I don't know how I feel about trusting a man who gets in a fight. | Я не знаю, как я смогу доверять человеку который затеял такую драку. |
The one wish I have for you, Mr. Callen, is that, by the time you leave here, you've learned the art of trusting others. | Я желаю для вас только одного, мистер Каллен, чтобы к тому времени, как вы выйдете отсюда, вы научились доверять людям. |
You got to start trusting me more. | Тебе следует больше мне доверять. |
He has a hard time trusting people. | Ему трудно доверять людям. |
We require warrants to be based on probable cause or some kind of individualized suspicion because we recognize that trusting anybody, any government authority, with the entirety of human communications in secret and without oversight is simply too great a temptation to be ignored. | Мы требуем, чтобы ордеры имели резонное обоснование или индивидуальные подозрения, ведь мы осознаём, что доверять кому-то, любой государственной структуре всю полноту нашего общения в тайне и без надзора - слишком большое искушение, чтобы игнорировать его. |
Patriotic, trusting, and good-natured, he is friends with most of his platoon. | Патриотичный, доверчивый, добродушный человек, дружит со многими из взвода. |
Well, I hope not because Greg is far too trusting. | Надеюсь, потому что Грэг - слишком доверчивый. |
It simply means that you're open, trusting. | Это просто означает что я открытый человек, доверчивый. |
Hastings, sometimes you are like a little child, so innocent, so trusting... | Гастингс, вы иногда как ребенок, такой невинный, доверчивый... |
He might be the most trusting man on the face of the earth. | А он самый доверчивый человек из всех на этой планете. |
It was very trusting of the Vatican to lend you the painting. | Ватикан оказал вам большое доверие, одолжив картину. |
And in the end... that meant trusting him. | И в конце концов... это означает доверие к нему. |
It strikes me, Burton, That trusting you could be a serious error. | Мне начинает казаться, Бертон, что доверие к тебе может стать большой ошибкой. |
I would like to give a big thank-you to Kendall Grant Clark for the initial versions of this document in 1997-1998, and for trusting me to take over and renovate his creation starting in 2003. | Я бы хотел выразить глубокую благодарность Кэнделу Гранту Кларку за первые версии этого документа в 1997-1998, и за доверие оказанное мне, по передаче и обновлению данного документа в 2003. |
People trusting one another and trusting local institutions to act fairly | доверие людей друг к другу и вера в то, что местные учреждения действуют справедливым образом. |
Shockley, not trusting his employees, was sending their reports to Bell Labs for double-checking. | При этом сам Шокли, не доверяя сотрудникам, отсылал их отчёты на перепроверку в Bell Labs. |
That's what you get for trusting law enforcement. | Это то, что ты получаешь, доверяя правоохранительным органам. |
Not trusting official over-reassurances, we become even more alarmed. | Не доверяя официальным чрезмерным заверениям, мы становимся даже более встревоженными. |
Let's just say I spent my life trusting the wrong people. | Ну, скажем, я провела жизнь, доверяя не тем людям. |
Have you ever gone wrong trusting me? | И хоть однажды, ты обманулся доверяя мне? |
You're still not trusting the people you work with. | Ты все еще не доверяешь людям, с которыми работаешь. |
I know I hurt you, and I don't blame you for not trusting me, but... | Я знаю, что сделал тебе больно, и я понимаю, что ты не доверяешь мне, но... |
Why are you trusting me with this? | Почему ты мне это доверяешь? |
Is this about not trusting yourself? | Ты себе не доверяешь? |
He left Quantico in disgrace, and now you're trusting him to bring in public enemy number one? | Он покинул Куантико с позором, а теперь ты ему доверяешь поимку врага общества номер один? |
You don't trust us and I can't risk trusting you. | Вы не доверяете нам, а я не могу рисковать и верить Вам. |
But what if you stopped trusting me? | Но что если ты однажды перестанешь верить мне? |
You need to start trusting the Ellcrys, otherwise the three of you will not make it to Safehold. | Вам надо начать верить Эллкрису, иначе вы втроем не доживете до убежища. |
Now look at me neither trusting nor to be trusted | Теперь посмотри на меня, кто не верит, и кому нельзя верить |
Trusting T-Bag is just crazy. | Верить Ти-Бэгу не стоит. |
It's worth taking a chance on trusting me. | Стоит того, чтобы довериться мне. |
You can start by trusting me. | Для начала, довериться мне. |
It's so hard trusting anyone. | Так тяжело кому-то довериться. |
Now, we can do the whole "It's just gas" song and dance, but you're better off just trusting my wife. | Мы, конечно, можем порассуждать о газах, но вам лучше довериться моей жене. |
Trusting him is a risk we have to take. | Придется рискнуть и довериться ему. |
I have a hard time trusting people too. | Я тоже с трудом верю людям. |
I am trusting you by even telling you that much, and if you have feelings for him, it puts you in an especially bad situation. | Я верю тебе, даже потому, как ты об этом говоришь, но если у тебя есть к нему чувства, это ставит тебя в особенно плохое положение. |
I am long past on trusting myself to some deranged druid who gives her professional address as 1 Dunghill Mansions, Putney. | Болдрик, я уже давно не верю человеку, который ука- зывает свой рабочий адрес, как "Дом на навозной куче". |
And I still believe that people are worth trusting, and every day, that piece of me gets a tiny bit stronger | И я все еще верю, что люди стоят доверия, и каждый день эта часть меня становится немного сильнее |
And I still believe that people are worth trusting, and every day, that piece of me gets a tiny bit stronger and wins out just a... a tiny bit more. | Я все еще верю в то, что людям можно доверять, и каждый день эта частичка меня становится чуточку сильнее и мало-помалу одерживает верх. |
