In September 2011, inter-communal violence in Maluku province displaced at least 4,000 people in Ambon, some of them losing their home for the fourth time in twelve years. |
В сентябре 2011 года вспышка межобщинного насилия в провинции Малуку привела к перемещению по крайней мере 4000 человек в Амбоне, причем некоторые из них покинули свои дома в четвертый раз за 12 лет. |
In the first twelve years of the new millennium, the population of Europe saw growth of 2.5 %, of which three-quarters is attributable to migration. |
В первые 12 лет нового тысячелетия население Европы продемонстрировало рост в размере 2,5%, из которых три четверти можно отнести на счет миграции. |
Yes, he's only twelve years younger than I am. |
Он всего на 12 лет младше меня |
Through its unique complaint registration and tracking system expertise about which has been shared internationally, NHRC has handled more than 70,000 complaints in twelve years of its existence. |
С помощью уникальной системы регистрации жалоб и их отслеживания, опытом работы которой она делится с другими странами, НКПЧ за 12 лет своего существования рассмотрела более 70000 жалоб. |
Twelve years ago, she was twelve years old. |
Она появилась там, когда ей было 12 лет. |
I wish I had had this book when I was twelve. |
Я переехал, когда мне было 12 лет. |
At age twelve, Dion collaborated with her mother and brother, Jacques to compose her first song, "Ce n'était qu'un rêve", which was released as a single in Quebec, Canada in 1981. |
В возрасте 12 лет Дион вместе со своей матерью и братом Жаком написала свою первую песню, «Ce n'était qu'un rêve», которая стала её дебютным синглом, выпущенным в 1981 году. |
Didn't you experience this "unpredictable moment" at the age of twelve? |
Разве вы не испытали этот "неожиданный момент" в возрасте 12 лет? |
Children under 150 cm (and under the age of twelve) should be required by law to be restrained in [...] the proper seating position using the proper child restraint system for their weight group. |
Следует предусмотреть законодательные требования о том, чтобы дети ростом менее 150 см (и в возрасте до 12 лет) находились в правильном сидячем положении [...] благодаря использованию надлежащей детской удерживающей системы, предназначенной для их весовой категории. |
To ask for the recommendation of this Commission is also compulsory for employers who don't agree with the right that women and men with children under twelve years old have to benefit from reduced working schedules. |
Запрос рекомендации этой Комиссии также обязателен для работодателей, не согласных с предложением относительно сокращенной рабочей недели, на которую имеют право женщины и мужчины, имеющие детей в возрасте до 12 лет. |
At age twelve, he participated in the contest "Festival Infantil Juventud 74" with "Gracias al Mundo", a song composed by his father, finally winning the event. |
В 12 лет принял участие и выиграл конкурс «Festival Infantil Juventud 74» с песней «Gracias al Mundo», которая была написана его отцом. |
In twelve years old people do not in the business of doing the Free Search |
В 12 лет люди не занимаются свободным поиском. |
At twelve years old, she was accepted into the parish association of the "Children of Mary" association. |
В возрасте 12 лет присоединилась к приходской молитвенной группе «Дочери Марии». |
What did you want to do Miss Goth, when you were twelve years old? |
Кем вы хотели быть, мисс Гофф, когда вам было 12 лет? |
Are you the person who saved Song Yi twelve years ago? |
Неужели ты который спас Сон И... 12 лет назад? |
(b) to imprisonment for a term from four to twelve years, if death shall ensue after the said forty days, but within one year to be reckoned as above. |
Ь) лишением свободы на срок от 4 до 12 лет, если смерть наступила после указанных 40 дней, однако в течение одного года, исчисляемого по аналогичному принципу. |
Now, twelve years later the industry is again on the way to transforming itself into a modern, market oriented and efficient industry. |
Сейчас, через 12 лет после этого, отрасль вновь находится в процессе превращения в современную, ориентированную на рынок, эффективную отрасль промышленности. |
Yet successful neo-liberal policies have not delivered the rapid increases in productivity and working-class wages that neo-liberals like me would have confidently predicted had we been told back in 1995 that Mexican exports would multiply five-fold in the next twelve years. |
Однако успешная неолиберальная политика не привела к быстрому росту производительности труда и заработных плат рабочего класса, которые бы уверенно прогнозировали такие неолибералы как я, если бы в 1995 году нам сказали, что объемы экспорта Мексики увеличатся в пять раз в течение следующих 12 лет. |
Article 5 of the LICV states that "a person who has not yet completed the age of twelve is criminally not responsible". |
Статья 5 ЗРПД гарантирует, что "лицо, которому еще не исполнилось 12 лет, не может быть привлечено к уголовной ответственности". |
The first agreements to be completed under the British Columbia treaty process, these negotiations were completed in twelve years - three years less than the current average. |
Эти переговоры, увенчавшиеся заключением первых соглашений в рамках договорного процесса в Британской Колумбии, были завершены за 12 лет, что на три года меньше нынешнего среднестатистического срока. |
5.1 On 4 February 2008, with respect to the arguments on abuse of submission, the author submits that he pursued his grievances before the Czech authorities and courts and the European Court of Human Rights for over twelve years. |
5.1 В отношении аргументов о злоупотреблении правом представления сообщений автор заявил 4 февраля 2008 года, что он обращался со своими жалобами к чешским властям и судам и в Европейский суд по правам человека в течение более 12 лет. |
This means that the government must ensure that all children residing in St. Maarten, who are aged from four to twelve years of age and who should be attending school, are in fact given access to formal education. |
Это означает, что правительство обязано обеспечить положение, при котором все дети в возрасте от 4 до 12 лет, постоянно проживающие в Синт-Мартене и обязанные посещать школу, имели бы реальный доступ к формальному образованию. |
For twelve years you've been a drag! |
12 лет, ты обуза для меня! |
Additionally, it is worth mentioning that the last mandated execution took place twelve years ago, even in the absence of a formal moratorium. |
Кроме того, представляется уместным отметить, что даже в условиях отсутствия официального моратория смертная казнь последний раз приводилась в исполнение 12 лет тому назад |
It should be noted that, in relation to paragraph 235, Part 5 of the Children Act 2001, in relation to raising the age of criminal responsibility from seven to twelve years of age, commenced on 16 October, 2006. |
В связи с пунктом 235 следует отметить, что часть 5 Закона 2001 года о детях, касающаяся повышения возраста привлечения к уголовной ответственности с 7 до 12 лет, вступила в силу 16 октября 2006 года. |