Английский - русский
Перевод слова Turmoil
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Turmoil - Кризис"

Примеры: Turmoil - Кризис
The present turmoil has brought back to the fore old arguments on how Governments should best respond to economic crisis. Нынешние неурядицы вновь выдвинули на передний край старые доводы о том, как лучше правительствам реагировать на экономический кризис.
Those diamond shipments contribute to heightening both the political turmoil and humanitarian crisis in that country. Эти поставки только усугубляют политическую нестабильность и гуманитарный кризис в этой стране.
The subprime crisis in the United States is still unravelling, and a significant slowdown of that economy and further turmoil in financial markets cannot be ruled out. Ипотечный кризис в США пока не прекращается, и нельзя исключать существенного замедления развития экономики этой страны и дальнейшей сумятицы на финансовых рынках.
The financial and economic crisis had highlighted the importance of filling the social security gap in order for countries to cope better with the human dimension of the continuing turmoil. Финансово-экономический кризис продемонстрировал важность заполнения пробела в области социального обеспечения, для того чтобы страны могли лучше справляться с человеческим фактором продолжающихся неурядиц.
The financial crisis and euro zone turmoil have, over recent years, led many Governments to implement austerity measures and reduce their official development assistance (ODA) budgets. В последние годы финансовый кризис и неурядицы в еврозоне заставили правительства многих стран принять меры, направленные на жесткую экономию и сокращение объемов своей официальной помощи на цели развития (ОПР).
Against the background of the recent turmoil in financial markets, the deep crisis in Asia and the uncertainty as to whether financial stability can be maintained in Latin America, growth forecasts for the western market economies have been steadily reduced since the summer. Учитывая условия недавних негативных событий на финансовых рынках, глубокий кризис в Азии и нерешенность вопроса о возможности сохранения финансовой стабильности в Латинской Америке, прогнозы роста рыночной экономики западных стран с лета прошедшего года постоянно пересматриваются в сторону сокращения.
This reflects not only worries about energy and shared security concerns, but also the need to head off any looming crisis in the Middle East that could plunge large parts of the world into turmoil, if not armed conflict. Она отражает не только беспокойства по поводу энергии и общие проблемы безопасности, но и необходимость предотвратить любой надвигающийся кризис на Ближнем Востоке, который может повергнуть большую часть мира в беспорядок, если не в вооруженный конфликт.
Even the more successful developing countries have not escaped the tremendous turmoil that integration into the global market can bring on, as evidenced by the currency crisis that Thailand and many other countries in South-East Asia are going through. Даже развивающиеся страны, добившиеся наибольших успехов, не избежали серьезного хаоса, который может вызвать интеграция в глобальную рыночную систему, свидетельством чего является валютный кризис, переживаемый Таиландом и многими другими странами Юго-Восточной Азии.
The food crisis had been exacerbated recently by increases in the prices of basic commodities and the current global turmoil had given rise to speculation on food commodities. Продовольственный кризис усилился в последнее время из-за повышения цен на основные сырьевые товары, а нынешние глобальные потрясения вызвали спекуляцию на продовольственные товары.
The recent sub-prime mortgage crisis in the United States and the resulting global financial market turmoil, along with the depreciation of the dollar, present serious challenges to world growth in 2008. Разразившийся недавно кризис системы ипотечного кредитования ненадежных заемщиков и вызванные им потрясения на глобальных финансовых рынках наряду со снижением курса доллара США представляют собой серьезные проблемы для мирового роста в 2008 году.
The economic and social crisis confronting Africa throughout the 1980s has continued into the 1990s and has been compounded by emergencies brought about by severe droughts and social turmoil. Экономический и социальный кризис, поразив Африку в 80-е годы, продолжается и в течение 90-х годов и усугубляется чрезвычайными ситуациями, связанными с жестокими засухами и социальными волнениями.
