Английский - русский
Перевод слова Trusting
Вариант перевода Доверяешь

Примеры в контексте "Trusting - Доверяешь"

Примеры: Trusting - Доверяешь
You're still not trusting the people you work with. Ты все еще не доверяешь людям, с которыми работаешь.
I appreciate you trusting me back there. Я ценю что ты снова мне доверяешь.
Just comes with the territory when you're trusting somebody with your life. Это приходит само собой, когда доверяешь свою жизнь кому-то.
I mean, one way you're trusting me and... В первом случае ты мне доверяешь...
You're trusting this man with your name and your reputation. Ты доверяешь этому мужчине свое имя и свою репутацию.
You're very trusting of him, given the circumstances. Ты слишком ему доверяешь, учитывая то, что произошло...
You have a long history of trusting the wrong people, Liam. Ты очень часто доверяешь не тем людям, Лиам.
Thank you for trusting me with this, Miranda. Спасибо, что доверяешь мне, Миранда.
I'm glad you're back to trusting Arastoo. Я рада, что ты снова ему доверяешь.
OK, if this is about you not trusting me anymore after working with Darhk, then... no, it's just the opposite. Дело в том, что ты не доверяешь мне, после того, как я работал с Дарком... Наоборот.
I will, and I just want to say I'm honored you're trusting me. Будет сделано, и я просто хочу сказать, для меня честь, что ты доверяешь мне.
So, you're trusting the word of Eric Boyer, a criminal, and you've known Miranda for years. И ты доверяешь словам Эрика Бойера, уголовника, при этом знаешь много лет Миранду.
You hate him, and now you're trusting him with your life? Ты ненавидела его, а теперь доверяешь ему свою жизнь?
I'm so proud of you for sticking it out at that place and for trusting me to find your grandma. Я так горжусь тобой за то, что ты настоял и за то, что доверяешь мне поиски твоей бабушки.
Sometimes you don't even realize it's happening, and, all of a sudden, you find yourself trusting somebody. Иногда ты даже не осознаешь, что это происходит и, вдруг внезапно понимаешь, что доверяешь кому-то.
I know I hurt you, and I don't blame you for not trusting me, but... Я знаю, что сделал тебе больно, и я понимаю, что ты не доверяешь мне, но...
You mean like the way you're trusting me right now? Так же, как и ты мне доверяешь прямо сейчас?
This is what I get for trusting a drunk... a drunk! Вот что бывает, когда доверяешь пьянице... пьянице!
You know, it's funny, you trusting me with these points so close to your throat, but you don't trust me otherwise. Знаешь, забавно, что ты доверяешь мне в таких делах, так близко к твоему горлу, но не доверяешь в остальном.
Yes, because I knew you would read it, and I wanted to prove that you are incapable of trusting me. Да, я знала, что ты его прочитаешь, и я хотела доказать тебе. что ты не доверяешь мне
You're not trusting me. Ты мне не доверяешь.
You're trusting Gabe now? Ты теперь Гейбу доверяешь?
Why are you trusting me with this? Почему ты мне это доверяешь?
You're trusting them. Ты доверяешь им свою жизнь.
Is this about not trusting yourself? Ты себе не доверяешь?