my Oliver Twist. | Я думаю, что моя роль грабителя банка немножко лучше, чем роль Оливера Твиста. |
It's about young Twist. | Это касается юного Твиста... |
Now, if a woman was unmarried and had a baby, that baby was said to be on the parish, like Oliver Twist. | Если женщина не замужем и у нее есть ребенок, ебенка содержит приход, как Оливера Твиста. |
The world-famous Jackrabbit Slim's twist contest. | семирно известный конкурс твиста. |