The debt crisis and the political turmoil in Argentina, with their potential for spillover into heightened economic and political instability in other countries of the region, also pose challenges for the world economy, but particularly for policy makers. Кризис задолженности и политические волнения в Аргентине, которые потенциально способны выразиться в повышении экономической и политической нестабильности в других странах региона, также представляют серьезную проблему для мировой экономики, и в первую очередь для национальных руководителей.
By contrast, a world in which the dollar has already fallen is one that may see economic turmoil, but not an economic crisis. В отличие от этого, мир, в котором доллар уже упал - это мир, в котором возможен экономический беспорядок, но не экономический кризис.
The experience of the 2008 crisis showed the extent to which LDCs are vulnerable to turmoil from the outside, especially since that crisis has undermined some of those countries' MDG achievements. Кризис 2008 года показал степень уязвимости наименее развитых стран в условиях потрясений за рубежом, особенно вследствие того, что этот кризис свел на нет некоторые достижения этих стран в области развития.
The global market turmoil and credit crunch is forcing Russian companies to thoroughly review their business strategy and operations. В настоящий момент реформирование электроэнергетики еще не закончено, однако мировой финансовый кризис вносит свои коррективы.
The African economic crisis, as well as being a major source of the prevailing social and political turmoil in many countries of the region, must be seen as a serious threat to the longer-term prospects for the global economy. Африканский экономический кризис, являясь основным источником сохраняющихся социальных и политических беспорядков во многих странах региона, следует рассматривать как серьезную угрозу долгосрочным перспективам в глобальной экономике.
But we should recognize that the main threats to growth this year, such as the unresolved Greek debt crisis, the Russia-Ukraine conflict, and turmoil in the Middle East, are more geopolitical than macroeconomic in nature. Но мы должны признать, что главные угрозы экономическому росту в этом году, в частности, нерешенный греческий долговой кризис, конфликт России и Украины, беспорядки на Ближнем Востоке, являются по сути больше геополитическими, чем макроэкономическими.
Total official development assistance to Africa increased from $51.3 billion in 2011 to $56.1 billion in 2012, despite the continuing global financial crisis and the turmoil in the eurozone, which led several donors to tighten their aid budgets. Совокупный объем выделяемой Африке официальной помощи в целях развития увеличился с 51,3 млрд. долл. США в 2011 году до 56,1 млрд. долл. США в 2012 году, несмотря на продолжающийся мировой финансовый кризис и проблемы в зоне евро, из-за которых некоторые доноры сократили помощь.
The recent turmoil in global financial markets - and the liquidity and credit crunch that followed - raises two questions: how did defaulting sub-prime mortgages in the American states of California, Nevada, Arizona, and Florida lead to a worldwide crisis? Недавняя суматоха на глобальных финансовых рынках - и кризис ликвидности и кредита, который за ней последовал - ставит два вопроса: как невыполнение обязательств по второстепенным ипотекам в американских штатах Калифорнии, Неваде, Аризоне и Флориде привело к международному кризису?
The current food and energy crisis, as well as the recent turmoil in the global economy, made developing countries particularly vulnerable. Нынешний продовольственный и энергетический кризис наряду с пертрубациями в глобальной экономике ставит развивающиеся страны в особо уязвимое положение.
We were in the financial crisis, bankruptcy, political turmoil, corrupt liberalism... Простите, но был кризис, анархия, мягкий и декаденствующий либерализм.
The painful turmoil that has enveloped Somalia for the past seven years has remained a cause of extreme preoccupation to the friends and well-wishers of the Somali people. Острый кризис, царящий в Сомали на протяжении последних семи лет, по-прежнему глубоко тревожит друзей сомалийского народа и всех, кто желает ему добра.
The recent turmoil in global financial markets - and the liquidity and credit crunch that followed - raises two questions: how did defaulting sub-prime mortgages in the American states of California, Nevada, Arizona, and Florida lead to a worldwide crisis? Недавняя суматоха на глобальных финансовых рынках - и кризис ликвидности и кредита, который за ней последовал - ставит два вопроса: как невыполнение обязательств по второстепенным ипотекам в американских штатах Калифорнии, Неваде, Аризоне и Флориде привело к международному кризису?