He paid the price of trusting me. | Он заплатил за то, что доверился мне. |
You must have been mad trusting Michele. | Ты сошёл с ума, раз доверился Микеле. |
It's just a sad case of Donny trusting the wrong guy. | Печальный факт, что Донни просто доверился не тому парню |
Well, thank you for trusting me. | Спасибо, что доверился мне |
I must get the punishment for trusting a man like you. | Меня надо наказать за то, что я доверился такому человеку как ты. |
He's paranoid, trusting only a few. | Он параноик, доверяет лишь нескольким. |
He is taking us with him, trusting us, you and me more than anyone. | Он берет нас с собой, доверяет нам, ты и я больше чем кто-либо. |
He's... he's trusting us enough to actually ask for it. | И он доверяет нам, и просит о ней. |
She trusts Kairel deeply, having her as a royal aide and trusting her to do some important tasks (i.e. ensuring that the pilgrimage to the ark runs smoothly). | Она глубоко доверяет Кайрэл, которая занимает должность королевского помощника, и доверяет ей сделать несколько важных задач (то есть убедиться, что поход к ковчегу пройдёт гладко). |
That these... these feelings you have about Alison judging you, not trusting you, that they really have more to do with your not trusting yourself? | Что это... это чувство, будто Элисон осуждает вас, не доверяет вам, на самом деле связаны с тем, что вы не доверяете самому себе? |
Commitments already made to advance development must be honoured, and trusting relationships must be restored between developing and developed countries. | Необходимо соблюдение уже принятых обязательств в области содействия развитию и восстановление доверительных отношений между развивающимися и развитыми странами. |
The purpose of the Protocol is to establish a trusting and reciprocal relationship with a focus on public, community and police officer safety. | Целью Протокола является установление доверительных взаимоотношений, основанных на поддержании безопасности населения, общины и сотрудников полиции. |
It is argued that denying the patient access to his medical records prevents the development of a mature trusting relationship between doctor and patient. | В этой связи утверждается, что отказ больному в доступе к его истории болезни мешает установлению зрелых доверительных отношений между врачом и больным. |
The provisions of the Act are intended to promote a trusting relationship between the patient and the health service and ensure respect for the life, integrity and human dignity of individual patients. | Его положения направлены на поощрение доверительных отношений между пациентом и службой здравоохранения, а также на обеспечение уважения жизни, личной неприкосновенности и человеческого достоинства пациентов. |
Those improvements are particularly essential with regard to national reconciliation, reconciliation among the various populations regarding security, respect for the cultural and religious heritage of Kosovo and the establishment of constructive and trusting relations among the minorities. | Эти улучшения особенно важны в том, что касается национального примирения, примирения между различными группами населения в вопросах безопасности, уважения культурного и религиозного наследия Косово и установления конструктивных и доверительных отношений между меньшинствами. |
It's okay. H.R., we're trusting Tracy with our lives. | Все нормально, ЭйчАр, мы доверяем Трейси наши жизни. |
We are now trusting our lives to an orangutang who thinks he's Patrick Moore. | Мы доверяем свои жизни орангутангу, который мнит себя Патриком Муром. |
We're trusting you, Preston. | Мы тебе доверяем, Престон. |
We're not trusting him. | Мы ему не доверяем. |
Better you make the mistake of trusting us... than us make the mistake of trusting you. | Затем. Вы ошиблись, поверив нас на слово. А мы вот не доверяем никому |
MasterForex company highly appreciates trusting relationship with its clients. | Компания MasterForex высоко ценит доверительные взаимоотношения со своими клиентами, и открыта к пожеланиям и предложениям. |
The staff work to build trusting relationships and support for them to recover from trauma. | Ее сотрудники стремятся установить доверительные отношения и оказать поддержку в процессе восстановления от полученной психологической травмы. |
In a radio speech he gave on 22 June 1942 he outlined his policy objectives, expressing his "desire to re-establish normal and trusting relations with Germany and Italy". | Ещё более решительно Лаваль высказывается в своей речи по радио 22 июня 1942 года: «Я восстановлю с Германией и Италией нормальные и доверительные отношения. |
The Chief must build and, over time, maintain a close, trusting and good working relationship with the national monitors of both countries. | Руководителю Канцелярии необходимо будет также наладить тесные и доверительные рабочие отношения с национальными наблюдателями от обеих стран. |
It is important that trusting cooperation be established between UNMIK and the provisional institutions on one hand and the Belgrade authorities on the other with respect for the competences of each. | Важно, чтобы развивались доверительные отношения сотрудничества между МООНК и временными органами, с одной стороны, и властями Белграда, с другой, в отношении круга ведения каждого из участников. |
No sense in him not trusting both of us. | Не хочу, чтобы он нам обоим не доверял. |
The reason I'm here's because I was trusting. | Я здесь именно потому, что доверял. |
No sense in him not trusting both of us. | Нет смысла в том, чтобы он не доверял нам обоим. |
I think you've been trusting the wrong people for the wrong reasons. | Думаю, ты доверял не тем людям, по неверным причинам. |
I did wrong in trusting such a fellow. | Я напрасно доверял такому типу. |